Translation for "balsa" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
a) Construcción de estanques, charcos y balsas para recoger el agua durante la estación lluviosa y aprovecharla para el riego o para abrevar el ganado.
(a) Construction of ponds, pools and lagoons to collect water during the rainy season for irrigating crops and watering livestock.
Según la versión de J. Andalusi, fue detenido por dos policías de El Ejido, conducido a un descampado e introducido en una balsa vacía, donde le golpearon con las porras hasta que perdió el conocimiento.
According to his version of the facts, J. Andalusi was arrested by two policemen from El Ejido, who took him out into open country, forced him into a driedout pond and beat him with truncheons until he lost consciousness.
86. Con este sistema se elimina la vegetación del terreno para conseguir que aumente la escorrentía sobre la superficie del terreno o de los caminos, y el agua se almacena en balsas o depósitos subterráneos.
86. In this system, the ground is cleared of the vegetation to induce increased surface flow or road run-off and the water is subsequently diverted into underground tanks or ponds.
Para la gestión de desechos, además del uso de balsas y lagunas de decantación de desechos, la GGMC recomienda que se recicle el agua.
For tailings management, in addition to the use of tailings ponds and impoundments to settle tailings water, recycling of this water is advocated by GGMC.
a) Utilizando materiales locales, construcción de estanques, balsas y charcas para recoger el agua durante la estación de lluvias y aprovecharla para el riego y para abrevar al ganado.
(a) Using local materials, the construction of ponds, pools and lagoons to collect water during the rainy season for irrigating crops and watering livestock.
Ya había visto esa balsa.
I've seen that pond.
Creemos que los árboles fueron utilizados para una balsa.
We believe that the trees Use of the pond.
Un fenómeno maremoto fue la explicación popular, aunque el mar estaba tan plano como una balsa de aceite.
A freak tidal wave was the popular explanation, although the ocean was as flat as a mill pond.
Habían secado balsas y estanques, y dragado ríos.
They had drained ponds and lakes; they had dragged rivers.
Una balsa amarilla y una boya flotaban en el centro del estanque.
A yellow raft and a white buoy floated in the center of the pond.
El Potomac estaba llano y tranquilo, casi aceitoso, como las balsas de los molinos.
The Potomac was calm and flat, almost oily, like the pond behind a mill dam.
El único sonido es el del agua que mana de la fuente, sobre la oscura balsa.
The only night-sound is the spring pouring from the clay pipe into the dark waters of the pond.
En un claro junto a la balsa construimos una caseta para los pollos y las palomas.
In a clearing beyond the pond, we built a sandstone house with a terracotta roof for chickens and pigeons.
—Hay que limpiar el conducto de la balsa alimentadora —observó el chico. —Sí. —Henry asintió.
‘The channel to the feeder pond needs dredging,’ remarked the boy. ‘Yes.’ Henry nodded.
A diferencia de mi padre, no tengo ningún deseo de perturbar las aguas de la balsa de Roma.
Unlike my father, I have no desire to make a huge splash in Rome's pond.
allá, confuso rimero de hierros oxidados en medio de una balsa formada a consecuencia del accidente;
there, confused treasures of iron soaked and rusted in something that had accidentally become a pond.
Esta balsa de juguete, minibalsa, microbalsa, tal vez sirviera para un estanque, pero no para el océano Pacífico.
This toy raft, mini-raft, micro-raft, might do for a pond, but not for the Pacific Ocean.
Pero ¿y los sedimentos y las balsas de aguas residuales de las minas a cielo abierto que habían contaminado los cauces subterráneos?
What about the sludge from the strip mines and the holding ponds that had polluted the ground water, though?
noun
A las 14.00 horas llegaron dos balsas inflables.
At 1400 hours, two inflatable rafts approached.
Se solicitaba la detención del capitán y del primer oficial, la retención del barco, el croquis de la balsa en la que fueron abandonados los polizones senegaleses y datos sobre el buque para tratar de reconstruir los hechos.
