Translation for "bajo los términos de" to english
Bajo los términos de
Translation examples
Bajo los términos de un acuerdo anterior, el UNICEF colaborará con el Gobierno del Chad para prevenir el reclutamiento de niños en las fuerzas armadas.
Under the terms of a previously signed agreement, UNICEF will work with the Government of Chad to prevent the recruitment of children into armed forces.
25 (4) Excepto en un arbitraje iniciado por un inversor contra un Estado bajo los términos de un tratado, las audiencias se llevarán a cabo a puerta cerrada a menos que las partes lo acuerden de otra manera.
25 (4) Except in an arbitration brought by an investor against a State under the terms of a treaty, hearings shall be held in camera unless the parties agree otherwise.
Su Gobierno cree en el concepto desarrollado bajo el término de "protección temporal" y agradecerá que se siga trabajando en los enfoques que intervienen en lo que prefiere calificar de "protección centrada en la repatriación".
His Government believed in the concept developed under the term "temporary protection" and would appreciate continued work on the approaches involved in what it preferred to call "return-focused protection".
Bajo los términos del proyecto de resolución, la Asamblea reitera el contenido de las resoluciones 62/63, 63/119 y 64/110, relativas, en particular, a las medidas previstas en él, con el fin de garantizar la responsabilidad penal de los funcionarios de las Naciones Unidas y los expertos en misión.
Under the terms of the draft resolution, the Assembly would reiterate the content of resolutions 62/63, 63/119 and 64/110 concerning in particular the measures envisaged therein, in order to ensure the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, while preserving the reporting mechanisms provided for in those resolutions.
28. La Ley de asociaciones políticas de 1998, que permite las actividades de organización política bajo los términos de la Ley tawali, entró en vigor el 1º de enero de 1999 para permitir el registro de los partidos políticos.
The Political Association Act 1998, permitting political organizational activities under the terms of Tawali law, came into force on 1 January 1999 to allow the registration of political parties.
249. Además, las poblaciones indígenas de las provincias de Pampanga, Tarlac, Zambales y Bataán, que en general se agrupan bajo el término aetas (los antropólogos les dan el nombre étnico de abelens) desplazadas a raíz de la erupción del volcán Pinatubo, son objeto de un programa de reasentamiento/transmigración.
249. In addition, indigenous peoples from Pampanga, Tarlac, Zambales and Bataan Provinces, who generally are lumped under the term Aetas (anthropologists give them the ethnic name of Abelens) who were displaced by the Mount Pinatubo eruption, have become the subject of a programme of resettlement/transmigration.
A nuestro juicio, las disposiciones del Pacto son aplicables bajo los términos de la legislación libia por dos motivos:
In our view, the provisions of the Covenant are applicable under the terms of our Libyan domestic legislation for two reasons.
Bajo los términos del primer proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, apoya los esfuerzos e iniciativas de la Comisión como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en las esferas del derecho mercantil internacional.
Under the terms of draft resolution I, the General Assembly would, among others things, endorse the efforts and initiatives of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law.
Bajo los términos del proyecto de resolución, la Asamblea General reconoce la importancia y elogia una vez más los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos a la atención de los gobiernos, sin perjuicio de la cuestión de su futura aprobación o de otro tipo de acción.
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would acknowledge the importance of, and commend once again to the attention of Governments, the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action.
Las conclusiones de diversos estudios científicos sobre los posibles efectos de la guerra nuclear, entre otros, los efectos climáticos que se engloban bajo el término "invierno nuclear" han otorgado una nueva dimensión al análisis sobre las consecuencias mundiales de la guerra nuclear.
13. The conclusions of various scientific studies on the possible effects of nuclear war, including the climate changes subsumed under the term "nuclear winter", have lent a new dimension to the analysis of the global consequences of nuclear war.
Ellos querían reestructurar la compañía y bajo los términos de mi contrato, ellos no podían sin preguntarmelo.
They wanted to restructure the company and under the terms of my contract, they couldn't without asking me.
Bajo los términos de los permisos de trabajo concedidos a los intérpretes de su banda, tienen que reportar todas las semanas.
Under the terms of the work permits granted to the performers in your band, they have to report every week.
Yo demando ser tratado bajo los terminos de la convencion de ginebra.
I demand to be treated under the terms Of the geneva conventions.
Y lo represento a Ud. bajo los términos de un acuerdo de mutua representación.
I'm also representing you under the terms of the mutual representation agreement.
Bajo los términos de la tregua, las tierras que rodean la montaña están prohibidas.
Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden.
Bajo los términos de la Convención de Ginebra
Under the terms of the Geneva Convention,
Se supone que tengo que vivir con ella, bajo los términos de mi liberación.
And I'm supposed to be living with her, under the terms of my release.
Bajo los términos de un acuerdo... que hicieron con el voivoda moravio Svatopluk,
Under the terms of the agreement that they made with the Moravian vajda Svatopluk,
Los temas ahora serán tomados en cuenta bajo los términos de la regulación 15 que le ha sido entregada, DS Arnott.
These matters will now be addressed under the terms of the Regulation 15 notice you've just been served, DS Arnott.
¿Entiende que Maia está aquí bajo los términos de la oferta de la oficina del fiscal de EE. UU.?
Uh, you understand Maia is here under the terms of the proffer from the U.S. Attorney's Office?
Me niego rotundamente a fingir que soy culpable bajo esos términos.
I flatly refuse to take on fake guilt under those terms.
Estamos dispuestos a rendirnos, pero solo bajo los términos de vuestra política de fides.
We are willing to surrender, but only under the terms of your policy of fides.
Claro que tenía razón. ¿Puede volver ya? ¿Bajo qué términos?
“Of course I was right.” “Could you come back now?” “Under what terms?”
Bajo los términos del contrato tengo derecho a cubrir mis gastos.
Under the terms of the contract I am within my rights to cover my expenses.
Bajo los términos del comercio, sus astronaves no tenían permitido acercarse ni a Haldora ni a su luna habitada.
Under the terms of trade, their lighthugger starships were not permitted to come close to either Haldora or its inhabited moon.
Los administradores siempre han puesto a los hijos en primer lugar, siguiendo las instrucciones que se les dio bajo los términos del testamento.
The trustees have always put the children first, as they were instructed to do under the terms of the will.
Cuando dos tribunos de la plebe intentaron vetarlo, los expulsó bajo los términos de ese senatus consultum ultimum.
When two tribunes of the plebs tried to veto it, he expelled them under its terms.
Los 'doc públicos corrigen todos los desbalances químicos que se agrupan bajo el término «locura», y también guardan registro de tales servicios.
A public ‘doc will correct any of the chemical imbalances we lump under the term ‘crazy’, but it also records such service.
Bajo los términos de la convención, prácticamente todo acto extralegal cometido en una zona de guerra se convierte, por definición, en crimen de guerra.
Under the terms of the Convention virtually any extralegal act committed in the war zone becomes a war crime, by definition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test