Translation examples
verb
a) Asegurando la gratuidad de la inscripción;
(a) Ensuring birth registration free of charge;
e) Asegurando que el acceso a los recursos sea rápido y oportuno;
(e) Ensuring that access to resources is expeditious and timely;
:: Asegurando el acceso a servicios de salud reproductiva;
:: Ensuring access to reproductive health
II. ASEGURANDO LA TRANSICION ININTERRUMPIDA DE LAS ACTIVIDADES
II. ENSURING THE CONTINUUM FROM RELIEF TO
c) Asegurando la igualdad de acceso a la salud reproductiva;
(c) Ensuring equal access to reproductive health;
Ha ido más lejos, asegurando que este terrorismo es sostenible.
It has gone further, to ensure that this terrorism is "sustainable".
Asegurando que los Papeles y Responsabilidades están Claros
Ensuring Roles and Responsibilities are Clear
C. Asegurando un futuro urbano sostenible
C. Ensuring a sustainable urban future
a) Manteniendo su compromiso y asegurando la coordinación nacional:
(a) Maintaining commitment and ensuring national coordination:
Carlisle está asegurando su propia destrucción.
Carlisle is all but ensuring his own destruction.
Estoy asegurando tu futuro.
I am ensuring your future.
Se ha pasado décadas asegurando eso.
He spent decades ensuring that.
Tengo la carta del Duque asegurando nuestro salvoconducto.
I have the Duke's letter ensuring our safe conduct.
Asegurando distancia segura para re-entrar
Ensuring safety distance for re-entry.
Asegurando la supervivencia de mi gente.
Ensuring the survival of my people.
Se está asegurando que esta muerte cierra el ciclo.
Ensuring that this death ends the cycle.
"asegurando la supervivencia de la nidada,"
"ensuring the survival of the clutch,"
Está asegurando la seguridad financiera de esta compañia.
He's ensuring the financial security of this company.
Está asegurando su legado.
He's ensuring his legacy.
Al contarles esa historia se estaba asegurando de que enviarían espías a Sachaka.
By telling them this story, he had ensured they would send spies into Sachaka.
Un senado de aristócratas gobernaba la república, asegurando que ninguno de ellos se volviera dominante.
A senate of aristocrats governed the republic, ensuring that none of them became dominant.
Pero ahora en cambio estaba asegurando su destrucción y disfrutando con la perspectiva, como un cruel salvaje, que es lo que realmente era.
As it was, he was ensuring their slaughter, and revelling in the prospect, like the cruel savage that he was.
Tuve la sensación de que al obligarme a mirarlos me estaba asegurando de que nunca podría volver con Anabel.
I felt that in making myself look at them, I was ensuring that I could never go back to Anabel.
—¡Ese mismo Joe Smith se pondrá de rodillas ante nosotros cuando se dé cuenta de que estamos asegurando su supervivencia!
'That same Joe Smith will get on his knees to us when it dawns on him that we're ensuring his survival!'
Había descubierto una forma de infundirse en todo lo que creaba, asegurando su permanencia como nadie más podía hacerlo.
He had found a way to infuse himself into everything he created, ensuring his permanency in a way that nothing else could.
Después la colocaron cuidadosamente sobre la camilla y cubrieron todo con la sábana, asegurando los extremos en la parte superior para que no se perdiera ni añadiera ninguna prueba.
She was gently placed on the stretcher, the sheet pinned at the top to ensure no trace evidence was lost or added.
Me pregunté si Rossi habría llegado a intuir que, al aleccionarme, tal vez estaba asegurando su propia supervivencia.
I wondered if Rossi had had any premonition that in training me he might have been ensuring his own survival.
para evitar el cansancio, me estoy asegurando de que la sangre fluya correctamente, que los músculos se contraigan y relajen regularmente, y que se elimine el ácido láctico.
to prevent fatigue, I'm ensuring proper blood flow, regular muscle contraction and relaxation, and removal of lactic acid.
verb
El 31 de diciembre, Ndungutse explicó a Romain que estaba asegurando la zona comprendida entre Mahanga y Kimua;
On 31 December, Ndungutse told Romain that he was securing the area between Mahanga and Kimua;
Para la sociedad, asegurando el orden, la paz y la seguridad.
