Translation for "atracarse" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Atracarse mismo una taza a costa de nuestras dificultades temporales.
Gorged himself a mug at the expense of our temporal difficulties.
Habría sido capaz de atracarse de cualquier clase de grasa.
She could have gorged herself on any grease.
Inmediatamente aparece un enjambre de moscas que se precipitan para atracarse.
Déjà un essaim de mouches se rue à l’assaut et se gorge.
He aquí las primeras bandadas que salen del bosque y que se dirigen sobre las rhizophoras para atracarse de aquellas semillas.
- Here are the first flocks that come out of the woods and head towards the rhizophore to gorge themselves on seeds.
Cuando el rey Eduardo se mete el dedo en la garganta durante la cena, para tener la alegría de atracarse dos veces.
When King Edward puts a finger down his throat at dinner, for the joy of gorging double.
26 Janet se sentía hinchada. Acababa de atracarse de dos de los quince postres que ocupaban casi toda la mesa.
26 The table was covered in fifteen desserts, and Janet was bloated from having gorged on two of them.
Al llegar la mañana, cientos, miles de abejas se agolparían en un enjambre listo para succionar del cedazo que tapaba el tarro de boca ancha y atracarse de aguamiel.
Come morning, hundreds, then thousands, would be in a cluster ready to suck on the mesh cloth of the wide-mouthed jar, gorging on honey-and-water.
Aquellos ruidosos pájaros verdes que trillaban y guerreaban entre las hojas y les sacudían la nieve de encima para atracarse de bayas, retuvieron la atención de Ravelstein más de lo que yo esperaba.
The noisy green birds threshing and bickering in the leaves, scattering snow, gorging on berries held Ravelstein’s attention longer than I had expected.
Borracho de hidromiel, borracho de hacer el amor, borracho de atracarse de carne palpitante del jabalí, borracho de noche y de crepitar de llamas susurrantes contra sus párpados.
Drunk from the mead, drunk from making love, drunk from gorging on the living flesh of boar—drunk on the night and on the sizzling, hissing flames against his eyelids.
La sangre le brotaba del corte que le había hecho en la parte posterior de la cabeza, golpeándole sobre la barba y la boca, dándole el aspecto de un animal furioso o un hombre lobo que acabara de atracarse de sangre.
Blood ran downward from a cut in the back of his head, trickling into his beard and mouth, making him look like a crazed animal or a wolf-man gorged on blood.
Éstos habían empezado ya a atracarse de carne y, bajo las mismas narices de sus amos blancos, preparaban el espantoso festín que constituye la piéce de résistance, el plato fuerte con que se remata una victoria en la que caen en sus horribles manos cadáveres enemigos.
The latter were gorging themselves upon food and, under the very noses of their white masters, preparing the gruesome feast which is the PIECE DE RESISTANCE that follows a victory in which the bodies of their slain enemies fall into their horrid hands.
verb
Tal vez sea como un oso que tiene que atracarse antes de hibernar.
Maybe she's like a bear that has to stuff itself before it goes into hibernation.
Convenía exactamente a las intenciones de Kollberg, es decir, atracarse.
It was exactly suited to Kollberg's intentions, i.e., to really stuff himself.
Es probable que se contente con atracarse y luego se dedique a seguir leyendo sus revistas.
Quite likely she’ll be content to stuff herself, then plunge back into her magazines.
verb
Estás en lo correcto. ¿La gente se niega a sí mismos la comida porque vean a otros atracarse?
You are right. Do people deny themselves food, because they see others overeat?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test