Translation examples
verb
Cuando te he arrancado yo la ropa?
When did I tear off your dress?
Fíjese en cómo coinciden las páginas arrancadas.
Notice how the tear marks line up.
De otro modo te habrías arrancado tus lindos ojos.
In other case you'll tear out your wonderful eyes.
¿Para qué has arrancado el sábado?
What did you tear Saturday off for?
Mis Dolls les hubieran arrancado las piernas
My dolls would tear their legs off.
Niños, abrid vuestros libros de historia, arrancad las páginas
Kids, open your history books, tear out the pages
¿Debería haber arrancado con el pie? ¿No lo entiendes?
I would have to tear off the foot?
Hubiera arrancado la pista de baile.
He just would tear up the dance floor.
¡Arrancad esas tablas!
Tear up the planks.
Arrancad lenguas y encontrad a Pompeyo.
Tear out a thousand tongues, but find him.
¡Arrancad las colgaduras y quemadlas!
Tear down the hangings and burn them!
—No me lo he arrancado, se me ha caído solo.
“I didn’t tear it out, it came out by itself.”
El maletero se abrió con un ruido de metal arrancado.
The trunk opened with a noise of tearing metal.
Era una máscara que de haber podido se habría arrancado.
It was a mask that if he could tear off he would.
Arrancad las alas del ángel y después limpiadlo todo.
Tear out the angel’s wings and clean up any mess.
Hizo un ruido horrible, como de piel arrancada.
It made an obscene tearing sound, like skin coming off.
Respiró profundamente y se secó las lágrimas que el fuego le había arrancado.
Breathing deeply, he dried the tears provoked by the fire.
¡Lo raro es que no le haya arrancado la cabeza al pobre niño!
It’s a wonder I didn’t tear that poor kid’s head right off!
Se me llenaron los ojos de lágrimas mecánicas, arrancadas por el golpe.
Mechanical tears, jerked out by the blow, sprang into my eyes.
verb
A algunos de ellos les habían golpeado los genitales y les habían arrancado pelo.
Some of them were said to have been beaten on their genitals and had their hair pulled out.
Le habían roto las costillas, tenía heridas en la espalda y le habían arrancado una uña.
His ribs were broken, his back was hurt and one of his fingernails was pulled out.
Habían sido rociados con agua fría, violados con porras y botellas, en algunos casos les habían arrancado las uñas de los dedos de los pies y de las manos con alicates y se había mezclado excrementos con su comida.
It was alleged that they were hosed with cold water, raped with truncheons and bottles, in some cases toenails and fingernails were pulled out with pliers and excrement was mixed with their food.
Su cuerpo estaba cubierto de quemaduras de cigarrillo y había sufrido hemorragias, le habían arrancado las uñas de la mano derecha y del pie izquierdo y le habían dañado los órganos internos.
It was recorded that his body was covered with cigarette burns and haemorrhages, his right fingernails and left toenails had been pulled out and internal organs had been damaged. English
La víctima habría sido azotada y golpeada con palos y con la culata de una ametralladora, le habrían arrancado las uñas y aplicado descargas eléctricas en las orejas, los pezones y el pene, y le habían mantenido con las manos y piernas atadas.
He was allegedly whipped and beaten with sticks and the butt of a machine gun, his nails were pulled out and he was subjected to electric shock in the ears, nipples and penis, and his hands and legs were tied up.
En un informe médico preparado después de su puesta en libertad se afirmó que tenía magulladuras en la mano derecha y las nalgas y un dedo torcido; se le habían arrancado cabellos de la cabeza y en su orina había rastros de sangre.
A medical report made after her release stated that she had bruises on the right hand and buttocks and a sprained finger; hair had been pulled out of her head and there was blood in her urine.
Las alfombras de las oficinas estaban casi totalmente estropeadas, algunos refrigeradores de agua habían sido arrancados de la pared y se habían producido inundaciones y escapes de agua.
The office carpets were almost entirely ruined, some water coolers were pulled from the wall and there had been flooding and water leakage.
Se dijo que su cadáver tenía más de 100 huellas de torturas, comprendidas huellas de descargas eléctricas y heridas en la cabeza, las piernas, el pecho y los testículos, y que se le habían arrancado las uñas de las manos.
His body was said to have had more than 100 marks of torture, including electric shock marks, and injuries to the head, legs, chest, and testicles, and the nails of his fingers had been pulled out.