For the society, assuring order, peace and security
Asegurando un salario mínimo que permita vivir se puede ayudar a reducir la pobreza de los trabajadores.
38. Securing a liveable minimum wage can help to curb working poverty.
La cuarta modificación de la Ley solucionó el problema de la tenencia asegurando los derechos del arrendatario de la tierra.
The Fourth Amendment of the Act has resolved the tenancy problem by securing the rights of the tenant of the land.
Recordando la propia labor del Comité para reforzar su funcionamiento, entre otros medios, asegurando los recursos suficientes,
Recalling the Committee's own efforts to strengthen its functioning, including through securing adequate resourcing,
Asegurando la evidencia.
Securing the evidence.
Asegurando el mamparo.
Securing the bulkhead.
Asegurando la línea.
Securing the line.
Asegurando mi futuro.
Securing my future.
Asegurando, no fortaleciendo.
Securing, not strengthening.
Asegurando nuestro futuro.
Securing our future.
Te estoy asegurando.
I'm securing you.
- Asegurando la puerta.
- Securing the hatch.
- Asegurando nuestra huida.
- Securing our escape.
Ham y sus hombres estaban asegurando la zona.
Ham and his men were securing the area.
¿Están asegurando la nave, buscando a otros? —Sí, señor.
You’re securing the ship, checking for others?”“Yessir.”
He pasado sesenta años asegurando mi posición en el Quorum.
I've spent sixty years securing my present position in the Quorum.
Los aldeanos corrieron a ponerse a cubierto, asegurando sus casas contra la tormenta.
The townsfolk dashed for cover, securing their houses against the storm.
Creyeron que allí estarían seguros, con el río asegurando sus espaldas, como supuse.
They reckoned, as I thought they would, on the river securing their backs;
El cesarismo llevaba consigo paz y progreso, asegurando la prosperidad del país.
Caesarism was peace. It was progressive. It secured the prosperity of a country.
Por la ventana vi cómo los soldados se desplegaban, asegurando la zona.
I saw, through the window, the soldiers deploying, securing the area.
—Estamos protegiendo y asegurando la herencia natural del planeta —dijo Greta orgullosamente—.
“We’re protecting and securing the planet’s natural heritage,” Greta said.
Salieron más drows, asegurando la zona con movimientos metódicos, precisos y disciplinados.
More drow stepped out, moving methodically and with precision and discipline, securing the area.
verb
Concluyó su exposición asegurando a la Junta que se atenderían las peticiones de más información para el período de sesiones anual.
63. He closed by assuring the Board that requests for more information at the annual session would be fully complied with.
Algunos oradores hicieron hincapié en la importancia de que el UNICEF siguiera asegurando un progreso duradero para los niños de los países en transición.
Some speakers stressed the importance of the continuing role of UNICEF to assure durable progress for children in countries in transition.
Concluyó asegurando a los miembros la máxima cooperación de la Secretaría con la Comisión para el desempeño de su mandato.
He concluded by assuring the members of the fullest cooperation of the secretariat in fulfilling the mandate of the Commission.
Asegurando a la Quinta Comisión el compromiso inquebrantable de la Federación con los principios y objetivos de las Naciones Unidas.
Assuring the Fifth Committee of the Federation's unwavering commitment to the principles and objectives of the United Nations,
El Sr. Gnondoli finaliza asegurando al Comité que el Gobierno de su país está dispuesto a continuar la colaboración iniciada.
He assured the Committee of his Government's desire to continue the cooperation that had been established.
Para el niño, asegurando su crecimiento como un ciudadano adulto, bueno y responsable;
For the child, assuring his growth as a good and responsible adult citizen
Los programas estarán centrados en la gente, en especial asegurando que las mujeres participen en ellos y se beneficien con su ejecución.
