Translation examples
verb
El Comandante de la patrulla de la INTERFET creyó que estaba en Timor Oriental, y que la frontera atravesaba el camino en las cercanías del puente, en GR 14450915.
The INTERFET patrol commander believed he was within East Timor, with the border crossing the road in the vicinity of the bridge at GR 14450915.
La mayoría eran civiles procedentes de las zonas afectadas por la escasez que atravesaba Bustan Al-Qasr para tener acceso a artículos más baratos.
Most victims were civilians coming from areas affected by shortages, crossing Bustan Al-Qasr to have access to cheaper goods.
Amin Arbar, de 27 años de edad, fue arrestado por el Servicio de Seguridad General (SSG) el 16 de marzo cuando atravesaba el puesto de control de Allenby.
Amin Arbar, 27 years old, was arrested by GSS on 16 March while crossing the Allenby checkpoint.
También el 31 de octubre, un hombre que atravesaba el cruce fronterizo de Kotroman insultó al equipo de la Misión y dijo a los soldados situados en el cruce "que los matarán (a los miembros de la Misión) en las montañas".
On the same day a man in a car passing the Kotroman border crossing abused the Mission's team and told the soldiers at that place "to kill them in the mountains".
El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada 40 kilómetros al norte de Knin que atravesaba la frontera, cuyo rastro se perdió 35 kilómetros al sureste de Ubdina.
AWACS made radar contact on an unidentified aircraft 40 kilometres north of Knin, which crossed the border and faded 35 kilometres south-east of Udbina.
El 24 de septiembre, en ese mismo lugar, un helicóptero que volaba a baja cota fue observado mientras atravesaba la frontera hacia Bosnia y Herzegovina.
On 24 September, in the same location, a low-flying helicopter was seen to cross into Bosnia and Herzegovina.
Sin embargo, se daba en todos los países del mundo y atravesaba las barreras de raza, clase, religión y cultura.
Nonetheless, it occurred in every country in the world, and crossed the boundaries of race, class, religion and culture.
Hay que tener en cuenta que muchos zimbabuenses han cruzado a países vecinos en busca de oportunidades de empleo debido a las dificultades económicas que atravesaba el país a causa de las sanciones ilegales.
It should be noted that due to the economic challenges that the country was facing as a result of the illegal sanctions, a number of Zimbabweans crossed into neighbouring countries to seek employment opportunities.
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero de color verde oliva a 33 kilómetros al norte de Knin cuando atravesaba la frontera entre Bosnia y la Krajina.
UNPROFOR personnel observed an olive green helicopter 33 kilometres north of Knin, which crossed the border between Bosnia and the Krajina.
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero color verde oliva a 33 kilómetros al norte de Knin cuando atravesaba la frontera desde la Krajina hasta Bosnia.
UNPROFOR personnel observed an olive green helicopter 33 kilometres north of Knin, which crossed the border from the Krajina into Bosnia.
Atravesaba una ruta de navegación.
It crossed a shipping lane.
mi familia atravesaba las grandes llanuras y una tribu de indios salvajes acabaron con ellos.
my family, in crossing the Great Plains, was wiped out by a band of wild Indians.
Para muchos cristianos... el aspecto más importante de una visita a Jerusalén... es seguir la ruta supuestamente seguida por Jesús... mientras atravesaba la ciudad cargado con la cruz.
For many Christians... the most important aspect of a visit to Jerusalem... is to follow the supposed route taken by Jesus... as he carried the cross through Jerusalem.
Atravesaba las llanuras durante cualquier época del año.
I crossed the plains during any season of the year.
Atravesaba las fronteras e implicaba toda la naturaleza.
It crossed national boundaries and involved the whole of nature.
Me pareció que atravesaba la melancólica laguna... con el tétrico barquero del que nos hablan los poetas... para entrar en el reino de la noche eterna.
I crossed, methought, the melancholy flood... with that grim ferryman that poets write of... into the kingdom of perpetual night.
Aquel que atravesaba el puente y venia a nuestro encuentro era Virgilio
It was Virgílio, the one over there crossing the bridge to meet us.
Era muy valiente, atravesaba el tráfico de la autopista con una caja llena de galletas para perros y una correa vieja.
She was heroic, crossing freeway traffic with her crate full of milk-bones and an old leash.
Resulta que el sujeto fue cuestionado y se le tomaron las huellas cuando atravesaba Estados Unidos.