Murió al día siguiente; el cuerpo presentaba numerosas heridas y magulladuras y la cara estaba hinchada en la parte en que se le había arrancado la barba.
He died the following day, with his body bearing the marks of numerous injuries and bruises and his face swollen in the area where his beard had been pulled out.
Se le habían arrancado las uñas, cortado los órganos genitales y lo habían ahorcado atándole una cuerda al cuello.
His finger nails had been pulled out, his genitals cut and a rope, tied around his neck, used to kill him.
Ha arrancado los fusibles.
He pulled the fuses.
Debe habérselo arrancado.
He must have pulled it out.
- Lo ha arrancado.
~ He's pulled it off.
- Y arrancado las margaritas.
- And pulled the gowans fine
¿Has arrancado eso?
Did you just pull that off? Whoa. Whoa.
Me la has arrancado...
Just pulled it right out...
No fueron arrancadas.
They weren't pulled off.
Se ha arrancado la vía.
Pulled out his line.
Has arrancado la manga.
You pulled my sleave off.
Significa que fueron arrancadas.
Meaning they were pulled out.
Los jardineros los habían arrancado.
The gardeners had pulled them out.
Le he arrancado los brazaletes. ¿Por qué?
I pulled his bracelets off. Why?
Pelo cortado, no arrancado por la rama.
No pulled out by, twig.
–Me lo ha arrancado de las manos el pez.
“The fish pulled it out of my hands.”
Me ha arrancado un manojo de pelo.
She pulled out a hunk of my hair.
Ha arrancado usted las barbas a Schemarjah.
You pulled Shemariah’s beard out.’
La espada que le habían clavado a un costado le fue arrancada.
The sword in Davie's side was pulled out.
No tiene pestañas, se las ha arrancado todas.
She has no eyelashes, has pulled all of them out.
verb
En la última semana de agosto de 1994 los cadáveres de los presos Mohammad Ayoub Aldelaimee, Weleed Shaker Mahmood Alubaidi, Ma'an Wheyeb, Mohammad Qasim Hammoudi, Hamid Abid Al-Taiee y Zuhair Hussein Al-Haialee habrían sido entregados a sus familiares con los ojos arrancados.
In the last week of August 1994, the bodies of detainees Mohammad Ayoub Aldelaimee, Weleed Shaker Mahmood Alubaidi, Ma'an Wheyeb, Mohammad Qasim Hammoudi, Hamid Abid Al-Taiee and Zuhair Hussein Al-Haialee were allegedly returned to their families each with their eyes plucked out.
El detenido fue obligado en dos ocasiones a comerse cabellos que le habían arrancado.
Had to eat his plucked-out hair twice during detention.
Únicamente en este caso un oficial de la policía judicial, auxiliar el Fiscal del Rey, puede obtener una muestra bucal (saliva) o un folículo piloso (cabello arrancado).
Only in such cases, a buccal sample (saliva) or hair bulb sample (hair plucked out) may be taken by the judicial police officer assisting the Crown Prosecutor.
Los métodos de tortura pretendidamente utilizados consistían en azotes con cables en las plantas de los pies y la cabeza, quemaduras, incluso con cigarrillos, a veces en las puntas de los dedos; obligación de permanecer de pie por mucho tiempo, a veces sobre una sola pierna; detención en locales sumamente reducidos; suspensión por las manos, tobillos u otras partes del cuerpo, a veces de un ventilador rotatorio colgado del techo; descargas eléctricas; exposición a un frío intenso por mucho tiempo; cabellos arrancados; brazos atados en posiciones dolorosas y la privación prolongada del sueño.
The methods of torture allegedly used included beatings on the soles of the feet and beating the head with cables; burns, including with cigarettes, sometimes to the tips of the fingers; prolonged enforced standing, sometimes on one leg; detention in extremely confined spaces; suspension by the hands, ankles or other body parts, sometimes from a rotating ceiling fan; application of electric shocks; exposure to severe cold for long periods; plucking of the hair; shackling the arms in painful positions; and prolonged sleep deprivation.
Sus ojos arrancados.
Their eyes plucked out.
Arrancada de mi propio jardín.
Plucked from my very own garden.
Arrancada de los suburbios.
plucked from the suburbs.
- Arrancado como fruta.
- Plucked like fruit.
Prueba Nº 1: cabello arrancado.
FN1, plucked head hair.
"He arrancado algunas flores."
"I've plucked a few flowers too"
Como bayas esperando ser arrancadas.