The programmes will be people-focused, especially assuring women̓s participation and benefit.
El orador concluyَ su declaraciَn asegurando que las Bahamas no se ofrecerيa a acoger la Secretarيa permanente del Convenio.
He concluded by giving an assurance that the Bahamas would not be seeking to host the permanent Secretariat of the Convention.
Me estoy asegurando que no estemos sujetos a nada.
I'm assuring we are not subject to anything.
- Que es por lo que estoy asegurando el resultado con una donación considerable.
- Which is why I'm assuring the outcome with a sizeable donation.
Bien, Thorpe consiguió una recomendación adicional asegurando a la junta que él estaba
Well, thorpe got an additional recommendation Assuring the board that he is
- Asegurando que no podría fallar.
Yes, assuring that she could never fail.
Estábamos asegurando el área, revisamos a todos.
We were assuring the area, we revise all.
Helicóptero 616 Alpha Charlie asegurando aterrizaje.
Helicopter 616 Alpha Charlie's landing assured.
Me he estado asegurando de que murió por causas naturales.
I've been assured that he died of natural causes.
El anillo está rodeado por... fuentes de ácido sulfúrico, asegurando una muerte instantánea.
The ring is surrounded by acid sulfuric springs, assuring instant death.
Asegurando de nuevo que no seria expulsado de la tribu.
Keith won his second consecutive immunity challenge, assuring once again he could not be voted out of the tribe.
Bueno, en ese caso, Padre, me estoy asegurando un puesto en la primera fila.
In that case, I'm assured a place at the head of the line.
Me estoy asegurando de tu seguridad.
I’m assuring your safety.
Incluso él, en cierto modo, asegurando (con beneficio para él, sí;
Even he, in a manner, assuring that people (at a profit, yes;
El presidente de Estados Unidos asegurando a la nación que no era un maleante.
The president of the United States assuring the nation that he is not a crook.
Y Spira quizá seguía asegurando a todos que eso no podía ocurrir.
And Spira still assuring everyone that it could not happen.
En la prensa económica aparecía asegurando que no tardaría en volver.
He assured the business press that he would soon be back.
—Todo está arreglado ya, Betuana —le estaba asegurando Afrael a la reina de Atan—.
‘Everything’s been fixed now, Betuana,’ Aphrael was assuring the Atan Queen.
Los médicos y los policías militares recorrieron la sala asegurando a todos que no pasaba nada.
The doctors and M.P.s moved through the ward assuring everyone that everything was all right.
El capitán se disculpó por el retraso, asegurando a los pasajeros que pronto estaría solucionado.
The captain of the vessel apologized for the delay, but assured his passengers that it would be dealt with shortly.
recaudaron más millones que sus contrarios, asegurando así virtualmente su elección.
They raised millions more than your opposition, virtually assuring your election.
Finalmente él cedió, asegurando que era solo por una noche y por la salud de Victoria.
Lucas finally gave in. He assured her it was only because of Victoria's health and only for one night.
verb
Normalmente, los organismos mencionados reducen el costo de los compradores asegurando los préstamos hechos por los bancos para una compra o los créditos ofrecidos directamente por los exportadores a los abastecedores.
Usually, ECAs reduce costs to the buyers by insuring loans made by banks for a purchase or suppliers' credits directly offered by exporters.
:: Las instituciones financieras multilaterales deberían continuar asegurando y garantizando las inversiones del sector privado en los países menos adelantados.
Multilateral financial institutions should continue to provide insurance guarantees to private-sector investment in least developed countries.
Las recomendaciones de esas y otras organizaciones figuran en la ley promulgada, asegurando así que dicha ley cumple con las normas internacionales.
The recommendations of these and other organizations were included in the adopted law, thereby insuring that the said law meets international standards.
Pasé siete largos años asegurando la completa inestabilidad de la capilla.
I spent 7 long years insuring the chapel's utter instability.
