Translation for "asegurarse por sí mismo" to english
Asegurarse por sí mismo
Translation examples
Nadie necesitaba asegurarse a sí mismo que tenía valor.
Nobody needed to assure himself of his own courage.
Salió para tomar un café, en parte para asegurarse a sí mismo que no se estaba escondiendo en el cuarto del jurado.
He went out for coffee, partly to assure himself that he was not hiding in the jury room.
—Milgrim extendió un dedo índice para tocar su montoncito de blancos platitos de porcelana de las tapas, como si necesitara asegurarse a sí mismo de que estaban allí—.
roommate?” Milgrim extended an index finger, to touch his stack of tiny, elongated white china tapas dishes, as if needing to assure himself that they were there.
y mientras por una parte no dejaba de asegurarse a sí mismo que era preferible permanecer en un estado de optimista ignorancia, por otra observaba el reloj y la puerta con creciente impaciencia.
and while upon the one hand he assured himself that it was better to remain in a state of hopeful ignorance, upon the other he watched the clock and the door with increasing impatience.
Una hora después de eso, después de asegurarse por sí mismo de que estaban apropiadamente en camino a su cita con la nave Aing-Tii que los esperaba, Karrde llevó a Shada a su oficina.
An hour after that after assuring himself they were properly on their way to their rendezvous with the waiting Aing-Tii ship, Karrde took Shada back to his office.
–Tranquilo, hermano, que no te fallo -le gritaba cada tanto al Payanés por encima del traqueteo ensordecedor de la cadena, como para asegurarse a sí mismo de que lo que decía era cierto.
“Don’t worry, hermano, I won’t let you down,” he shouted to Payanés above the deafening racket every now and then, as if to assure himself that what he was saying was true.
Sentado, clavó la vista extraviada en Nina, sin dejar de asegurarse a sí mismo su buen estado mental, maravillándose de que la joven retrocediese alarmada. ¿Qué le pasaba? Esto era una tontería.
He sat staring wildly at Nina, still assuring himself mentally of his own sanity and wondering why the girl shrank from him in openeyed alarm. What was the matter with her? This was foolish.
El esclavo que estaba de pie junto a mí en la oscuridad (un bribón nervudo y flaco, por lo que pude ver de él) me dio uno o dos codazos como para asegurarse, a sí mismo y a mí, de que aquello no era ningún sueño.
The slave standing next to me in the darkness (a wiry little rogue from what I could see of him) nudged me once or twice as though to assure himself, as well as me, that this was no dream.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test