Translation for "avergonzaste" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Ya me avergonzaste una vez y entonces me vi obligada a sufrir lo indecible para demostrar mi inocencia ante los ojos de mi padre.
You did embarrass me once before, and afterward, I had to endure much suffering to regain my honor in my father’s eyes!
—Ojalá fuera así —admitió Nuarc—. Pero avergonzaste a Isilvar y a los otros nobles delante del Rey Brujo y, lo que es peor, tus hazañas están ganándose la admiración de los soldados.
“I wish I wasn’t,” Nuarc admitted. “But you embarrassed Isilvar and the other nobles in front of the Witch King — and what’s worse, your exploits are winning the admiration of the troops.
Tu mujer me dijo que no sabía de dónde la habías sacado, pero que no la soltaste hasta vaciarla del todo, y que cantaste Nazareth de Gounod cuatro veces seguidas y que la avergonzaste delante de unos invitados, ¡conque deja de hablar de la Viuda Webster!
Your wife told me she didn’t know where you got it, but that you never let it alone till it was all gone, and you sang Gounod’s Nazareth four times without stopping and embarrassed her before company. Let’s not hear quite so much about the Widow Webster.”
verb
Y dos, que podría decirle a Banocles que entregaste la pelea y lo avergonzaste.
Two, I could tell Banokles you threw the fight and shamed him.
—El que es mi salvador me cuenta que tú los avergonzaste para que vinieran en nuestra ayuda —dijo Petroz—.
‘My rescuer tells me you shamed him into helping us,’ Petroz said.
Dios mío, ¿cómo no culparte si llamaste prostituta a lady Gawk, le arruinaste la fiesta y me avergonzaste?
My God, how can you say that I can't blame you, when you called Lady Gawk a whore, ruined her whole party and shamed me. Blame you ?
—¿No te importa, Conall, que haya habido tres años de malas cosechas, que la pobre gente no muera de hambre gracias a lo que los jefes le dan y que todo el mundo te eche la culpa de lo que ocurre por la manera en que avergonzaste a tu tío, el Rey Supremo? —preguntó sin poder evitar la amargura en la voz.
"It does not concern you, Conall," he could not keep the bitterness out of his voice, "that there have been three years of bad harvests, that poor people are only kept from starving by what the chiefs can give them, and that all this is blamed upon you for the way you have shamed the High King, your uncle?" "Who says this?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test