It was demanded that the captain and the first mate be detained, that the ship be retained, a sketch drawing of the raft in which the Senegalese stowaways were abandoned and information on the vessel in order to make a reconstruction of the facts.
La historia de Micronesia comenzó en los días en que el hombre exploraba los mares en balsas y canoas.
Micronesian history began in the days when man explored the seas in rafts and canoes.
A continuación la balsa regresó a la fragata y trajo a otros seis hombres, con lo que el total ascendió a 16, entre los que había varios oficiales.
The raft then returned to the frigate and transported another six men, bringing the total to 16, including several officers.
Algunos polizones han sido asesinados directamente en los buques, y otros polizones que se encontraban en otros buques han sido puestos en balsas en alta mar y librados a su propia suerte.
Some of the stowaways have been murdered outright on the ships, while stowaways on other ships have been set on rafts on the high seas and been left to their fate.
A las 6.30 horas del día 20 de septiembre se echó al agua desde la fragata una balsa inflable, a bordo de la cual iban 10 hombres que portaban pistolas e instrumentos de detección de armas.
At 0630 hours on 20 September the frigate lowered an inflatable raft carrying 10 men armed with pistols and weapon detectors.
Estos epígrafes se aplican a material de salvamento tal como balsas salvavidas, dispositivos de flotación individuales y toboganes que se hinchan automáticamente.
These entries apply for life-saving appliances such as life rafts, personal flotation devices and self-inflating slides.
Por ejemplo, en Belice hacemos lo que podemos, pero recargar una balsa, incluso en puerto seguro, puede tener graves consecuencias para sus ocupantes.
For instance, we in Belize do the best we can, but overcrowding a slender raft - even in a relative haven of calm - can bring dire consequences to all its occupants.
Se han logrado adelantos en algunos aspectos, como el desarrollo y fomento de proyectos de acuicultura en balsas flotantes y las tecnologías para el cultivo de los fondos marinos.
Benefits have been achieved, such as in the development and promotion of floating raft aquaculture projects and seabed sowing technology.
Habían comenzado en los días en que los hombres navegaban en balsas y canoas entre las estrellas, y habían progresado hasta convertirse en una sociedad moderna, con diversas actividades centradas en los derechos humanos.
It had begun in the days when men sailed on rafts and canoes and voyaged among stars, and had made progress to become a modern society with various activities focused on human rights.
A las balsas, arríen las balsas.
The raft, then. Clear out the rafts!
"Qué balsa, Jim?" "Nuestra vieja balsa"
"'What raft, Jim? ' 'Our old raft.'
- ¿En esa balsa?
- On that raft?
Limpien la balsa.
Clear the raft.
Bajen la balsa.
Lower the raft.
¡Balsa número uno!
Number one raft!
Lancen la balsa.
Launch the raft.
De la balsa.
- From the raft.
- ¿En una balsa?
- On a raft?
Sobrevivientes en balsa.
Survivors on raft.
El título de «La balsa de la Medusa», digámoslo de pasada, no es «La balsa de la Medusa».
The title of ‘The Raft of the Medusa’, incidentally, is not ‘The Raft of the Medusa’.
He tenido problemas con la balsa.
Trouble with the raft.
La balsa se estremeció.
The raft shuddered.
acaso con una balsa.
perhaps with a raft.
Era una balsa grande.
The raft was going to be big.
Estaba sobre la balsa de nuevo.
He was on the raft again.
Está construyendo una balsa.
She’s building a raft.
Hundirías la balsa.
You'll swamp the raft.
Sus palabras son una balsa.
His words are a raft.
—¿Me sostendrá la balsa?
