Translation for "bajo cielos" to english
Bajo cielos
Translation examples
Alicia deambulando bajo cielos que nunca ojos mortales vieron
Alice moving under skies Never seen by waking eyes.
Alicia moviéndose bajo cielos
Alice moving under skies
por ahí, bajo cielos tan llenos de estrellas que resultaba vergonzoso;
out here under skies so star-packed it was disgraceful;
¿No hemos de aventurarnos juntos bajo cielos donde las estrellas todavía carecen de nombre?
Shall not we venture together under skies where the stars have not been named yet?
Se embarcaron entonces en una rutina de penosas marchas, día tras día, bajo cielos de nubes deshilachadas y luz quebradiza.
They settled into a pattern of traipsing day after day, under skies of broken cloud and brittle light.
Había paseado bajo cielos donde el sol mostraba sólo un tiempo y una estación que el hacedor de la magia deseaba que mostrara.
He had walked under skies where the sun showed only a time and season the maker of the magic wished it to show.
Paisajes de muerte y desesperación bajo cielos plomizos, campos repletos de cuerpos putrefactos y vegetación raquítica, derretida como nieve, como cera.
Landscapes of despair and death under skies of lead, fields where bodies rotted and stunted vegetation melted down like slow, soft candlewax.
y bajo cielos calurosos y despejados, o con lluvia que convertía las colinas en un espejismo gris, o cuando había tormenta y las nubes trotaban en el cielo como caballos… Sin embargo, la mayor parte de los días eran como este, media marejada, el sol combatiendo las nubes altas, un número medio de peces.
and under skies hot and clear, or in rain that made the hills a gray mirage, or when it was stormy, with clouds scudding overhead like horses … mostly days like this day, however, moderate swell, sun fighting high clouds, medium number of fish.
Estar sola… ¡sola! Después de esos primeros días desprotegida en los que, ante la presencia persistente de Fred Gillow y sus adláteres, y ante el fulgor burlón de finales de verano en la Laguna, se había revuelto en su agonía como un animal atrapado en una jaula, estar sola le había parecido el único alivio, el único deseo: estar sola en alguna parte, en un decorado lo menos parecido posible a los sensuales esplendores de Venecia, bajo cielos lo más distintos posibles de su dosel azul.
To be alone-- alone! After those first exposed days when, in the persistent presence of Fred Gillow and his satellites, and in the mocking radiance of late summer on the lagoons, she had fumed and turned about in her agony like a trapped animal in a cramping cage, to be alone had seemed the only respite, the one craving: to be alone somewhere in a setting as unlike as possible to the sensual splendours of Venice, under skies as unlike its azure roof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test