Translation for "blando" to english
Blando
noun
Translation examples
adjective
Objetivos blandos
Soft targets
Objetivos blandos y duros
Soft and hard targets
Créditos blandos
Soft loans
Lesiones en el tejido blando
Soft tissue injury Open wound
Juguetes blandos
Soft Toys
Objetivos blandos y de dureza media
soft and medium hard targets
Lesión a partes blandas
Soft tissue injury
Objetivos blandos y medianos
Soft and medium targets
Un representante dijo que la distinción entre drogas duras y blandas no era correcta y que sería más apropiado hablar de un consumo blando y duro de las drogas.
One representative said that the distinction between soft and hard drugs was not correct, and that it would be more appropriate to speak of soft and hard use of drugs.
Eres un blando.
You're soft.
- Si cama es blanda, ser blando.
- Bed too soft, make Little Boy soft.
Una mano blanda.
It's soft.
- Cama blanda hacerme blando.
- Bed soft, make Little Boy soft.
- ¿Él es blando?
- He's soft?
Las mejillas, la nariz, la frente: todo blando, blando, blando.
Cheeks, nose, forehead: all soft, soft, soft.
Su cabello era blando, su sonrisa era blanda, su voz era blanda.
Her hair was soft, her smile was soft, her voice was soft.
Cavando… como si fuera blando…, blando como el queso.
Digging as if it were soft, soft as cheese.
¿Tan blandos sois, joder, tan blandos?
-Are you soft, you fucking soft?
De repente, se siente blanda, blanda como la masa.
She feels soft suddenly, soft as dough.
Pero Karen no era dura, era blanda, demasiado blanda.
But Karen wasn’t hard, she was soft, too soft.
Y cuando eres de corazón blando, eres de corazón blando.
And when you have a soft heart, you have a soft heart.
Es blanda por fuera.
It’s soft on the outside.
adjective
¿Tienes la barriga blanda?
You got a tender belly?
Buena y blanda.
Nice and tender.
Están tan blandos.
It's so tender.
El abdomen está blando.
Abdomen's tender.
Abdomen blando generalizado.
Some generalized abdominal tenderness.
*A la caña blanda*
* The tender reed *
El área supra púbica está blanda.
And suprapubic tenderness.
¿En qué soy blando?
What I am tender?
Nódulo supraclavicular no-blando.
Supraclavicular node, non-tender.
No sea blanda con él.
Don’t be tender with him.
La rodilla se pasa de blanda.
The knee is damn tender.
Tienes la piel caliente y blanda.
Your skin is hot and tender.
Ya no era bondadoso ni blando.
He was no longer amiable, no longer tender-hearted.
El béisbol es un deporte blando, ¿sabe?
Baseball’s a tender game, you know;
825 El hierro como madera blanda hendía,
Iron as tender wood it cleft,
Una blanda migaja se pegó a su dedo.
A tender dab of it came away on her finger.
adjective
Qué gracioso, pito blando.
Be funny, limp dick.
Mire su mano blanda.
Look at his limp hand.
Pero el cuerpo esta blando.
But the body's limp.
El mercado es demasiado blando.
The market's too limp.
Las muñecas son blandos.
Your wrists are limp.
Blanda y sudorosa.
Limp and sweaty.
- Pégame, fideo blando. - ¡Pégale!
Hit me, you limp noodle.
Está muy blanda.
It's too limp.
Tu mano es muy blanda.
Your hand is limp.
—Hace que las cosas rígidas se pongan blandas y las cosas blandas se pongan rígidas.
It makes stiff things limp and limp things stiff.
La sentí muy blanda—.
His hand felt very limp.
Estaba blando, inmóvil, inconsciente.
He was limp, immobile, unconscious.
A estas alturas yo estaba blando como una masa.
By now I was limp as dough.
él puso una mano blanda en la de ella—.
He put a limp hand in hers.
¿Eran firmes, como músculos, o blandos?
Were they firm, like muscles, or limp?
No es que en su aspecto hubiera nada de blando, de frágil ni de delicado.
Not that there was anything limp or fragile or gentle in his looks.
Intento que me perciban blando y sin ofrecer resistencia.