El enriqueció asegurando a la mitad del Golfo de la Costa
He made the Fortune 500 insuring half the Gulf Coast
A pesar del cambio, el portero sunaquot se quedó plantado como un árbol. Asegurando la derrota ante Sulgrave.
Despite a makeover, the Sunaquot goalie stood planted like a tree in the crease... insuring the loss to Sulgrave.
Están asegurando su inversión.
They're insuring their investment.
¿Debería explicarles qué es lo que estamos asegurando?
Should I explain to them what it is we're insuring?
Restricciones, inspiradora de miedo aún no demasiado duro, asegurando sus entendimientos, ademas de su perseverancia;
Restrictions, fear-inspiring yet not too harsh, insuring their understanding; further perseverance; the need thus will be clearer.
Ya tenemos el retrato que hizo Jody de la mujer que la visitó asegurando pertenecer a su aseguradora.
We just got that sketch back from Jody of the woman who visited her claiming to be from an insurance company.
El Universo Salvaje de Mutual de Omicron. ...traído a ustedes por Mutual de Omicron asegurando su mundo, y su destrucción.
Mutual of omicron's wild universe brought to you by mutual of omicron... insuring your world, and its destruction.
Pero Tagi ganó, asegurando que las tribus se fusionarían con 5 miembros cada una.
But Tagi won, insuring them that the tribes would merge at five members each.
Las líneas magnéticas fluctuaban cada hora, asegurando orígenes ocultos;
The magnetic trunklines fluctuated hourly, insuring blind origins;
También los bolcheviques aspiran a eliminar la agresividad humana asegurando la satisfacción de las necesidades materiales e imponiendo la igualdad entre unos hombres y otros.
The Bolshevists, too, aspire to do away with human aggressiveness by insuring the satisfaction of material needs and enforcing equality between man and man.
Dos días más tarde Princesa parió un becerro, asegurando así al precio de un futuro incesto, la conservación de la raza.
Two days later Princesse dropped a bull calf, thereby insuring the survival of her race, at the price of future incest.
Eran los caminos de Dios para tener la certidumbre de que sólo los discípulos más devotos de madre Grace la rodearían, asegurando así una iglesia sólida para afrontar las dificultades de días venideros.
It was God's way of making certain that only Mother Grace's most devoted disciples remained with her, thereby insuring a strong church during the difficult days ahead.
sin embargo, ella personalmente extendería las invitaciones al Amor a los más remotos enclaves de Firvulag «salvajes» —aquellos sólo nominalmente leales ai trono—, asegurando así un suministro extra de novios.
however, she would personally extend Loving invitations to the most remote enclaves of “wild” Firvulag—those only nominally loyal to the throne—insuring an extra supply of grooms.
Sirviendo al Orden, asegurando la paz y la prosperidad Khustov sabía que se servía a sí mismo, pues toda la Hegemonía, hasta el último planeta visitado por los hombres, hasta el último Protegido, configuraban una trama de Orden absoluta y eterno, y él, Vladimir Khustov, estaba en su centro.
By serving Order, by insuring peace and prosperity, Vladimir Khustov knew that he also served himself—for the entire Hegemony, every planet and rock that men would ever see, every last Ward, was a pattern of absolute, unchanging Order, and he, Khustov, was at its center.
Trozos de corteza de árbol, unidos uno a otro, debían bastar para formar la ligera embarcación y, en caso de que por dificultades naturales fuera necesario transportarla a brazo, no ofrecería grandes dificultades. Pencroff contaba formar la sutura de las tiras de corteza con clavos remachados, asegurando así con la perfecta adherencia de unas a otras la completa impermeabilidad del aparato.
Pieces of bark, fastened one to the other, would form a light boat; and in case of natural obstacles, which would render a portage necessary, it would be easily carried. Pencroft intended to secure the pieces of bark by means of nails, to insure the canoe being watertight.
Nuestra Constitución establece como objetivo nacional la recuperación de las Islas Malvinas, asegurando el más estricto respeto por el modo de vida de sus habitantes.