Like berries waiting to be plucked.
¿Usted arrancados los mangos verdes?
You plucked the raw mangoes?
Son arrancadas de sus ramas.
They are plucked from their branches
RAÍZ RETORCIDA DE LIRIO ARRANCADA
TWISTED ROOT OF ORRIS PLUCKED
Arrancados de su tiempo;
Plucked out of time;
Sí, le habían arrancado los ojos.
Yes, they have plucked out her eyes.
La revista le fue arrancada de las manos.
The magazine was plucked from his hands.
¿Soy solo una flor para ser arrancada?
Am I just a flower to be plucked?
Un obsequio arrancado de las orillas del Éufrates.
A gift plucked from the banks of the Euphrates.
«Arrancad inmediatamente la lengua a la multitud», insiste;
Pluck out/The multitudinous tongue,”
utilizaba con buen éxito hojas de euforbio, las que arrancadas por abajo son un purgante y arrancadas por arriba un vomitivo;
at opportune moments he would use the leaves of the spurge, which plucked at the bottom are a purgative and plucked at the top, an emetic.
Hubiera sido mejor que le hubieran arrancado los ojos.
Better his eyes had been plucked out.
Le habían arrancado los ojos de las cuencas.
Its eyes had been plucked from their sockets.
Le habían arrancado todas las plumas.
All his fine feathers had been plucked.
verb
En la pared había un calendario con las hojas arrancadas: 22 de diciembre de 1916.
There was a tear-off calendar still on the wall: December 22nd 1916.
—Han venido a cerciorarse de que no hemos arrancado los barrotes o hundido las paredes —dijo Sandokán—.
- They came to make sure we didn't tear off the bars or break through the wall, 'he said Sandokan. - Bad clue.
La nave de desembarco se iba haciendo pedazos mientras él observaba; pedazos de ella eran arrancados y salían volando al voraz vacío del espacio.
The dropship was breaking up as he watched—pieces of it were tearing off, flying out into the ravenous void of space.
Al parecer, cuando la segunda furgoneta blanca había arrancado el parachoques al LTD, también había dañado el tubo de escape y tal vez el silenciador.
Apparently, when the second white van had grazed the back of the LTD, tearing off the rear bumper, it had also damaged the exhaust pipe and perhaps the muffler.
En la caja había boletos rosa arrancados de los cuadernillos empleados para las rifas de las organizaciones misioneras que resultaban ideales para anotar lo que se había sacado de la caja.
In the till there were always pink raffle tickets, books that had been sent on spec by Foreign Missions, ideal for tearing off to write out what had been taken out.
Meditó sobre ello al tiempo que se recortaba una uña rota con los dientes y la escupía, y yo me estremecí al pensar en las uñas que le habrían arrancado a los largos dedos de Daniel Varsky.
I nodded. He thought about this, tearing off a broken nail with his teeth and spitting it out, and I winced, thinking of the nails they had torn out from the long fingers of Daniel Varsky.
Cheney le había arrancado las patas, sin conseguir nada. Su cuerpo era una verdadera armadura de la cabeza a la cola y el perro no había conseguido hacerle mucho daño ni con sus dientes, ni con su tremenda fuerza.
Tearing off its legs had barely slowed it. Its body was ar-rnored from head to tail, and even with his huge teeth and tremendous strength Cheney hadn’t been able to do much damage to it.
Se había arrancado las sábanas y había bajado descalza a la cocina, había cogido la caja de cerillas y había arrojado una encendida al suelo, y luego otra, y otra más. «Esta es la clase de mujer que soy», había dicho, mirando alrededor enloquecida.
Tearing off her bedclothes she had rushed out barefoot to the kitchen, snatched up a box of matches and struck one and threw it down, then another, and looking wildly about her said, ‘This is the sort of woman I am.’
verb
Arrancado de raíz y reemplazado por un agujero.
Pulled up by his roots and replaced by a hole.
Ha sido arrancado de raíz, y, si ha gritado, nadie lo ha oído.
It was pulled up by the roots, and if it shrieked no one heard.
Utilizaron los adoquines del empedrado que habían arrancado antes de la calle.
They used jiving stones they'd pulled up from the street.
Uno de ellos ya había sido arrancado de raíz y otro partido por la mitad.
One had already been pulled up at the roots and another snapped in half.
Fue como si hubiese arrancado unas lápidas y las hubiese tirado a un lado.