I try to be perceived as limp and pliable.
Saludaba al pasar, moviendo una mano blanda.
He gestured graciously with a limp hand on the way.
Arrastró al blando Avenas hasta las puertas principales.
She hauled the limp Oats to the main doors.
adjective
3) Exigir al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que censure a Israel y no se limite simplemente a hacer una declaración blanda;
(3) Decide to demand the United Nations Security Council to censure Israel and not merely issuing a mild statement;
Es de señalar asimismo que las sanciones previstas en el artículo 385 del Código Penal por incitación al odio son relativamente blandas: sería interesante saber cuál es el grado de gravedad que se imputa a esa infracción en la escala de penas vigente en Costa Rica.
It should also be noted that the penalties provided for under article 385 of the Criminal Code for incitement to hatred were relatively mild: it would be interesting to know what degree of seriousness was attributed to that offence in the scale of penalties in force in Costa Rica.
En un año de servicio, este seguro ha logrado atender 377.290 casos infantiles de enfermedades diarreicas y enfermedades respiratorias, por lo que se han sentado algunas bases para una más efectiva reducción de la mortalidad por causas blandas.
In one year of operation, this insurance has provided for care in 377,290 infantile cases of diarrhoeal illness and respiratory infection, establishing a basis for the more effective reduction of mortality due to mild causes.
56. Según la encuesta de demografía y salud, las principales causas de muerte que afectaron en 1994 a 28.000 menores de 5 años fueron: enfermedades diarreicas 36%, infecciones respiratorias agudas 20%, afecciones perinatales 16%, enfermedades inmunoprevenibles 3% y otras 25%; es decir, se trata en general de causas blandas, que pueden ser combatidas con medidas de bajo costo.
56. According to the Demographic and Health Survey, in 1994 the main causes of death in the cases of 28,000 under 5s were: diarrhoeal illnesses 36 per cent, acute respiratory infections 20 per cent, perinatal troubles 16 per cent, immunopreventible diseases 3 per cent and others 25 per cent, i.e. the causes of death were generally "mild" and could have been combatted at little expense.
2) Manifestar su profunda decepción con el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas por su blanda declaración sobre el violento ataque del régimen sionista contra los buques de la misión de ayuda humanitaria;
(2) Record profound disappointment with the United Nations Security Council on its mild statement on the violent attack by the Zionist regime on the humanitarian aid mission vessels;
lo mismo que a mi hermano, no quiero una sentencia blanda para usted, soy tan culpable como él. quiere añadir algo más?
whatever comes to my older brother I don't want a mild sentence from your angle, I am just guilty as he is is there anything more that you wish to add?
Detrás de ese exterior blando, ella es dura como un caballo de tiro.
Beneath that mild exterior she's built like a pit pony.
Ya sabéis, dociles, blandas.
You know, meek, mild.
Pero es suave y blando.
But it's smooth and mild.
¿Cómo ha conseguido una periodista tan blanda y femenina como tú permiso para visitar a alguien mortífero como yo?
How on earth did such a mild-mannered, ladylike reporter like yourself get clearance to visit a deadly catch like me?
Pero medicar a la gente con drogas no es una cosa terrible a considerar, incluso si es una droga blanda, como la yerba.
But dosing people with drugs Isn't a terribly considerate thing to do, Even if it is a fairly mild drug, like pot.
Lo que menos debería preocuparte es enseñarme a ser más blando.
Last thing you should worry about is teaching me Mild-Mannered 101.
el blando y dócil Bujarin no tardaría en seguirlos.
the mild and pliable Bukharin was soon to follow.
Soy un hombre blando hasta que encuentro antagonismo.
I am a mild man until I encounter antagonism.
El Rey alzó la vista y lanzó una blanda blasfemia.
The King looked up and uttered a mild blasphemy.
Pero Jesús era real, «Dulce Jesús, humilde y blando».
But Jesus was real, “Gentle Jesus, meek and mild.”
Calanctus miró primero al uno, luego al otro, con blandos ojos azules.
Calanctus looked from one to the other with mild blue eyes.
Se oyó un estúpido y blando chasquido cuando el envase de plástico topó contra la madera del piso.