- Will the raft support me?
noun
En su quinta sesión, celebrada el 18 de mayo, el Foro siguió examinando el tema 3 a) de su programa; además, formularon declaraciones los representantes de las organizaciones, órganos y organismos especializados que se indican a continuación, así como los representantes que se señalan: FIDA, Evaluación de Ecosistemas del Milenio, Venezuela, Alianza Mundial de los Pueblos Indígenas y Tribales de los Bosques Tropicales, Nepal Tamang Ghedung, Indonesia, Presidente del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, Dinamarca, Arctic Caucus, Viet Nam, Maya Visión, American Indian Law Alliance, México, Pacific Caucus, Caucus de Mujeres Indígenas, ONG Tchichitt, ONG GASF, ONG Tounfa, Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas, Indigenous Caucus, Red asiática de pueblos indígenas y tribales-Na Koa Ikaika Kalahui-Hawaii, Consejo Internacional de Tratados Indios, The Confederacy of Treaty of Six First Nations y Frente por la Democracia y el Desarrollo, Coalición Campesina Indígena del Istmo, South Asia Indigenous Women Forum, Tunaga Nation, Indigenous Environment Network, Indigenous Peoples Council on Biocolonialism, Consejo de Pueblos Nahuas Del Alto Balsas Guerrero, A.C., Comité Intertribal de Memoria y Ciencia Indígena del Brasil, Fundación Indoamérica (México), CAPAJ (Perú), Consultoría de los Pueblos Indígenas en el Norte de México, CITI y Land is Life.
7. At its 5th meeting, on 18 May, the Forum continued its consideration of agenda item 3 (a) and statements were made by representatives of the following organizations, bodies and specialized agencies, as well as representatives of the following: IFAD, the Millennium Ecosystem Assessment, Venezuela, the International Alliance of Indigenous and Tribal Peoples of the Tropical Forests, Nepal Tamang Ghedung, Indonesia, the Chairman of the United Nations Forum on Forests, Denmark, Arctic Caucus, Viet Nam, Maya Vision, American Indian Law Alliance, Mexico, Pacific Caucus, Caucus de Mujeres Indígenas, ONGTchichitt, ONG GASF, ONG Tounfa, IWGIA, Indigenous Caucus, Asian Indigenous and Tribal Peoples Network -- Na Koa Ikaika Kalahui-Hawaii, Indian Treaty Council, The Confederacy of Treaty of Six First Nations and Frente por la Democracia y el Desarrollo, Coalición Campesina Indígena del Istmo, South Asia Indigenous Women Forum, Tunaga Nation, Indigenous Environment Network, Indigenous Peoples Council on Biocolonialism, Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas Guerrero, A.C., Comité Intertribal de Memoria y Ciencia Indígena de Brasil, Fundación Indoamerica (Mexico), CAPAJ (Peru), Consultoria de los Pueblos Indígenas en el Norte de Mexico, CITI, and Land is Life.
En el Brasil, la cooperativa Balsa presta servicios de transbordo de automóviles y pasajeros para cruzar un río torrentoso.
In Brazil, the Balsa cooperative provides transport for cars and their passengers across a fast-flowing river.