It was as if she’d pulled up headstones and thrown them aside.
En todo el territorio de África el hombre blanco está siendo arrancado de raíz.
All over Africa the white man is being pulled up by the roots.
Aquella planta que había arrancado tenía suficientes patatas para varios días.
The one plant he pulled up produced enough potatoes to last several days.
Sus vías han sido arrancadas y vendidas como chatarra, sus permisos de circulación a menudo se han abandonado.
Their tracks have been pulled up for scrap, their rights-of-way have often been abandoned.
La única salida era un agujero excavado en un rincón del suelo en el que el mosaico había sido arrancado.
The only exit was a hole dug in one corner of the floor where the mosaic had been pulled up.
La sala estaba revuelta: habían arrancado las alfombras del piso y los cuadros de las paredes.
The sitting room had been ransacked - even the rugs had been pulled up and the paintings ripped from the walls.
verb
Porque aquí no me han dejado nada. –Esta Biblia. Arrancad la primera hoja. –Bien.
for they have left me nothing."       "Here, take this Bible, and tear out the fly-leaf."
Si Esperanza hubiese estado de buen humor, probablemente le hubiese arrancado el pelo hasta que se hubiese parecido a Murray.
If Esperanza were in a good mood, she’d probably tear out his hair until he looked like Murray.
Para mi asombro, a la mañana siguiente me dejó solo, entendí que debía racionar mis arrancadas de cabello y, así, fui preparando la fuga.
To my astonishment, the following morning he left me alone. I realized I had to ration all this tearing out of hair, and at the same time started preparing my escape.
Yo pensaba para mis adentros que si un hombre me hubiese hecho lo que él le había hecho, le habría hundido la caja torácica y arrancado el corazón, y estaba segura de que mi madre, en todo ese tiempo, también debía de haber soñado con escenas similares.
I thought that if a man had done to me what he had done to her, I would bash in his chest and tear out his heart, and I was sure that she, too, in all that time, must have dreamed of such destruction.
verb
Lo que es más, se dice que con frecuencia las confesiones en las que se basan para las sentencias de muerte son arrancadas mediante torturas.
Moreover, confessions used as a basis for the death sentences are frequently said to be extracted under torture.
8. La condena de Adnan Beuransyah se basó en su confesión, que se afirma que le fue arrancada.
8. Adnan Beuransyah’s conviction was based on his confession, which was allegedly extracted.
Una declaración en grado de confesión arrancada de esta manera adolece de graves defectos constitucionales que la hacen totalmente ineficaz, inexistente y nula.
A confession statement extracted in such a manner shall be vitiated by serious constitutional defects rendering it wholly ineffective, null and void.
Según parece, ante el tribunal se retractó de sus declaraciones, alegando que se las habían arrancado mediante torturas.
She is said to have retracted her statements in court, alleging that they had been extracted under torture.
Al declarar ante el Tribunal, intentó retractarse de su confesión que, según él, le había sido arrancada mediante tortura.
When he testified in court, he sought to retract his confession which, according to him, was extracted under torture.
El hijo presuntamente se retractó de inmediato de sus confesiones y afirmó que habían sido arrancadas mediante tortura.
His son allegedly immediately retracted his confessions and affirmed that they had been extracted under torture.
Hay repetidas denuncias de confesiones arrancadas con torturas.
There are repeated allegations of confessions extracted under torture.
43. En el Código también se establece que la confesión del acusado arrancada bajo tortura no es válida.
42. The Code also states that no reliance may be placed in a confession extracted from the accused under torture.
Tomar huellas dactilares era nuevo en 1903, pero hubo un caso con el hígado arrancado.
Fingerprinting was just starting in 1903, but there was a murder with an extracted liver.
Se lo había arrancado él mismo
He extract that tooth himself
Vella había arrancado una asombrosa confesión a Sergun.
Vella had extracted a stunning confession from Sergun.
Dice: – Lo que me has arrancado es un secreto importante.
He says, "These are important secrets that you have extracted from me.
Como unas fauces vaciadas a las que hayan arrancado las mandíbulas.
Like an open mouth from which the jaws were extracted.
Se acabaron las confesiones entre gimoteos arrancadas mediante la tortura.
No more whimpering confessions extracted under torture for him.
Tenía que obtener una confesión, y debía ser una confesión que no fuera arrancada por torturas.
He had to have a confession, and it had to be a confession that was not extracted by torture.