There was a mild and stupid clacking sound as the 'at struck the wooden floor.
Logré tragar algo de pan casi reciente y un poco de queso blando.
I got down some nearly fresh bread and a little mild cheese.
Es demasiado…, demasiado blanda, si entiende lo que quiero decir. - Quizá.
It's too . . . too mild, if you see what I mean."
adjective
Los dichos de su boca blandos, pero guerra hay en su corazón.
His speech is smooth, yet war is in his heart.
Sí, eso ha sido tan blando como el culo de un caimán.
Yeah, that was about as smooth as an alligator's butt.
Ha sido una cuestión de ser blando y gastar más dinero.
Well, a little bit of smooth talking, a little bit more money.
¡Porque soy un blando!
Cause I am smooth!
Lo usan para que el fondo sea más blando.
They Use It To Make Sure The Bottom'S Smooth.
Y la hélice 'S tan suave y blanda.
This is the propeller... Make sure it's nice and smooth.
El fondo estaba blando.
The bottom was smooth.
Dice que todo a su alrededor y en su interior lo siente pesado y blando, muy blando.
He is saying that everything around him and inside him is heavy and smooth, very smooth.
Era redondo y blando, como un gnal.
It was round and smooth, very like a gnal.
Un mal aterrizaje: no caí en blando.
It was an ugly landing—not on smooth ground.
Sus dedos tropezaron contra el blando borde de la litera.
His fingertips felt the smooth sideboard of the bunk.
Llevaba esos putos zapatos de suela blanda.
He was wearing those fucking smooth-soled shoes.
Eran blandas, de un color verde aceitunado y desprendían vapor.
They were olive green, smooth, and they steamed a little.
adjective
Mi padre es demasiado blando con ellos que apoyan financieramente al Wafd.
My father is very gentle with them! ... what supports the Wafd financially.
Estoy cansado de ideas sosegadas, ojos afectivos, blandas contorsiones.
I'm tired of soothing thoughts... afflicting eyes, gentle contortions.
Oh, perdóname, terrón ensangrentado, si soy blando y benévolo con estos carniceros.
O, pardon me, thou bleeding piece of earth, that I am meek and gentle with these butchers.
No podemos ser blandos.
We cannot be gentle.
Todo en paz, con blando sueño
All in peace, in a gentle dream
que seas humilde y blando,
Be humble and be gentle
El aterrizaje fue un golpe blando.
Landing was a gentle bump.
Seremos los débiles y los blandos.» Se pone en marcha.
We will be the weak and the gentle.
Esta vez se mostró más blando;
This time he was more gentle with her.
Se ríe de mí, pero su semblante es blando.
She laughs at me but her face is gentle.
Hacía con la mano un puño blando.
He curled the hand into a gentle fist.
adjective
Extrañamente esponjoso, extrañamente blando. Tierra.
Strangely spongy, strangely yielding. Earth.
Una pata se había hundido en la tierra blanda.
One leg had yielded itself to the loose dirt.
adjective
251. La financiación puede ser en especie, en efectivo o en forma de servicios, y se ofrece en condiciones favorables y con garantías blandas.
251. Funding in kind, in cash or in the form of services is provided on easy terms and conditions.
Está algo... blanda.
It's kind of... squishy.
Eres un blando, ¿no?
You're kind of a pussy, aren't you?
Es un poco blando, como-
It`s kind of squishy, like--
Mi padre es un poco blando.
My dad's kind of a pushover.
—dije, desde el blando sofá.
What kind? m I seated myself on the deep, comfy sofa.
Era una especie de sombrero de vaquero, pero el ala era muy blanda, ¿comprende?
It was kind of like a cowboy hat, but the brim was floppy, you know?
Si está demasiado blanda, añado harina, ese tipo de apaños.
If it’s too wet, add flour – that kind of thing.
adjective
No, demasiado blando.
it was too... too pappy.
No se trataba de los acuerdos de los especialistas en traición y los blandos, las débiles hermanitas, los hacedores de la política en la que todos pierden.
It wasn't just the deals of the sellout specialists and soft-liners, the weak sisters, the no-win policymakers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test