Estuvieron representados las naciones, los pueblos y las organizaciones indígenas siguientes: Aboriginal Legal Rights Movement, Action Communautaire pour la promotion des défavorisés Batwa, Akuaipa Waimakat - Asociación para la Divulgación, Promoción y Defensa de los Derechos Humanos e Indígenas, Alianza Mundial de los Pueblos Indígenas Móviles, Alianza Mundial de Pueblos Indígenas de Bosques Tropicales, Arameans of Aram Naharaim Organization, Asian Indigenous Tribal People Network, Asociación de Autoridades Tradicionales y Cabildos U'was, Asociación de Desarrollo Sociocultural Mbororo, Asociación de Pueblos Indígenas de las Regiones del Norte, Siberia y Lejano Oriente de la Federación de Rusia, Asociación Indígena Mundial, Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana, Asociación Sotz'il, Assemblée des Arméniens d'Arménie Occidentale, Association culturelle et scientifique de Khenchela, Association Culturelle Taralift, Association of Indigenous Peoples of Ryukyus, Association of Indigenous Peoples of the North Kamchatsky, Autoridades Indígenas de Colombia, Bangladesh Minority Council, Bangsa Adat Alifuru Maluku, Bodo Sahilya Sabha, Centre for Organisation Research and Education, Centro Gáldu de información sobre los derechos de los pueblos indígenas, Chittagong Hill Tracts Students Council, Comisión de Juristas Indígenas en la República Argentina, Comisión jurídica para el autodesarrollo de los pueblos originarios andinos, Comité de Coordinación para los Pueblos Indígenas de África, Communauté des Poitiers du Rwanda, Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú, Confederación Mapuche de Neuquen, Congrès Mondial Amazigh, Congrès Populaire Coutumier Kanak, Consejo Circumpolar Inuit, Consejo de Organizaciones Aborígenes de Jujuy, Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas, Consejo de Tierras de los Aborígenes de Nueva Gales del Sur, Consejo Indio de Sudamérica, Consejo Internacional de Tratados Indios, Consejo Nacional de Jóvenes Indígenas, Consejo Same, Coordinadora Nacional de Desplazados y Comunidades Indígenas en Reconstrucción del Perú, Dewan Adat Papua, Didipio Earthsavers Multipurpose Association Inc., Enlace Continental de Mujeres Indígenas, Eukom Sog Pito Kodolongan, Federación de organizaciones de la nacionalidad kichwa de Sucumbios, Federación Khmer Kampuchea Krom, Federation of Matigsalug Manobo Tribal Councils, Inc., Forest Peoples Programme, Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, Friends of the Coquihalla, Fundación Intercultural Wayunka Pueblo Chibuleo, Global Indigenous, Gran Consejo de los Crees, Grupo de Trabajo de las minorías indígenas de África meridional, Herri Topa, Indigenous ICT Task Force, Indigenous Network on Economics and Trade, Indigenous Peoples and Nations Coalition, Indigenous Peoples Links, Indigenous Peoples Network of Malaysia, Indigenous Peoples Rights Monitor, Indigenous World Forum on Water and Peace, Inter Mountain Peoples Education and Culture Association, Iraqi Turkmen Human Rights Research Foundation, Jaringan Orang Asal Se Malaysia, Khwa Ttu San Culture and Education Centre, Kirat Yakthung Chumlung, Kirat Youth Society, Legal Rights and Natural Resources Center Friends of the Earth, Magar Studies Center, Massai Women Development Organization, Massai Women Rights and Environment Development Group, Meghalaya Peoples' Human Rights Council, Mohwak Nation at Kahnawake, Movimiento de la Juventud Kuna, Movimiento Indio "Tupaj Amaru", Naadutaro (organización de supervivencia de pastores), National Indian Justice Centre, National Native Title Council, Native Women's Association of Canada, Network for Developing Indigenous Peoples, Ntaunaq Nam Qom, Ocaproce, Office of Navajo Nation Human Rights Commission, Olaji lo larusa Intergrated Programme for AgroPastoralist Development, Organización de Ayllus Originarios Pueblo Quechua Perú, Organización de Naciones y Pueblos Indígenas en Argentina, Organización Internacional de Desarrollo de los Recursos Locales, Organización Nacional Indígena de Colombia, Pacto de los Pueblos Indígenas de Asia, Partners of Community Organization - PACOS Trust, Picundungun, Polar Council, Pueblos Indígenas Cumanagoto, Red Nacional de Jóvenes Indígenas "Ihui Rhaban", Rehoboth Community, Réseau Amazigh Pour la Citoyenneté "Azetta", Retorno a la Tierra, Revista Ecuamundo, Servicios del Pueblo Mixe, Shimin Gaikou Centre, Sunuwar Welfare Society, Ti Tlanizke, Tin Hinan, Union Nationale du Peuples Kanak, United Zo Indigenous Peoples, Western Shoshone Defence Project, World Indigenous Peoples Network AINU, Yaaku People's Association, Yachawasi Films y Zo Indigenous Forum.
