Translation for "asegurándonos" to english
Asegurándonos
Similar context phrases
Translation examples
Solo estamos asegurándonos de que no hemos pasado nada por alto.
We’re just making sure we didn’t miss anything.
—Les estamos pidiendo que se marchen y asegurándonos de que lo hacen.
“We’re asking them to leave, and we’re making sure they do.
La verdad es que nos pasábamos mucho rato asegurándonos de que nuestra seguridad no tenía fallos.
Indeed, we spent an inordinate amount of time making sure there was no breach in our security.
Llenamos la espera abriendo una de nuestras latas de comida y asegurándonos el desayuno.
We filled in the time by opening one of our food tins and making sure of our breakfast.
Mientras estábamos mirándonos, asegurándonos de que teníamos las cabezas en su sitio, cantó el gallo.
As we stood and stared at each other, making sure our own heads were in place, a cock crowed.
—Podemos reducir la vigilancia a un mínimo, simplemente asegurándonos de que los seis aparecen en la reunión.
“We can keep surveillance to a minimum, simply making sure all six of them show up for the meeting.”
Mientras tú estabas aquí arriba empapando pañuelos, nosotros hemos estado asegurándonos de que no haya nada por lo que pelear. ¿Lo ves? —Creo que sí.
While you’ve been up here soaking your handkerchiefs, we’ve been making sure there’s nothing to fight about. Do you see?” “I think so.”
Seguiremos asegurándonos que el Consejo de Seguridad sea capaz cumplir el mandato que se le encomendó en la Carta.
We will continue to ensure that the Council is able to carry out its mandate under the Charter.
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda, al igual que el Tribunal establecido para la ex Yugoslavia, sigue asegurándonos que la justicia penal internacional es una realidad insoslayable.
The International Criminal Tribunal for Rwanda, like that set up for the former Yugoslavia, continues to ensure that there is no escaping international criminal justice.
Esperamos con interés intensificar nuestros programas de cooperación internacional asegurándonos de que estén óptimamente concebidos para servir a la aplicación eficaz de la Convención.
We look forward to deepening our international cooperation programmes while ensuring that they are optimized to serve the Convention's effective implementation as well.
Seguiremos asegurándonos de que se establezcan y mantengan unas relaciones armoniosas tanto entre nuestras propias poblaciones como con otras poblaciones del extranjero.
We will continue to ensure that harmonious relationships are established and maintained both among our own people at home and with other people abroad.
El tercero es la aceptación recíproca de la importancia del trabajo que hemos de realizar juntos, respetando y valorando nuestras diferencias y asegurándonos de que éstas no nos impidan compartir el futuro.
"And a third is mutual acceptance of the importance of working together to respect and appreciate our differences and to ensure that they do not prevent us from sharing the future."
Por último, pero no por ello menos importante, estamos asegurándonos de la participación de todos los interesados.
Last but not least, we are ensuring the involvement of all stakeholders.
Por consiguiente, es urgente que mancomunemos esfuerzos y acordemos un fuerte programa prioritario para los niños, asegurándonos de que se cumpla en forma rápida y progresiva.
It is therefore urgent to combine our efforts and agree on a robust priority agenda for children and to ensure that it is accomplished rapidly and in a progressive manner.
La mortalidad infantil está en descenso, pero seguimos asegurándonos de que la cobertura de vacunación sea universal.
Child mortality is declining, but we continue to ensure that immunization coverage is universal.
Hemos mantenido la pureza de nuestro pueblo asegurándonos de que... ningún extraño entre a nuestro mundo.
We have maintained our purity as a people by ensuring that... no outsiders come to our world.
Creo que nuestra mejor oportunidad de parar la amenaza es asegurándonos que la boda se celebra.
I think our best chance to stop the threat is to ensure that the wedding happens.
Asegurándonos de que los nuestros no van a la batalla debilitados por el hambre.
By ensuring our own do not go into battle weakened by hunger.
Así que le pagué 100 dólares a Azimio y a Karofsky para que nos "congelen" brutalmente frente al casillero de Sunshine asustándola y asegurándonos de que no se inscriba.
So I've paid a hundred dollars to Azimio and Karofsky to brutally slushie us in front of Sunshine's locker, terrifying her and ensuring she doesn't sign up.
El problema era cómo atravesar los accesos minados y entrar en el mar del Japón, cortando así la vía de suministros entre Japón y el continente asiático, acabando con su voluntad de luchar y asegurándonos su destrucción.
The problem was how to get past the heavily-mined entrances into the Sea of Japan. How to sever the link of supply between Japan and the Asiatic mainland thereby breaking his will to fight and ensuring his destruction.
A mí me pareció que entendía las cosas exactamente al revés: incluso en plena recesión, los ciudadanos de Estados Unidos disfrutamos de lujos fantásticos que la mayor parte de los habitantes de las Antillas Orientales no pueden permitirse, y pese a la fuerte oposición política seguimos asegurándonos de que la situación de nuestras especies amenazadas sea, si no paradisíaca, al menos razonablemente segura.
It seemed to me that the captain had it exactly backward. Even in a deep recession, Americans enjoy fantastic luxuries that most West Indians do not, and despite strong political opposition we still do a good job of ensuring that the situation of our own endangered species is, if not paradisial, at least reasonably secure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test