Turns out the subject was questioned and printed Crossing into the States.
Durante este tiempo, el ejército inglés, bajo las órdenes de Wellington, atravesaba Bélgica para ir al encuentro del ejército prusiano a fin de reunirse allí.
At this time, the British Army, under the command of Lord Wellington, crossed Belgium to meet the Prussian army there.
Un puente atravesaba el rápido arroyo.
A bridge crossed the rushing stream.
La atravesaba siguiendo una dirección oblicua.
He was crossing in an oblique direction.
Una firme línea rosada lo atravesaba.
A firm pink line crossed it.
Se hallaba en la autopista que atravesaba el condado.
He was on the Cross County Parkway.
Yo atravesaba el jardín de la casa de Apolónidas.
I was crossing the garden of Apollonides's house.
Mientras atravesaba el dormitorio, titubeé.
As I crossed the room, I faltered.
Mientras la atravesaba, analizó su reacción.
Crossing the lot, he qualified his reaction.
Atravesaba todas las fronteras del idioma y las aduanas.
It crossed all frontiers of language and custom.
El sendero atravesaba el lago por encima de la presa.
The trail crossed the lake on the top of the dam.
Conocía poco o nada del territorio que ahora atravesaba.
She knew little or nothing about the landscape she was crossing.
verb
El Patriarcado de Peć instó al municipio a que suspendiera la construcción de una ruta para bicicletas y peatones que atravesaba la zona de protección especial alrededor del monasterio hasta alcanzarse una solución de avenencia.
The Peć Patriarchate called upon the municipality to suspend construction of a bicycle and pedestrian route traversing the Special Protective Zone around the monastery until a compromise agreement is reached.
Les hablo desde lo más profundo de mi corazón al presentarles una visión a vuelo de pájaro de la indescriptible furia y la incalculable destrucción causada por este huracán, de categoría cuatro, que azotó nuestra pequeña isla durante dos horas con vientos de 140 millas por hora a medida que su ojo la atravesaba.
I speak to you from the profound depths of my heart as I provide a bird's-eye view of the unspeakable fury and incalculable destruction wrought by this category-4 hurricane, packing 140-mile-per-hour winds as its eye traversed our small island for two hours.
Esta función se está reactivando con esa ruta que en la antigüedad atravesaba los continentes, establecía un puente entre las personas y promovía la difusión de las culturas y el intercambio de ideas.
This function is reviving along with that vast highway that in ancient times traversed the continents, bridging peoples and promoting the diffusion of cultures and the exchange of ideas.
Un área del tamaño de Alemania, cubierta con dunas de arena, a través de la cual la ruta de la seda atravesaba, esta es el desierto con las arenas más cambiantes del mundo.
An area the size of Germany, covered in sand dunes, through which the Silk Road traversed, this is the world's largest shifting sand desert.
En los paisajes que atravesaba no había rastro de pueblos judíos.
In the landscapes she traversed there was no trace of shtetl.
El párpado lo atravesaba un costurón rugoso de tejido cicatricial.
A raised seam of scar tissue traversed the lid.
Hatta era un mensajero que atravesaba el Espejo con regularidad.
No – Hatta was a messenger who traversed between the Looking Glass regularly.
Noté una mano que atravesaba las zonas inferiores de mi espalda.
I felt a hand traverse the lower areas of my back.
Por debajo del soldado una profunda falla atravesaba la superficie del río.
Below the soldier the surface of the stream was traversed by a deep fault.
Mientras Susan atravesaba la planta, Transltr se alzaba amenazadoramente a su derecha.
As Susan traversed the floor, TRANSLTR loomed to her right.
En breves acometidas, el sonido atravesaba la cabaña de uno a otro extremo.
In short rushes the sound traversed the cabin from end to end. There were snuffling noises.
Jaime, una vez salido del cementerio, atravesaba el primer patio con paso tranquilo.
Jacques walked out of the cemetery and traversed the bailey with a quiet step.
Mientras atravesaba todo París, la información podría escapársele.
Le temps de traverser tout Paris et le renseignement pourrait lui échapper.
verb
Tenía 1 km y atravesaba una montaña.
A kilometer long, it pierces a mountain.
Cada vez que te veía, una lanza me atravesaba el corazón.
Every time I saw you a spear pierced my heart
Estaba a unos pasos de la iglesia sentí como esa bala me atravesaba pero no había dolor.
I was on the steps of the church. I felt that bullet pierce right through me. But there was no pain.