Indigenous nations, peoples and organizations represented: Aboriginal Legal Rights Movement, Action Communautaire pour la promotion des défavorisés Batwa, Akuaipa Waimakat - Asociación para la Divulgación, Promoción y Defensa de los Derechos Humanos e Indígenas, Alianza Mundial de Pueblos Indígenas de Bosques Tropicales, Arameans of Aram Naharaim Organization, Asia Indigenous Peoples Pact, Asian Indigenous Tribal People Network, Asociación de Autoridades Tradicionales y Cabildos U'was, Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana, Asociación Sotz'il, Assemblée des Arméniens d'Arménie Occidentale, Association culturelle et scientifique de Khenchela, Association Culturelle Taralift, Association of Indigenous Peoples of the North Kamchatsky, Association of Indigenous Peoples of Ryukyus, Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and Far East of the Russian Federation, Autoridades Indígenas de Colombia, Bangladesh Minority Council, Bangsa Adat Alifuru Maluku, Bodo Sahilya Sabha, Centre for Organisation Research and Education, Chittagong Hill Tracts Students Council, Comisión de Juristas Indígenas en la Republica Argentina, Comisión juridica para el autodesarrollo de los pueblos originarios andinos, Consejo Indio de Sudamerica, Confederación Mapuche De Neuquen, Communauté des Poitiers du Rwanda, Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú, Congrès Mondial Amazigh, Congrès Populaire Coutumier Kanak, Consejo de Organizaciones Aborígenes de Jujuy, Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas, Coordinadora Nacional de Desplazados y Comunidades Indigenas en Reconstruccion del Perú, Dewan Adat Papua, Didipio Earthsavers Multipurpose Association inc., Enlace Continental de Mujeres Indígenas, Eukom Sog Pito Kodolongan, Federación de organizaciones de la nacionalidad kichwa de Sucumbios, Federation of Matigsalug Manobo Tribal Councils, Inc., Foundation for Aboriginal and Islander Research Action, Forest Peoples Programme, Friends of the Coquihalla, Fundación Intercultural Wayunka Pueblo Chibuleo, Gáldu Resource Centre for the Rights of Indigenous Peoples, Global Indigenous, Grand Council of the Crees, Herri Topa, Indigenous ICT Task Force, Indigenous Network on Economics and Trade, Indigenous Peoples and Nations Coalition, Indigenous Peoples Links, Indigenous Peoples Network of Malaysia, Indigenous Peoples of Africa Coordinating Committee, Indigenous Peoples Rights Monitor, Indigenous World Association, Indigenous World Forum on Water and Peace, Inter Mountain Peoples Education and Culture Association, International Indian Treaty Council, International Organization of Indigenous Resource Development, Inuit Circumpolar Council, Iraqi Turkmen Human Rights Research Foundation, Jaringan Orang Asal SeMalaysia, Khmers Kampuchea-Krom Federation, Khwa Ttu San Culture and Education Centre, Kirat Yakthung Chumlung, Kirat Youth Society (KYS), Legal Rights and Natural Resources Center Friends of the Earth, Magar Studies Center, Massai Women Development organization, Massai Women Rights and Environment Development Group, Mbororo Social and Cultural Development Association, Meghalaya Peoples' Human Rights Council, Mohwak Nation at Kahnawake, Movimiento de la Juventud Kuna, Movimiento Indio "Tupaj Amaru", Naadutaro (Pastoralists' Survival Organization), National Indian Justice Centre, National Native Title Council, National Indian Youth Council, Native Women's Association of Canada, Network for Developing Indigenous Peoples, New South Wales Aboriginal Land Council, Ntaunaq Nam Qom, Ocaproce, Office of Navajo Nation Human Rights Commission, Olaji lo larusa Intergrated Programme for AgroPastoralist Development, Organización de Ayllus Originarios Pueblo Quechua Peru, Organización de Naciones y Pueblos Indígenas en Argentina, Organización Nacional Indígena de Colombia, Partners of Community Organization - PACOS Trust, Picundungun, Polar Council, Pueblos Indígenas Cumanagoto, Red Nacional de Jovenes Indígenas "Ihui Rhaban", Rehoboth Community, Réseau Amazigh Pour la Citoyenneté "Azetta", Retorno a la Tierra, Revista Ecuamundo, Saami Council, Servicios del Pueblo Mixe, Shimin Gaikou Centre, Sunuwar Welfare Society, Ti Tlanizke, Tin Hinan, Union Nationale du Peuples Kanak, United Zo Indigenous Peoples, Western Shoshone Defence Project, Working Group of indigenous minorities in Southern Africa, World Alliance of Mobile Indigenous Peoples, World Indigenous Peoples Network AINU, Yaaku People's Association, Yachawasi Films and Zo Indigenous Forum.