No le había arrancado la promesa en la cama, cuando las decisiones desfallecen en presencia del deseo.
She hadn’t extracted the promise from her in bed when resolutions weaken in the face of desire.
McCarthy condenó a los honrados y trabajadores agentes que le habían arrancado una confesión completa.
McCarthy condemned the honest and hardworking detectives who extracted a full confession from Sackett.
Seguía una firma muy pequeña, que parecía arrancada a punta de pistola: William J.
Ever, – – then a very small signature which looked as if it had been extracted at gunpoint: William J.
verb
Vi uñas arrancadas con tenazas.
I saw toenails pulled out with pliers.
Había arrancado a una velocidad de vértigo... —Soy Jocelyn.
He had pulled out of the driveway awfully fast— “This is Jocelyn.”
Están los muñones negros de los dos árboles que he arrancado.
There’s the black stumps of the trees I pulled out.
El nervio óptico partiéndose, como un cabello arrancado.
The stab of your optic nerve snapping, like a hair pulled out.
Ahí están los muñones negros de los dos árboles que he arrancado.
There’s the two black tree trunks I pulled out.
verb
Antes de que se lo hubieran envuelto ya le había arrancado la cola.
Before it could be wrapped he had already pulled off the tail-end.
Cuadros arrancados de las paredes y cortados hasta convertirlos en confeti.
Paintings pulled off walls and cut to confetti.
¡Y he arrancado casi todo el papel, para que no puedan volver a meterme!
And I’ve pulled off most of the paper, so you can’t put me back!’
Alguien les ha arrancado los brazaletes amarillos, tirados en el polvo junto a ellos.
Their yellow armbands have been pulled off and tossed in the dust beside them.
Había trozos de contrachapado que habían sido arrancados, y Paddy cruzó a mirar por los boquetes.
Bits of plyboard had been pulled off, and Paddy crossed over to look through it.
De vez en cuando se topaban con parte de desembarcaderos abandonados que habían sido arrancados por la corriente.
Now and then they came across sections of abandoned wharves that had been pulled off their moorings by the current.
el Intruso le había arrancado las patas y después la lanzó desdeñosamente hacia él, y había atravesado la barrera.
the Roller had pulled off its legs and then tossed it contemptuously at him and it had come through the barrier.
Los guantes fueron prontamente arrancados de las manos del extraño, que no cesaba de luchar, y resultaron estar igualmente cubiertas de pelo.
The gloves were promptly pulled off of the struggling man’s hands, which proved to be likewise bewhiskered.
Los barcos que estaban en el muelle eran lanzados y arrancados de sus amarras para dar una vuelta de campana hacia las calles de la aldea.
The ships in the harbor were tossing and tearing away from their moorings, capsizing, and being hurled into the village streets.
Recostado contra la máquina expendedora salpicada de sangre, Brian siente que su centro de gravedad se eleva, su espíritu se libera de su cuerpo como si fuera un pedazo primigenio de la Tierra arrancado para formar la Luna.
Bracing himself against that blood-spattered vending machine, Brian feels his center of gravity rising, his spirit breaking away from his body, like a primordial chunk of the earth tearing away to form the moon.
Esa noche se había desatado sobre los cementerios de Marte una de esas polvorientas tormentas marcianas, y había soplado sobre las antiguas ciudades, y había arrancado las paredes de material plástico del pueblo norteamericano más reciente, un pueblo abandonado y que ya se fundía con la arena.
This night one of the violent Martian dust storms had come over the low Martian graveyards, blowing through ancient towns and tearing away the plastic walls of the newer, American-built city that was melting down into the sand, desolated.
verb
2. La FIDH y su afiliada siria, los Comités de Defensa de las Libertades Democráticas y de los Derechos Humanos en Siria (CDF) desean una vez más señalar a la atención de la Comisión las consecuencias desastrosas que tiene para el respeto de los derechos humanos la continua vigencia, desde hace más de 34 años, del estado de excepción en la República Araba Siria: 34 años arrancados a la historia de lo que queda de una sociedad sumida en una crisis permanente.
2. FIDH and its Syrian affiliate, the Organization of Committees for the Defence of Democratic Freedoms and Human Rights in Syria (the CDFs), wish once again to draw the attention of the Commission on Human Rights to the disastrous impact on respect for human rights of the maintenance in force for over 34 years of a state of emergency in the Syrian Arab Republic: 34 years of its history torn from what remains of a society in anguish.