Our Constitution establishes as a national goal the recovery of the Malvinas Islands while guaranteeing the strictest respect for the way of life of their inhabitants.
109.61 Seguir asegurando la promoción y protección de los derechos de la mujer, la lucha contra la violencia doméstica y el fomento de la igualdad de género (Kazajstán);
109.61. Further secure promotion and protection of the rights of women, combat against domestic violence and guarantee gender equality (Kazakhstan);
Es necesario revertir la situación, asegurando a los niños, niñas y adolescentes sus derechos humanos fundamentales.
The situation must be reversed and the fundamental human rights of children and adolescents guaranteed.
Se incluyó una regulación adecuada de los períodos de embarazo, parto y posparto en relación con las funciones militares, asegurando la estabilidad laboral.
Suitable rules relating to pregnancy, birth and the post-partum period as related to military functions were included to guarantee stability of employment.
Entre esos casos, los chinos hallan tiempo para llenar la casa de hijos legítimos y bastardos, asegurando muchos cumpleaños para festejar con comida.
Between snacks, the Chinese find the time to fill their houses with children, legitimate and illegitimate. This guarantees a big bunch of birthdays to celebrate with abundant meals.
Un doctor ansioso por probar injertos de piel... solicitó operarle la mano... asegurando que la recuperaría al 100%.
A doctor who was anxious to experiment in skin grafting... asked to operate on the hand... guaranteeing that he would restore it 100%.
Lo sé, y es bastante maleducado de tu parte, porque le he entregado a tu coro la victoria en una bandeja de plata, asegurando que los New Directions sean una parte de este colegio mucho tiempo despúes de que te hayas ido.
I know, and that's just plain rude, because I handed your glee club a victory on a silver platter, guaranteeing that the New Directions! Will be a part of this school long after you and I are gone.
Sólo sé lo siguiente: aquella madrugada alguien interfirió el radar chipriota, asegurando el éxito de la invasión turca.
All I know is this: on that morning, somebody jammed the Cypriot radar, guaranteeing the success of the Turkish invasion.
En la frente de Boardman estaban sujetos un par de electrodos meníngeos que garantizaban una progresión adecuada y saludable de los distintos niveles del sueño asegurando que la mente se liberaría de las toxinas acumuladas durante el trabajo del día.
Strapped to Boardman's forehead were a couple of meningeal electrodes that guaranteed a proper and healthy progression through the levels of sleep, thus washing the mind of the day's fatigue poisons.
(¡amigo mío!, se retorcía Fodder), “tomar prestada la noción de trauma infantil de los freudianos insertaría nuestra teoría en el contexto de una teoría en discusión, lo que excitaría el interés de los freudianos y sobre todo el de sus detractores, asegurando duración y crecimiento”.
The very phrase made Fodder squirm.) “Borrowing the notion of childhood trauma from the Freudians would thrust our ideas into the theoretical context that is currently on everyone’s lips. It would excite the interest of the Freudians themselves, and even more so that of their detractors, guaranteeing our theory both enlargement and stamina.”
verb
Sus camaradas estaban agachados sobre la superficie del tejado asegurando los anclajes de sus propias cuerdas.
His comrades were hunched on the rooftop, anchoring his lines.
Extiendo la hoja de papel en el suelo, asegurando las esquinas con las patas de una silla.
I spread the whole thing out flat on the floor, anchoring the corners with chair legs.
De modo que, en medio del bullicio de la tripulación que estaba echando el ancla y asegurando la Vivacia para su estancia en el puerto, Althea cogió agua caliente de la perola de los fogones y se bañó en su camarote.
So, amidst the bustle of the crew setting the anchor and making the Vivaria ship-shape for her rest in port, Althea fetched warm water from the galley kettle and bathed herself in her stateroom.
Surgía de aquel pequeño falo y el falo lo estaban asegurando bien metido en el trasero mediante correas que le pasaban entre las piernas y luego le subían por el vientre hasta los enganches a una gran faja que le estaban atando en la cintura.
