Translation for "atrapado bajo" to english
Atrapado bajo
  • caught under
  • trapped under
Similar context phrases
Translation examples
caught under
¿Y si quedás atrapado bajo el fuego?
And what if you are caught under fire?
Está atrapado bajo las ruedas de la revolución, ¿no?
It's like getting caught under the wheels of the revolution.
Supusimos que estaba tratando de arreglar algo... y quedó atrapado bajo el barco antes que la corriente lo arrastrara lejos.
We figured that he was trying to fix something and he'd got caught under the boat before the current dragged him away.
Está 20 metros abajo con la pierna atrapada bajo una viga.
He's 20 feet down with his leg caught under a girder.
—Se quedó atrapada bajo los escombros.
She got caught under the roof.
No se habían alejado mucho de la casa, pero lo suficiente para evitar quedar atrapado bajo uno de los aleros.
Not far from the house, but far enough to avoid being caught under one of the eaves.
El cabello marrón claro estaba atrapado bajo la inclinación de un sombrero azul ajustado;
Her light-brown hair was caught under the tilt of a tight blue hat;
Los rollos que quedan están destrozados, rotos y desgarrados, atrapados bajo las ruedas de mi coche.
The remaining rolls of grass lie destroyed, broken and ripped apart, caught under the wheel of my car.
Parte de la cadena quedó atrapada bajo el cuello de la chaqueta, y esto impidió que cayera.
A part of the chain had been caught under the collar of the coat, so that it had been prevented from falling.
en algún lugar cercano, un guerrero, atrapado bajo una viga caída, gritaba mientras ardía hasta morir.
Cinders were whirling in the heat, and somewhere nearby a warrior, caught under a fallen beam, was screaming as he burned to death.
Se colocó de tal manera que el camisón quedó atrapado bajo uno de sus pies, lo que hizo que sintiera una incómoda tirantez en los hombros.
The hem of her nightgown got caught under one foot, which caused an uncomfortable tightness across the shoulders.
Ella casi se suelta a no ser porque el camisón de dormir pareció quedarse atrapado bajo el peso de Rom, debajo de las pesadas cobijas.
She nearly wrenched free except that her nightdress seemed to be caught under his weight beneath the heavy blankets.
En unos segundos la bicicleta se inclinó, la rueda giraba despacio y me caí, como los jinetes en Marial Bai, atrapado bajo el peso de la bici.
In seconds the bicycle tilted and the tire turned slowly and I fell like the horseman had in Marial Bai, caught under the bike.
trapped under
Ha llegado información de que un ataque aéreo israelí contra el campamento de refugiados de Al-Maghazi causó la muerte de una familia de tres refugiados palestinos, dos niños y su madre, y las informaciones indican que otros dos niños han desaparecido como consecuencia de ese mismo ataque y que se encuentran probablemente atrapados bajo los escombros.
It has been reported that an Israeli airstrike on the AlMaghazi refugee camp killed a family of three Palestine refugees, two children and their mother, and reports indicate that two other children are missing as a result of the same attack and are probably trapped under the rubble.
Tres civiles quedaron atrapados bajo los escombros a resultas del ataque, y fueron evacuados en condición grave.
Three civilians were trapped under debris as a result of the attack and were evacuated in serious condition.
Se encuentran atrapadas, bajo el fuego enemigo, sin alimentos, agua ni electricidad.
They are trapped, under fire, without access to food, water, or electricity.
"Atrapado bajo un auto."
"Trapped under a car."
Estaba atrapado bajo una cama.
I was trapped under a bed.
¿Atrapado bajo un vidrio?
Trapped under a glass cover?
Atrapado bajo un árbol, Sí.
Trapped under a tree,yes.
- ¡Mantenla atrapada bajo esto!
- Keep her trapped under this!
Quedarse atrapado bajo el hielo.
Um, getting trapped under the ice.
Está atrapada bajo los escombros.
She's trapped under the debris.
Quedaron atrapados bajo el remolque.
They were trapped under the trailer.
¿Estás atrapado bajo algo pesado?
Are you trapped under something heavy?
Hay un cuerpo atrapado bajo el coche.
There’s a body trapped under the vehicle.
Voces de personas atrapadas bajo toneladas de cascotes.
Voices of people trapped under tons of rubble.
Era clara: tenía un marido que estaba atrapado bajo la llanura reluciente.
She had a husband trapped under the glittering plain.
—pregunté. —A alguien atrapado bajo una pesada losa.
I asked. “Someone trapped under a heavy stone,”
Un pedacito de tela roja había quedado atrapado bajo la losa.
Something red was trapped under the edge of the rock.
Quedó atrapado bajo el casco cuando se volcó su embarcación.
He got trapped under the hull when the boat flipped over.
Tenía la mitad inferior del cuerpo atrapada bajo una viga partida.
The lower half of his body was trapped under a splintered beam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test