El rey lo atravesaba con la mirada.
The king’s eyes pierced him.
El frío que le atravesaba el cuerpo era estremecedor.
The chill in her body was piercing.
Sólo en momentos así una sombra se le atravesaba;
It was only at these times that a shadow pierced it;
Esa palabra era como un dardo que le atravesaba el corazón.
The word was a dart that pierced deep in her heart.
La ansiedad atravesaba su entusiasmado cora-
Anxiety pierced his uplifted heart to know
Un agujero atravesaba el bulbo redondeado de la cabeza.
A hole pierced the rounded bulb of the head.
El terror la atravesaba por un millar de sitios distintos.
Terror pierced her in a thousand places.
Daba en ellas el sol y la luz las atravesaba.
The sun now caught them. They were pierced with the light.
La cosa que me atravesaba el pecho me tenía congelado.
The thing piercing my chest held me frozen.
Una herida abierta le atravesaba el hombro derecho.
A gaping puncture wound pierced his right shoulder.
Había veces en que le parecía que Zoë atravesaba capas de protección.
There were times he had felt like Zoë was breaking through the layers of protection.
Un rostro de asesino, pero carente de crueldad, y que, cuando sonreía, se parecía al sol que atravesaba las nubes.
A killer's face, but without cruelty, and when he smiled it was like sunlight breaking through clouds.
La luz atravesaba la ventana sin cortinas y formaba dibujos en las paredes parecidos a olas danzantes.
Light was breaking through the unshaded windows and making patterns on the walls like dancing waves.
Vincent se levantó de la cama y se asomó por la ventana. Vio cómo la motocicleta atravesaba el portón de madera.
Vincent Kane got up from the bed and went to the window in time to see the motorcycle break through the wooden barrier at the sentry gate.
Abulurd llevaba casi un año al frente de la flota de vigilancia. Su misión era asegurarse de que Omnius no atravesaba la barrera defensiva.
Abulurd had commanded the guardian fleet for the better part of a year already, making sure Omnius did not break through the defensive barricade.
Derry miró pasmado la columna de hombres de York que, a los pies de la colina, atravesaba la barricada, apartando los espinos y las mesas presas del frenesí.
Derry stared down the hill, seeing the line of York’s men already breaking through, shoving thorns and tabletops aside in a frenzy.
A través de las puertas abiertas, veían el parpadeo de la luz de la calle, que atravesaba las hojas de los árboles y caía sobre la cama y el suelo de la habitación.
Through the open doors they could see the restless flicker of the street light breaking through the leaves of the trees and falling on the bed and floor of the room.
—Herido por una flecha caldea, que lo había alcanzado en medio del pecho, cuando atravesaba las líneas enemigas, había caído en medio del campo, entre un montón de cadáveres.
Wounded by a chaldean arrow, which had hit him in the chest, when he was already breaking through the opposing lines, he had remained on the field, in the midst of a heap of corpses.
La larga y estrecha carretera central de la isla la atravesaba.
The island's long, narrow central road cut across it.
Lo llevó hasta un camino que atravesaba una franja de hierba verde.
She steered him off a path that cut across a swath of deep green.
las líneas ya no eran convergentes y ahora una barra negra atravesaba a las otras dos.
the lines no longer converged, but now one bar of blackness cut across the other two.
Al hacerlo, vio que la línea roja del láser atravesaba su puño.
As it did so, she saw the red scratch of the laser cut across her cuff.
A Star y Firedrake obviamente les disgustaba el área negra que atravesaba nuestro camino.
Star and Firedrake obviously did not approve of the black area that cut across our way.
Quizás era la brillante luz de la luna dando un color plateado al río que atravesaba el verde suelo.
Maybe it was the bright moonlight silvering the river that cut across the green valley floor.
verb
Una intersección atravesaba todo el paso elevado.
An intersection spanned the length of the overpass.
Era tan sólo una línea color violeta claro en el extremo más alejado del paso superior que atravesaba la autopista; el parque que lo confinaba era el único reducto de naturaleza a ese lado del canal.
It was a stripe of dull purple on the far side of the expressway overpass, the park that abutted it serving as the only evidence of green on this side of the channel.
La autopista del paso elevado atravesaba el aire a cien metros hacia el este, y Maitland distinguió el bloque de cemento donde había garabateado los mensajes.
The high causeway of the overpass spanned the air a hundred yards to the east, arid he could see the concrete caisson on which he had scrawled his messages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test