686. La ubicación de estas nuevas placas se suma a un grupo de otras 13 viviendas en comunidades como Río Piro, Río Oro, La Balsa, Dos Brazos de Alto Laguna, La Casona y Miramar, que desde hace cuatro años se abastecen de energía renovable mediante este método.
686. New panels like these have been added to another group of 13 houses in communities such as Rio Piro, Rio Oro, La Balsa, Dos Brazos de Alto Laguna, La Casona and Miramar, which for four years now have been supplied with renewable energy by this method.
59. La representante del Consejo Nacional de la Cultura Náhuatl (CONCUNA) de México mencionó una gran reunión del pueblo nahuatl realizada en 1993 en Chilpancingo para discutir el problema de la represa del río Balsas, y varias reuniones de mujeres indígenas destinadas a incrementar su participación en programas de salud y de recuperación de la espiritualidad.
59. The representative of the National Council of Nahuatl Culture (CONCUNA), Mexico, spoke of a large meeting of the Nahuatl people held in 1993 in Chilpancingo to discuss the problem of the River Balsas Dam, and several meetings of indigenous women designed to increase their participation in health and spiritual well-being programmes.
Según la información recibida, el Presidente del Tribunal Supremo de Serbia, Balsa Govedarica, había amenazado a los magistrados miembros de la Asociación con removerlos de sus cargos si no renunciaban a esa afiliación.
According to the information received, the President of the Supreme Court of Serbia, Balsa Govedarica, threatened judges who are members of the Association with removal from office unless they revoked their membership.
En su 16ª sesión, celebrada el 21 de mayo, hicieron declaraciones los observadores siguientes: Khmer Kampuchea-Krom Federation, Haudenosaunee Six Nations Iroquois Confederacy y Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas, Guerrero.
4. At its 16th meeting, on 21 May, the Forum heard statements by the following observers: Khmer Kampuchea-Krom Federation, Haudenosaunee Six Nations Iroquois Confederacy, Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas, Guerrero.
12. En su octava sesión, celebrada el 13 de mayo, el Foro examinó el tema 4 d) y escuchó las declaraciones formuladas por los observadores siguientes: Indonesia, Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África, Habitat Pro Association, National Aboriginal Women Association, Femmes autocthones du Québec, Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus, Conive-Red de Mujeres Indígenas Wayuu de Venezuela/Segunda Vicepresidenta de la República Bolivariana de Venezuela, Congreso Mundial de los Pueblos Hmong, Unissons-nous pour la promotion des Batwa, Bangsa Adat Alifuru/'llio `ulaokalani Coalition/Prince Kujio Hawaiian Civic Club/The Koani Foundation/Rapa Nui Parliament/Te Runanga o Ngai Tahu/Te Rapunga o Poutama/Aboriginal and Torres Strait Islander Commission/National Association for Community Legal Centres/National Aboriginal Community Controlled Organisation/Presentation Association/Consejo Mundial de Iglesias/Bureau of Consultation for West Papua Indigenous Community Development, Te Runanga o NGAI TAHU/Treaty Tribes Coalition, Peace Campaign Group, Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas Guerrero, Feminist Alliance for International Action, and Bawm Literatura Forum.
