Translation for "asumían" to english
Translation examples
verb
El comandante del ejército subrayó que las fuerzas armadas habían regresado a los cuarteles y que no asumían responsabilidad alguna para gobernar el país.
The commander of the army stressed that the army had returned to barracks and assumed no responsibility for governing of the country.
197. La promesa y el reconocimiento figuraban entre los actos en virtud de los cuales los Estados asumían obligaciones.
Promise and recognition are among the acts under which States assume obligations.
Una categoría podían ser los actos por los que los Estados asumían obligaciones, en tanto que otras serían los actos en los que los Estados adquirían, rechazaban o reafirmaban un derecho.
One category might be acts whereby States assumed obligations, while another would be acts in which States acquired, rejected or reaffirmed a right.
En realidad, eran pocos los actos por los cuales los Estados conferían derechos a otros Estados al mismo tiempo que asumían las obligaciones correspondientes a esos derechos.
Indeed, there were few acts by which States granted rights to other States while themselves assuming the obligations corresponding to those rights.
200. Por razones metodológicas, el reconocimiento se incluía entre los actos en virtud de los cuales los Estados asumían obligaciones.
For methodological reasons, recognition was included, in the category of acts whereby States assume obligations.
Cuando eran distintas organizaciones internacionales quienes asumían la dirección y el control, sería preferible introducir el concepto de responsabilidad conjunta o colectiva.
Where direction and control were assumed by separate international organizations, it would be preferable to introduce the concept of joint or collective responsibility.
Debido al volumen de trabajo que asumían, las niñas no tenían tiempo extra para el esparcimiento, que es indispensable para un crecimiento y un desarrollo sanos.
The workload that girls assumed did not allow extra time for recreation essential for healthy growth and development.
Antes de promulgarse esta ley, las normas sobre la violación asumían que las víctimas eran necesariamente niñas o mujeres y que el autor debía ser un varón.
Prior to the promulgation of this Act, laws on rape assumed that the victims were necessarily girls or women and that the perpetrator had to be male.
Durante la guerra fría, las superpotencias asumían los costos de los conflictos que se sucedían en sus zonas de influencia.
During the cold war, the super-Powers assumed the costs of conflicts that occurred in their zones of influence.
Algunos Estados de reciente independencia comunicaron que asumían los derechos y obligaciones creados por el tratado pertinente y que se consideraban como partes en dicho tratado.
Newly independent States announced that they were assuming the rights and obligations created by the relevant treaty and that they considered themselves parties to the treaty.
Solo asumían que todos son jodidos retrasados.
A, you had to assume that everyone was a fucking retard.
Debido a mi reticencia, asumían que era un tonto.
Because of my reticence, they assumed I was stupid.
Mientras más lo negaba, todos más asumían que estaba en negación.
The more I denied it, the more everyone assumed I was in denial.
Todos asumían que era tan famoso como Mick Jagger y Elton John, pero no lo era.
Everyone assumed that he was just as big as Mick Jagger and Elton John and, of course, he wasn't.
Sí, todos asumían que era popular solo porque era rico y que esa era la razón por la que salía con modelos.
Yeah, everyone always assumed he was popular only because he was rich, and that that was the reason he dated models.
Era como si su amargura y su dolor finalmente asumían su lugar correspondiente.
It was as if her sorrow and pain finally assumed their rightful place.
Ella solo llegaba y cuando no lo hacía, asumían que era porque estaba en su casa.
She would just show up, and when she didn't, they'd assumed that she was at home.
Los militares asumían que Churchill pronto tendría que comer sus palabras.
The military men assumed Churchill would have to eat his words before long.
La mayoría asumían que la Tierra era el centro de un universo inalterable.
Most assumed the Earth was the center of an unchanging universe.
La mayoría asumían que estaba muerto.
They most likely assumed he was dead.
Como raza, asumían ciertas cosas.
As a race, they assumed certain things.
Los demás asumían que era un inculto bufón rural.
The rest assumed him to be an uncultured, rural buffoon.
Asumían que no estaba vigilada y que podrían subir hasta arriba.
They had assumed that it wasn’t guarded and that it would take them all the way to the top.
Pero algunas veces las personas asumían que los niños no sabían leerlos.
But sometimes people assumed little kids couldn’t read signs.
Asumían que en Bilbao y estaban esperando nuevos artículos de él desde allá.
They assumed he was in Bilbao and were expecting additional stories by him from there.
En la oscura rotonda, los ecos asumían una muerta y vacía pesadez;
Here in the dark rotunda echoes assumed a dead and empty heaviness;
Asumían que los bandidos estarían utilizando ge-águilas y quizá también perros.
They were assuming the bandits would be using ge-eagles, and probably dogs.
Habia demasiadas lagunas y huecos vacios: había tantas cosas que se asumian.
There were too many holes and gaps: so much was assumed.
Esa clase de hombres siempre asumían un aire de superioridad cuando se dirigían a los campesinos.
Such men always assumed a superior air when talking to peasants.
verb
Las sociedades miembros de PricewaterhouseCoopers asumían un papel de liderazgo en las organizaciones profesionales de contabilidad e incluso ofrecían la adscripción de personal profesional a los organismos gubernamentales.
PricewaterhouseCoopers member firms take a leading role in PAOs and even offer secondment of professional staff to government agencies.
En verdad, me imagino que por eso han recomendado los Coordinadores que prosiguiera su labor o que se les concediera una prórroga de sus mandatos, por cuanto que asumían que ciertamente deberíamos adoptar una decisión nueva.
Indeed, I presume that is why the Coordinators either recommended that their work continue or sought an extension of their mandates, because of their assumption that we would indeed have to take a new decision.
