Translation for "aquisgrán" to english
Aquisgrán
Translation examples
D-52066, Aquisgrán
D-52066, Aachen
El contratista ha firmado un contrato con el Instituto de Metalurgia y Reciclaje de Metal y el Instituto de Procesamiento Mineral de la Universidad Técnica de Aquisgrán para investigar las potenciales técnicas metalúrgicas para el procesamiento de nódulos.
224. The contractor has contracted with the Institute for Metallurgy and Metal Recycling and the Institute for Mineral Processing of the RWTH Aachen University in order to provide more insight into potential metallurgical nodule processing techniques.
30. En la Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule de Aquisgrán, se están realizando ensayos de referencia de varios códigos de computadora existentes para análisis de riesgos.
30. At the Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule in Aachen, several existing computer codes for risk analyses are undergoing benchmark testing.
Durante el período de que se informa, la organización celebró el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA cada 1º de diciembre mediante comunicados de prensa, representaciones teatrales en las escuelas y lecturas públicas en Aquisgrán (Alemania).
World AIDS Day was observed each 1 December, by the organization throughout the reporting period, through press releases, theatre performance at schools and/or public readings in Aachen, Germany.
La solicitud de Alemania se basa en datos exhaustivos y fidedignos recabados entre 1983 y 2013 por universidades de Alemania (Universidad Técnica de Aquisgrán y Universidad Libre de Berlín) y el Instituto Federal, en el ámbito de proyectos de investigación y reconocimiento sobre la formación de sulfuros polimetálicos en fondos marinos e investigaciones para preparar una zona sujeta a un permiso de exploración de conformidad con la "notificación de la intención de realizar actividades de prospección" enviada por Alemania a la Autoridad el 16 de septiembre de 2011.
The German application is based on comprehensive and sound data collected from 1983 to 2013 by German universities (RWTH Aachen University; and Free University Berlin) and the Federal Institute within the scope of research and reconnaissance projects for the formation of seafloor polymetallic sulphides and investigations for the preparation of an exploration licence area according to the German "notification of intention to engage in prospecting" addressed to the Authority on 16 September 2011.
Otro posible método de extracción propuesto por la Universidad de Aquisgrán es la lixiviación de nódulos con agentes microbianos (biolixiviación).
Another possible extraction method proposed by the Aachen University is the leaching of nodules by microbial means (bioleaching).
Un miembro del personal de la oficina central de Misereor en Aquisgrán participó asimismo en el período de sesiones mencionado para promover cuestiones relacionadas con las empresas y los derechos humanos.
A staff member from the Misereor head office in Aachen also participated in the above mentioned session to lobby on business and human rights issues.
Es uno de los mejores de Aquisgrán.
It's one of the best shampoos in Aachen.
La antigua ciudad balneario de Aquisgrán, en el suroeste de Alemania fue alguna vez el hogar de Carlomagno, el hombre más poderoso en el siglo VIII de Europa Occidental.
The ancient spa town of Aachen in south-west Germany was once home to Charlemagne, the most powerful man in 8th-century Western Europe.
Fue atropellado por un tipo en el tanque de Aquisgrán.
He got run over by a tiger tank in Aachen.
Y muchos de ellos fueron coronados en este trono en la Catedral de Carlomagno en Aquisgrán.
And many of them were crowned on this throne in Charlemagne's Cathedral in Aachen.
Carlomagno le gustaba revolcarse en las piscinas de agua caliente de Aquisgrán, fingiendo ser un romano en los baños.
Charlemagne loved to wallow in the hot pools of Aachen, pretending to be a Roman at the baths.
(ACENTO EXTRANJERO) Siervos, ahora voy a recaudar dinerito para viaje de coronación en Aquisgrán.
(FOREIGN ACCENT) Servants, I am going to collect funds to travel to the coronation in Aachen.
Los norteamericanos habían tomado Aquisgrán, es decir, se encontraban en suelo alemán.
The Americans had taken Aachen; now they were standing on German soil.
Tres comandos americanos, vestidos con uniformes alemanes, fueron capturados recientemente cerca de Aquisgrán.
Three American commandos were recently captured wearing German uniforms near Aachen.
—Y esto es a cuenta de Ansel Brewer, aplastado por un tanque en Aquisgrán. Volvió a patearme.
That's for Ansel Brewer,' he said, 'run over by a Tiger tank at Aachen.' He kicked me again.
En 1912 examinó las nuevas construcciones ferroviarias alemanas que convergían en Aquisgrán y la frontera belga.
In 1912 he examined the new German railway constructions, all converging on Aachen and the Belgian frontier.
Solo a finales de octubre cayó Aquisgrán, lo que devolvió en parte la esperanza a Sam, Arthur y sus compañeros.
It was only at the end of October that Aachen fell, restoring some hope to Sam and Arthur and their comrades.
En Aquisgrán, última parada en territorio alemán, pararon el tren antes de llegar a la estación y los viajeros obligados a bajar en medio de un doble círculo de policías y aduaneros.
In Aachen, the last stop in Germany, the train was halted before the station and the passengers descended into a double ring of police and customs inspectors.
El padre dijo que Berlín era un «terreno peligroso», y no sólo por la situación política. La hermana estaba ya a punto de ir al convento central de Aquisgrán, y me deseó la «bendición de Dios».
‘Berlin is a “dangerous place”,’ the father said, ‘and not just on account of politics.’ The sister, about to enter the Aachen convent, wished me ‘Godspeed’.
Sin embargo, aún hubo muchas oportunidades para padecer una crisis: hubo un concierto en Aquisgrán en el que llegamos, lo montamos todo y luego descubrimos que nos habíamos dejado las partituras.
There were still plenty of opportunities for crises, though – there was one gig in Aachen where we arrived, set everything up and then discovered that all the sheet music had been left behind.
La noche de aquel mismo sábado, los dos coches que traían los explosivos llegaron de nuevo a Bruselas, después de cruzar la frontera germano-belga por la carretera de Aquisgrán-Lieja.
By that Saturday evening the two cars bearing the explosives had arrived back in Brussels, penetrating the German-Belgian border on the Aachen-Liège motorway.
Entonces empezó el choque hasta que un alemán, desconocido más allá de los límites del Departamento de Ciencias Económicas de la Universidad de Aquisgrán, le espetó a Erhart en alemán: «¡Modérese usted!».
Then things had kicked off until one of the Germans, who was unknown beyond the walls of the Department of Economic Sciences at Aachen University, said to Erhart in German, “Show some restraint!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test