12. At its 8th meeting, on 13 May, the Forum considered sub-item 4 (d) and heard statements by the following observers: Indonesia, Indigenous Peoples of Africa Coordination Committee, Habitat Pro Association, National Aboriginal Women Association, Femmes autocthones du Québec, Caribbean Antilles Indigenous Peoples Caucus, Conive-Red de Mujeres Indigenas Wayuu de Venezuela/Segunda Vice-Presidenta de la República Bolivariana Venezuela, World Hmong Peoples Congress, Unissons-nous pour la promotion des Batwa, Bangsa Adat Alifuru/'llio `ulaokalani Coalition/Prince Kujio Hawaiian Civic Club/The Koani Foundation/ Rapa Nui Parliament/Te Runanga o Ngai Tahu/Te Rapunga o Poutama/Aboriginal and Torres Strait Islander Commission/National Association for Community Legal Centres/National Aboriginal Community Controlled Organisation/Presentation Association/World Council of Churches/Bureau of Consultation for West Papua Indigenous Community Development, Te Runanga o NGAI TAHU/Treaty Tribes Coalition, Peace Campaign Group, Consejo de Pueblos Nahuas del Alto Balsas Guerrero, Feminist Alliance for International Action, and Bawm Literatura Forum.
Es una formación balsa.
It's what they call a balsa formation.
Ciudadanos de Ciudad Balsa, hola.
Citizens of Balsa City, hello.
Es la ficha de balsa.
It's the balsa chip.
¿ Caoba, pino o balsa?
Mahogany, pine, or balsa?
Grandes troncos de madera de balsa.
Big balsa wood logs.
- Mesas de madera de balsa...
Balsa wood tables...
¡Es la balsa de madera!
It's the balsa wood!
Está el círculo de madera de balsa.
There's the balsa wooden circle.
Queremos madera de balsa, por favor.
We'd like some Balsa wood, please.
—Observa las partes hechas de balsa.
See the balsa parts.
Fue antes incluso del período de los aeroplanos de madera de balsa.
It was before the period of the balsa airplanes.
Una pequeña tapa de balsa, a ras de la madera.
A little balsa lid, flush with the wood.
—El Gobierno no lo habría cerrado con madera de balsa.
“The government wouldn’t have sealed it with balsa wood,”
Por el grano de la madera le pareció balsa.
It looked like balsa, he could see the grain.
Siempre contenía un avión en miniatura para armar, de madera de balsa.
It always contained a balsa aeromodeling kit.
También he encargado un cargamento enorme de madera de balsa peruana para distribuirla entre todos los comedores del sindicato, a prorrata. —¿Madera de balsa?
I’ve also ordered a tremendous shipment of Peruvian balsa wood for distribution to each of the mess halls in the syndicate on a pro rata basis.” “Balsa wood?
—Utiliza madera de balsa, que es muy ligera.
“He uses balsa wood,” she said. “Nice and light.”
Las largas varas de madera balsa se veían limpias y hermosas.
The long strips of balsa looked clean and beautiful.
What was this girl made of, anyway? Balsa wood?
What was this girl made of, anyway? Balsa wood?
Walter estaba juntando astillas de madera de balsa con una escobita y una pala.
Walter was now brushing balsa wood chips, tiny ones, into a dustpan.
Eso era balsa, pero tan dura que no podía hacerle ni una mella con la uña.
The thing was balsa wood, but it was so hard he couldn't dent it with his fingernail.
—Verá, mi coronel, no es fácil encontrar buena madera de balsa en los tiempos que corren.
“Good balsa wood isn’t so easy to come by these days, Colonel.
Vestía una camisa azul oscura tan almidonada que su tersura semejaba la de la madera de balsa.
He wore a dark blue shirt, starched smooth as balsa wood.
Las imágenes se veían nítidamente, pero estaban hechas solo de madera de balsa y de papel de seda.
These images appeared strong, but they were made only of balsa wood and tissue paper.
Weary had a block of balsa wood which was supposed to be a foxhole pillow.
Weary had a block of balsa wood which was supposed to be a foxhole pillow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test