Las reformas actuales en los Estados Unidos estaban dirigidas a garantizar que hubiera capital suficiente para avalar todas las transacciones, y que los que asumían riesgos estaban en condiciones de soportar todo el costo de esos riesgos.
89. Current United States reforms aim to ensure that sufficient capital backs all transactions, and that those who take risks are in a position to bear the full costs of those risks.
Cada vez se superaban más los límites del concepto tradicional de esas operaciones, las cuales asumían tareas más complejas en situaciones que, en algunos casos, eran sumamente difíciles.
Increasingly, United Nations operations were moving beyond the confines of their traditional concept and taking on more complex tasks in sometimes very difficult situations.
Denunció que los colonos de la zona se negaban sistemáticamente a acatar la ley y asumían el control de las tierras adyacentes a sus asentamientos.
He claimed that settlers from the area were systematically ignoring the law and taking control of land adjacent to their settlements.
Las encuestas mostraron que los hombres se oponían a que sus parejas siguiesen algún método de planificación de la familia y muy pocos de ellos utilizaban preservativos o asumían la responsabilidad de evitar la concepción.
Surveys showed that men object to their spouses' practice of family planning, and very few of them use condoms, or take the responsibility of contraception.
[E]l papel desempeñado por el padre parece estar cambiando, ya que muchos hombres asumen con respecto a los hijos unas funciones bastante distintas de las que asumían los padres de las generaciones anteriores.
[t]he role of the father appears to be changing, with many men taking on parenting tasks quite different from those undertaken by fathers of previous generations.
Muchos de ellos me dijeron que temían un caos aún mayor si las tropas etíopes se retiraban y los insurgentes asumían el control.
Many of them told me that they feared further chaos if the Ethiopian troops withdraw and the insurgents take over.
Al parecer, esas amenazas tenían que ver con su actividad lícita de jurista y posiblemente representaban un intento de intimidación de los abogados que asumían la defensa del derecho a la libertad de religión y de creencias.
Such threats were reportedly linked to his/her lawful activity as a lawyer and may represent an attempt to intimidate lawyers who take on cases in defense of the right to freedom of religion and belief.
Los líderes norvietnamitas sabían que asumían un gran riesgo.
North Vietnam's leaders knew they were taking a big gamble.
Einstein era consciente de que los berlineses asumían un riesgo.
The Berliners were taking a risk, Einstein realized.
Eran J-boy y los chicos los que asumían todos los riesgos.
J-boy and the boys were the ones taking all the risks.
Él necesitaba que le recordaran que el riesgo que ellos asumían era mucho mayor que el que corría él.
He’d needed to be reminded that the risk they were taking far outweighed his.
¿Es que los responsables de la empresa no asumían la responsabilidad de sus actos o de los de sus subordinados?
Did corporate heads ever take responsibility for their actions or the actions of their subordinates?
Tendrían que mantenerse a la expectativa, y las ciudades costeras asumían el riesgo.
They would just have to watch and see what happened, and the seaside towns up there take their chances.
—Las mujeres de la Antigua Región Arbolada también asumían animales sagrados. ¿No lo sabíais? —¡No!
"The women of the Old Weald used to take in sacred animals as well. Did you not know?" "No!"
Ni siquiera se ocupaban de las tareas que antes siempre realizaban, y desde luego no asumían otras nuevas.
They didn’t even do the chores they used to do, let alone take on new ones.
El problema era que tenían que acatar órdenes y guerrear con la misma disciplina que los oficiales del Accipiter asumían plenamente.
The trouble was, they needed to take orders and make war with the sort of discipline the Accipiter officers took completely for granted.
El grupo era un organismo autorregulado donde las diferencias individuales se exponían pero jamás asumían el control, como si el organismo tuviera una vida independiente y más allá de las personalidades que lo componían.
some days they came alone. The group was a self-regulating organism wherein individual differences were displayed but could never take over, as if the organism had a life outside and beyond the personalities composing it.
verb
En la JS1 se hacía patente la preocupación de que las mujeres percibían la violencia que sufrían a manos de sus esposos como su destino y asumían la situación.
JS1 expressed concerns that women perceived violence from their spouses as their destiny and put up with the situation.
Con mucha frecuencia, por la manera en que operaban el Comité Ejecutivo y la secretaría, los países que operan al amparo del artículo 5 no asumían todas las responsabilidades que les correspondían.
All too often the Executive Committee and the secretariat had followed an habitual way of working which put Article 5 countries in the passenger seats.
9. Algunas delegaciones dijeron que la UNCTAD debía apoyarse más en la gestión basada en los resultados, centrarse en las esferas en las que gozaba de ventaja comparativa y donde podía ofrecer valor añadido, y evitar la duplicación de tareas que ya asumían otras organizaciones.
9. Some delegations said that UNCTAD should put more emphasis on results-based management, focus on areas where it enjoyed comparative advantage and could provide added value, and avoid any duplication of work done by other organizations.
«Mal asunto», observaría alguno, mientras los rostros de quienes le rodeaban asumían aquella expresión reservada y cauta.
`A bad business,' someone would remark; and the faces of the people round about would put on that reserved and guarded look.
sabía que cuando los viejos envidiosos trataban de derrotarlo, él podía enderezarse y derrotarlos. Alejandro significaba para ellos el rescoldo de la insurrección que se expresaba en una llama, era su héroe y su víctima, y por ello asumían la causa de Olimpia como si fuera la suya propia.
that when old envious men had tried to put him down, he had stood up to it and won. He was all their own smouldering rebellions, expressed in flame; their hero-victim. Because it was his, they made even Olympias’ cause their own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test