Translation for "bastante equilibrada" to english
Bastante equilibrada
Translation examples
quite balanced
En lo que respecta a la función del Consejo de Seguridad, su delegación considera que el proyecto de normas preparado por la Comisión de Derecho Internacional es bastante equilibrado y que debe tenerse plenamente en cuenta la importancia de mantener la independencia de la corte.
As to the role of the Security Council, his delegation felt that the draft provisions prepared by the International Law Commission were quite balanced and that the importance of maintaining the independence of the court should be taken into full account.
Pero los riesgos de inflación parecen en la actualidad bastante equilibrados, lo que indica que cabe seguir aplicando una política de cautela hasta que se haya consolidado la recuperación.
But the risks to the inflation outlook currently appear to be quite balanced, suggesting that there is scope for continuing the wait-and-see policy until the recovery is better established.
En general, la proporción es bastante equilibrada: en el semestre de invierno de 2008/09 estudiaban en Liechtenstein, Suiza, Austria o Alemania 395 hombres y 329 mujeres.
Overall, the ratio is quite balanced: in the winter semester of 2008/2009, 395 men and 329 women studied in Liechtenstein, Switzerland, Austria or Germany.
Los resultados de África fueron bastantes equilibrados, ya que las importaciones reales aumentaron prácticamente en la misma proporción que las exportaciones.
Africa's outcome was quite balanced, with real imports increasing almost as much as exports.
159. En el sistema de relaciones exteriores, la proporción de mujeres y hombres en cargos de representación estatal está bastante equilibrada: las mujeres representan aproximadamente la mitad del total del personal.
159. In the foreign affairs system, the proportion of women and men in state representation positions is quite balanced: women account for about half of the total staff.
El proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo es un texto bastante equilibrado respecto del cual los miembros de la Comisión pueden lograr consenso, aunque resulta evidente que su versión actual todavía adolece de ciertas insuficiencias.
55. The draft international convention for the suppression of the financing of terrorism was a quite balanced text on which the Sixth Committee could reach a consensus, although its current version obviously still had some shortcomings.
En general, el documento de trabajo del Presidente es bastante equilibrado, si bien es necesario plantear algunas cuestiones concretas a ese respecto.
23. On the whole, the Chairman's working paper was quite balanced, although there were some specific issues which needed to be raised.
Puedes ver que está bastante equilibrado, y se ríe y bromea.
You notice that he is quite balanced and is laughing and joking.
MATSUO: Diría que está bastante equilibrado.
MATSUO: I’d say it’s quite balanced.
La Memoria también ofrece una presentación bastante equilibrada de las cuestiones humanitarias.
The report also gives a fairly balanced presentation of humanitarian issues.
Sin embargo, aun cuando tal como ha sido revisado, el texto (A/C.6/49/L.4) es bastante equilibrado, algunos de sus aspectos merecen mayor examen.
Nevertheless, although the revised text (A/C.6/49/L.4) was fairly balanced, several of its aspects needed further examination.
Las delegaciones a las grandes bienales internacionales de arte también han sido bastante equilibradas entre los sexos (6 mujeres y 8 hombres).
The delegations sent to major international art biennials have also been fairly balanced between the sexes (6 women and 8 men).
Esa propuesta aborda de manera bastante equilibrada las cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme.
The proposal addresses issues on the Conference's agenda in a fairly balanced manner.
Los informes de evaluación suelen ser bastante equilibrados en lo que respecta a conclusiones positivas y negativas, la necesidad de mejoras y las recomendaciones.
Evaluation reports were usually fairly balanced with regard to positive and negative findings, the need for improvement and recommendations.
En general, también hay una distribución bastante equilibrada de las tendencias de extrema derecha entre hombres y mujeres.
Generally, there is also a fairly balanced distribution of extreme right-wing tendencies in men and women.
80. Al establecer un proyecto, se debe reconocer que la cooperación es un proceso de dos direcciones y que debe basarse en una asociación en pie de igualdad y bastante equilibrada.
80. In setting up a project, cooperation must be recognized as a two-way process and needed to be based on an equal and fairly balanced partnership.
Sin embargo, el incremento no es crítico y la situación macroeconómica del país está bastante equilibrada.
However, the increase is not critical, and the macroeconomic situation of the country is fairly balanced.
En segundo lugar, el proyecto de convenio en general es bastante equilibrado y refleja fielmente las diversas preocupaciones de la comunidad internacional.
55. Second, the draft convention was on the whole fairly balanced and faithfully reflected the various concerns of the international community.
También hay una distribución bastante equilibrada de los sexos en todos los niveles de trabajo.
There is also a fairly balanced distribution of gender at all levels of work.
Algo que la mayoría de la gente ignora es que muchas clases de sopas en conserva pueden comerse directamente de la lata, sin necesidad de calentarlas, y que, además, constituyen una dieta bastante equilibrada.
One thing most people failed to realize was that many varieties of canned soup could be eaten cold straight from the tin, and they made a fairly balanced meal, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test