It was streaming out of that little phallus and the phallus was being anchored tight inside her by the straps that ran between her legs and then up across her belly to be hooked to a broad girdle being fitted to her waist.
Un sinfín de adornos daba realce a los arreos y correas allí donde mirase, diminutas campanitas de oro colgaban por doquier, y hebillas y escarapelas de oro con incrustaciones de piedras preciosas decoraban todos los puntos de unión, así como las correas que pasaban por encima de los hombros y bajaban entre las piernas, asegurando los tapones anales con las colas de caballo y sujetándolos a los cordones que ataban el falo erecto y el escroto aceitado de cada poni.
Countless adornments enhanced the harnessing and straps everywhere that I looked, tiny gold bells dripping everywhere, and gold and jeweled buckles and rosettes decorating all connective links, and the straps that ran over the shoulders and down between the legs, anchoring the butt-plug horse tails and binding them to the tight lacings that bound the erect cocks and shining oiled scrotum of each pony.
verb
En particular, señalaron los decretos para implementar la Ley Nº 387 de 1997, asegurando que restringen la ley de manera incompatible con los Principios Rectores.
In particular, participants pointed to the decrees implementing Law 387 of 1997, asserting that they restricted the law in a manner incompatible with the Guiding Principles.
El primer contacto se realizó a las 13.00 horas por conducto de un oficial nacional de la ONUSOM II. Más tarde se celebró en el cuartel general de USC/SNA una reunión entre un funcionario de la ONUSOM II y dos altos funcionarios de USC/SNA, en la que USC/SNA trató de eludir su responsabilidad por los incidentes asegurando que se trataba de estallidos espontáneos de la población exacerbada.
The first contact was made through a UNOSOM II national officer at 1300 hours. This was followed by an afternoon meeting between a UNOSOM II official and two USC/SNA senior officials at USC/SNA headquarters, during which USC/SNA attempted to disassociate itself from the incidents, asserting that the disturbances were spontaneous outbursts by an angry public.
Si algo pasó y tú firmas algo asegurando que no, sería una tergiversación de juramento, motivo de impugnación.
If something happened and you sign anything asserting that it didn't, it's a misstatement of sworn fact. It's grounds for impeachment.
Se encogieron de hombros y se acariciaron barbas imaginarias asegurando que decían la verdad.
They shrugged and stroked imaginary beards, asserting that they had spoken truly.
Usted ha efectuado unas afirmaciones gratuitas asegurando que ella es una falsificadora y una fugitiva de la justicia.
You have made slanderous assertions to the effect that she is a forger and a fugitive from justice.
En esas ocasiones, era una bestia temible y sólo Rilla lo defendía, asegurando que era un «gato lindo, merodeador y sigiloso».
At such times he was a fearsome beast and only Rilla defended him, asserting that he was "such a nice prowly cat."
Michael Goleniewski y Eugenia Smith no volvieron a verse, pero él continuó asegurando que ella era su hermana Anastasia.
Michael Goleniewski and Eugenia Smith did not see each other again, but he continued to assert that she was his sister Anastasia.
   Tuvimos una discusión, con Bertie afirmando que los látigos no eran usados innecesariamente, yo asegurando que lo había visto con mis propios ojos.
We had an argument, Bertie maintaining that the whips were not used unnecessarily, I asserting that I had seen it with my own eyes.
En mis tiempos mozos escribí algunas versiones, cada una de ellas más liberal que la anterior. En una llegué incluso a incluir a las mujeres, asegurando que eran…
I my youth I wrote several versions, each more liberal than the last In one I even included women, asserting that they were...
Rybczynski, que ahora posee una casa en Chestnut Hill, contradice a Jacobs asegurando que la comunidad «se ha vuelto más social y económicamente heterogénea».
Rybczynski, who now owns a house in Chestnut Hill, contradicts Jacobs by asserting that the community “has become more socially and economically heterogeneous.”
Freya hablaba muy poco en público, pero en privado siguió asegurando que su mejor oportunidad consistía en reabastecer la nave y poner rumbo de vuelta a la Tierra.
