Translation for "basado en decisiones" to english
Translation examples
17. En su primer período de sesiones, el Comité aprobó también la siguiente decisión, basada en decisiones anteriores y en las disposiciones pertinentes del reglamento de la Conferencia de Examen de 2010:
17. At its first session, the Committee had also adopted the following decision, based on previous decisions and the relevant rules of procedure of the 2010 Review Conference:
El 5 de noviembre de 2004, el tribunal administrativo de distrito rechazó la reclamación del autor aduciendo que el Centro del Idioma Estatal había basado su decisión en la Ley del idioma oficial (1999) y el Reglamento Nº 295 sobre la grafía y la identificación de los nombres y apellidos (22 de agosto de 2000).
On 5 November 2004, the District Administrative Court rejected the author's claim, arguing that the State Language Centre adopted its decision based on the Official Language Law (1999) and the Regulation No. 295 on spelling and identification of names and surnames (22 August 2000).
La promoción de las leyes vigentes y medidas basadas en decisiones para la ayuda a la familia, el desarrollo de nuevos programas y servicios; y
Promotion of the existing laws and decision-based measures for family support Development of new programmes and services
Ha habido por lo menos 169 casos - comprendiendo causas penales, administrativas y civiles -- en que los tribunales superiores de Lituania han basado sus decisiones en las disposiciones jurídicas de la Convención sobre los Derechos del Niño.
There had been at least 169 instances - in criminal, administrative and civil cases - in which the highest courts of Lithuania had based their decisions on the legal provisions of the Convention on the Rights of the Child.
En la presente sección se enumeran los instrumentos de ordenación ambiental interna basados en decisiones adoptadas por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
This section lists in-house environmental management instruments based on decisions adopted by United Nations system organizations.
El 3 de febrero de 2006 interpuso un recurso de apelación, alegando que había habido vicios de procedimiento, como el hecho de que el tribunal de distrito hubiera basado su decisión en documentos que no habían sido presentados a las partes.
On 3 February 2006, he lodged an appeal on grounds of procedurals errors, including on the ground that the District Court based its decision on documents which were not presented to the parties.
La Comisión ha basado su decisión en el comportamiento de las partes, y es muy difícil imaginar que un hogar se encuentre bajo la administración de dos naciones; eso es sencillamente imposible.
The Commission based its decision on the conduct of the parties, and it is very difficult to imagine a single homestead being administered by two nations; that is simply impossible.
Se afirmó asimismo que la Comisión debería haber basado su decisión en un estudio fundamentalmente técnico.
Moreover, it was argued that the Commission should have based its decision on a predominantly technical study.
No obstante, lamenta que la Quinta Comisión, dejando de lado el procedimiento establecido en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, no haya basado su decisión en una recomendación de la Comisión de Cuotas.
It regretted, however, that the Fifth Committee, disregarding the procedure set out in rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, had not based its decision on a recommendation by the Committee on Contributions.
El hecho de que la información sobre las posibles consecuencias financieras de la introducción de las prestaciones por peligrosidad y sus repercusiones para el marco de descanso y recuperación, en las que la Comisión ha basado su decisión, no parezcan precisas es motivo de preocupación.
It was a matter of concern that the information about the potential financial implications of the introduction of danger pay and its effect on the rest and recuperation framework, on which the Committee had based its decision, appeared to have been inaccurate.
3.1 El abogado del autor mantiene que las autoridades suecas han basado sus decisiones de no otorgar el asilo en la estimación de que el autor carece de credibilidad; sin embargo, no han tenido en cuenta los elementos que explican su conducta y su actitud.
3.1 The author’s counsel argues that the Swedish authorities have based their decisions not to grant asylum on their assessment that the author lacks credibility; however, they have overlooked the factors explaining his behaviour and attitude.
Además, he basado mi decisión en el hecho de que las afirmaciones en la carta al director fueron formuladas por una parlamentaria en relación con un debate político actual y expresan las opiniones políticas generales de un partido representado en el Parlamento.
Moreover, I have based my decision on the fact that the statements in the letter to the editor were made by a Member of Parliament in connection with a current political debate and express the general political views of a party represented in Parliament.
Toda la historia de la civilización está basada en decisiones sobre la vida que otros hombres deben seguir, y tiene sus raíces en las condiciones materiales de la vida.
The entire history of civilization is based, on decisions on the life other people lead, which has its roots deep in material living conditions.
Nueve de cada diez veces había basado sus decisiones en la estricta aplicación del sentido militar.
Nine times out of ten he had based his decisions upon the strict application of military sense.
Firmo seguía manteniendo que había basado su decisión en que Rabirio tenía derecho a hacer los drenajes y que Cestio había presentado una reclamación injusta.
Firmus maintained to this day that he based his decision on Rabirius being entitled and Cestius making a wrong claim against him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test