Estaba bastante bien hecha: la habías fabricado con ramas arrancadas por el viento talladas con una navaja, y para el tejado habías empleado agujas de pino.
It was a pretty good one, made of windfall limbs peeled smooth with a draw knife and thatched with pine straw.
Jenkins, que ha sustituido a Millae como sanitario, devuelve delicadamente a su sitio la porción de cuero cabelludo arrancada e improvisa un vendaje.
Jenkins, who has replaced Miller as our medical orderly, gently draws the flap of scalp back into place and binds it down with a web belt.
Pero Pam había sido arrancada del inane esplendor de la velada;
But Pam was pulled away now from the foolish splendor of the evening;
Menos mal que aún no había arrancado del bordillo.
It was lucky we hadn’t pulled away from the curb yet.
Entonces, de repente, la niebla retrocedió como arrancada con repugnancia y ante ellos aparecieron los jinetes.
Then suddenly the mist drew back, seemed to pull away as if in revulsion, and the riders appeared.
Y no fue hasta que el taxi hubo arrancado cuando me di cuenta de que aún llevaba puesta la chaqueta de Hardy.
And it wasn't until the cab pulled away that I realized I was still wearing his jacket.
Y las tetas — habíamos arrancado de nuevo— les huelen a leche agria. Y se les caen. Peor que flanes. —¿En serio? —Sí, tío, sí.
Tits' - we pulled away - 'smell of bad milk. And they hang. Pancake tits.' 'Really?' 'Yur.
Después de que Winters hubo arrancado, Ruzhyó se percató de que uno de los guardaespaldas se asomaba a la calzada para anotar la matrícula del coche. Bien.
    As Winters pulled away, Ruzhyo noted one of the bodyguards step into the street to make a note of their vehicle’s license number. Good.
verb
Ahora estos árboles estaban todos siendo talados o arrancados.
Now these trees were all being cut down and grubbed up.
el riachuelo había sido encauzado por canalizaciones subterráneas y los setos más próximos habían sido arrancados.
the stream was put in pipes under­ground, and the nearest hedges were grubbed up.
No eran arrancados, sino que se dejaban pudrir lentamente, mientras el arado evitaba tropezar con ellos haciendo surcos sinuosos.
They were not grubbed up but allowed to rot slowly, while the plough avoided them with crooked furrows.
Un grupo de venenosos narcisos rosas que crecían al lado del manantial habían sido parcialmente arrancados, y en el suelo yacía un bulbo medio devorado.
A clump of deadly pink narcissus growing beside the spring had been partially grubbed up, and one half-eaten bulb lay on the ground.
Los motores no han arrancado todavía.
The engines have not been switched on yet.
Herómenes había arrancado una vara de retama desde la raíz y la golpeaba caprichosamente.
Heromenes tweaked a bit of broom from its roots between the stones, and switched it moodily.
Por consiguiente, Milne trabaja como una locomotora para transmitir la idea de que Mark es un actor tan absolutamente concienzudo que incluso se cambia los calcetines y la ropa interior (de todo lo cual el secretario ha arrancado las etiquetas), como un actor que se pinta todo el cuerpo de negro para hacer de Otelo.
Milne therefore works like a switch engine to put over the motivation that Mark is such a thoroughly conceited performer that he dresses the part down to the socks and underwear (from all of which the secretary has removed the maker’s labels), like a ham blacking himself all over to play Othello.
verb
Se podían ver los huecos donde habían arrancado las lápidas.
You could see where the gravestones had been rooted up.
Cuando Fénix dijo esas palabras, su pico ya lo había arrancado de Ptia para depositarlo en Troya.
When Phoinix spoke those words, he had been rooted up in his age from Phthia, and brought to Troy.
Aquellas diversas plantas arrancadas cuidadosamente con raíces fueron trasladadas a la piragua, donde permanecía aún Ciro Smith, absorto en sus reflexiones.
These different plants, which had been carefully rooted up, were carried to the canoe, where Cyrus Harding had remained buried in thought.
Su capa de plumas ondeaba tras ella como las alas del cisne del que habían sido arrancadas.
Her feather cape flew behind her like the wings of the swan they were plucked off.
El corazón de Tsubodai pareció ralentizarse cuando vio cómo uno de ellos era arrancado de un ancho lomo y arrojado al suelo con una fuerza terrible.
His heart seemed to slow as he saw one of them plucked off a broad back and thrown to the ground with appalling force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test