Freya spoke very little in public, but in private she continued to assert that their best chance would be to resupply the ship and head back to Earth.
—A la muerte de Esther Hoffe, la Biblioteca Nacional de Israel acudió a los tribunales para revocar su testamento, asegurando que la voluntad de Brod era donar los papeles a la biblioteca y que los consideraba propiedad del Estado.
“The National Library of Israel filed a lawsuit challenging Esther Hoffe’s will after she died, asserting that Brod had intended for the papers to be donated to them, and that they belong to the state.
Tampoco le agradó descubrir que Jane estaba de acuerdo con su madre en esta ocasión, asegurando que era lamentable que el tío Vernon fuera tan desconsiderado y tacaño para lamentar el gasto de unos cientos de libras.
He was grieved to discover presently that Jane partook of her mother’s sentiments upon this occasion, asserting that it was detestable of Uncle Vernon to be so disobliging, and so hardfisted as to begrudge the expenditure of a few hundred pounds.
Una vez haya cerrado el contacto, un mecanismo automático sincronizado con el cronómetro se encargará del resto, asegurando que el impulso final de potencia tenga lugar precisamente en el instante cero.
Once you’ve closed contact, a synchronized force-gear will do the rest and make certain that the final energy thrust will occur precisely at time zero.
verb
Paul ajustó el filtro sobre su rostro, asegurando la capucha de su destiltraje. Gurney regresó.
Paul fastened his face filter, tightened the stillsuit hood. Gurney returned.
Pero esta noche —dijo, asegurando un velo, o ribete, al pelo de Lila—, tú bajas la guardia.
Guard up. But tonight,” she said, fastening a silver brim-veil into Lila’s hair, “you bring his guard down.”
Asegurando la cuerda con ambas manos, —pero sujeta aún al brazo—, apoyé con fuerza los pies en un resalte de la roca y me eché algo hacia atrás.
With the string in both hands, but still fastened to my wrist, I braced my feet on the slippery rock and leaned backwards.
De nuevo apareció el hojalatero, quien me hizo un cuerpo de hojalata, asegurando a él mis brazos, piernas y cabeza por medio de articulaciones, de modo que pude moverme tan bien como siempre.
Once more the tinsmith came to my help and made me a body of tin, fastening my tin arms and legs and head to it, by means of joints, so that I could move around as well as ever.
le despertó una corriente de aire frío que entraba por la ventana abierta; juró interiormente y, sallando de la cama, cerró la ventana, asegurando fuertemente la falleba. A los pocos minutos estaba nuevamente dormido.
when he woke up he felt a cold draught blowing from the window and with a curse got out of bed and clicked over the fastening. He was hardly in bed before he was asleep.
j) Facilitar las corrientes de IED a los PMA asegurando, según proceda, los riesgos políticos y comerciales que se prevean en esos países.
Facilitating FDI flows to LDCs by underwriting, as appropriate, perceived political and commercial risks in these countries.
La asistencia prestada por Nueva Zelandia sufraga más del 90% del total del gasto del Gobierno y sigue asegurando casi todos los gastos operacionales corrientes del Gobierno, aun cuando en los últimos años, la contribución de Tokelau al gasto total de su propio Gobierno ha sido en promedio del 12,5%.
Aid from New Zealand provides for more than 90 per cent of total government expenditure and it continues to underwrite almost all of the Government's current and ongoing operational spending, although in recent years, Tokelau's own contribution to total government expenditure has averaged about 12.5 per cent.
Se debe estimular a las instituciones financieras para que fomenten vínculos de crecimiento en toda la economía, suministrando recursos financieros a bajo costo a sectores prioritarios, asegurando contra el riesgo presentan las inversiones nuevas e innovadoras y abordando las necesidades de los empresarios no regulados, muchos de ellos mujeres.
Financial institutions should be encouraged to foster growth linkages across the economy by supplying low-cost financial resources to priority sectors, underwriting the risk involved in taking up new and innovative investments, and addressing the needs of informal entrepreneurs, many of whom are women.
¡He gastado muchísimo dinero asegurando esto, y sinceramente, estoy empezando a desconfiar de usted!
I've spent a lot of money underwriting this, and frankly, you're beginning to shake my confidence!
—Por casualidad —prosiguió Hawks con voz suave—, la Marina había firmado un contrato de desarrollo unos años atrás con la Continental Electronics, asegurando mi trabajo con el escáner de materia.
“As it happened,” he went on softly, “the Navy had some years previously signed a development contract with Continental Electronics, underwriting my work with the matter scanner.
verb
—Me estoy asegurando de que vuestro amor sea eterno —ironizó Gly.
I'm fixing it so you and your lover can spend eternity together.
¿Cuándo se vería libre de la eterna misión de salvar a la Casa de Pendragón, asegurando su continuidad hasta que su nombre quedara grabado por siempre en las estrellas?
When would he be free of his eternal task of saving the house of Pendragon, keeping it alive till its name was fixed forever in the stars?
verb
Rapándonos la cabeza y asegurando los suspensores
Shaving our heads and strapping on the braces
Asegurando los hombros contra la pared, él se curvó para acometerla, de modo que el peso de ella recayera sobre él.
Bracing his upper back against the wall he angled himself so as to throw his fuck up into her, her weight its own insistence.
—Ya me he encargado de eso —dijo Ty Ty—: Black Sam, los chicos y yo vamos asegurando el terreno a medida que avanzamos.
Ty Ty said. “Me and the boys and Black Sam brace it up as we go along.
Por fin, el hombre se detuvo a menos de un metro de ella, asegurando su peso sobre un pie, ya que estaba sobre un pequeño desnivel del terreno.
He came at last to a halt, not a yard from where she stood, standing braced against the slope of the beach, with his weight on one foot.
reculó en dirección al tejado y, asegurando los pies en los canalones que recorrían el alero, se deslizó hacia el otro lado con cautela.
She edged backward onto the shingled roof, bracing her feet against the gutters that ran alongside the inn's roof. Larissa moved cautiously down the other side.
Éste se quedaba atrás, a la manera de los bebés, asegurando el paso de sus desnudas y arrugadas piernecitas. La niña suplicó: —Vamos, Tommie.
He was hanging back, baby-like, bracing his wrinkled, bare legs.       The little girl cried out: “Ah, Tommie, come ahn.
Asegurando los antebrazos contra el vientre y las caderas, comenzó a sacudirse violentamente y en tensión, de tal modo que sus sandalias tamborilearon contra el suelo de piedra.
Bracing his forearms against his belly and hips, he began to shake in a taut violent way, so that his hard sandals beat a tattoo against the rock floor.
verb
Asegurando la tienda...
Belaying out of the portaledge...
verb
Así que se comprometió asegurando la compuerta de modo que no pudiera abrirse desde el exterior, luego se deslizó hacia el ojo de buey, y se decidió a echar una cautelosa mirada fuera.
So he compromised by kicking the blind latch into place that would keep them from opening the port from outside, then slithered cautiously alongside the bull's-eye and sneaked a peep with one eye.
Ya se han logrado algunos progresos en lo que respecta a vincular el microcrédito y los mercados financieros tradicionales, por ejemplo, emitiendo instrumentos de la deuda por conducto de los mercados nacionales de valores, colocando en los mercados internacionales instrumentos financieros emitidos por instituciones de microcrédito, asegurando las carteras de préstamos de microempresas y estableciendo fondos de capital y cuasi capital.
16. Some progress has already been made toward linking the micro-credit and conventional financial markets, for example through the issuance of debt instruments through national securities exchanges, the placement in international markets of financial instruments issued by micro-credit institutions, the securitization of microenterprise loan portfolios and the establishment of equity and quasi-equity funds.
verb
Intentaba llevar la conversación hacia el tema del alcohol, asegurando que gracias a eso me había salvado la vida.
He tried to draw me into a discussion about alcohol, professing to have saved my life with it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test