Translation examples
verb
Se desliza el aro roscado en el tubo desde abajo, se inserta el disco con orificio apropiado y se aprieta a mano la tuerca después de aplicarle algún lubricante con bisulfuro de molibdeno.
The threaded collar is slipped onto the tube from below, the appropriate orifice plate is inserted and the nut tightened by hand after applying some molybdenum disulphide based lubricant.
18.6.1.3.3 El tubo se coloca luego con un tornillo sólidamente anclado y la tuerca se aprieta con una llave inglesa.
18.6.1.3.3 The tube is placed in a rigidly mounted vice and the nut tightened with a spanner.
Por espacio de los últimos 10 años a la ONUDI se le ha pedido que se apriete el cinturón y acepte presupuestos de crecimiento nominal cero, lo que de hecho representa un recorte.
For 10 years, UNIDO had been asked to tighten its belt and to accept zero nominal growth budgets, which in effect represented a cut.
Estas restricciones reglamentarias no pueden seguir siendo un dogal que se apriete o afloje selectivamente a la voluntad de otro país o a la discreción de otro presidente, en desacato flagrante de las normas del derecho internacional.
These regulatory restrictions cannot continue to act as a noose to be selectively tightened and loosened at the whim of any one country, or the discretion of any one president, in flagrant disregard of international law and norms.
Aprieta y mejora.
Tightening and brightening.
¡Aprieta cada vez más!
It's tightening!
- Aprieta ese reborde.
- Tighten that flange.
Aprieta las juntas.
Tighten the seals.
Aprieta las rodillas.
Tighten your knees.
Aprieta los abdominales.
Tighten your core.
Aprieta el acelerador.
Tighten the accelerator.
- Aprieta ese perno.
- Tighten that bolt.
Aprieta los tirantes.
Tightens the straps.
La aprieta con fuerza.
His fingers tighten around it.
Me aprieto las coletas.
I tighten my ponytails.
El alcaide aprieta los labios.
The warden’s mouth tightens.
Walsh aprieta los labios.
Walsh’s mouth tightens.
Papá aprieta la quijada.
Daddy’s jaw tightens.
Christian aprieta los labios.
Christian’s mouth tightens.
Recuérdame que apriete la bombilla.
Remind me to tighten the bulb.
—Janey le aprieta las manos—.
Her hands tighten on his.
Ella aprieta sus labios maltratados.
Her abused lips tighten.
verb
195. El trabajo infantil se inscribe en un contexto de crisis económica que se arrastra por más de tres decenios y que ha puesto a las familias en graves aprietos para subvenir a las necesidades básicas de sus hijos, como la alimentación o la escolarización.
195. This child labour is taking place in the context of an economic crisis that has lasted for more than three decades and has left families hard pressed to provide for their children's most basic needs, such as food and schooling.
Hay un proverbio árabe que dice `cuanto más aprietas a alguien, cuanto más apretado se sienta, mayor será el estallido'.
There is an Arab proverb that says 'The more you press somebody, the more somebody is under pressure, the bigger the explosion will be'.
Por ejemplo, ponen a la persona en el piso, la obligan a acostarse y el investigador le presiona el pecho o los miembros o le aprieta los órganos genitales.
The person, for example, is placed on the floor, is forced to lie down and the investigator would press on his chest, or on his limbs, or squeeze his genitals.
La comunidad internacional tenía más de cuatro décadas exigiendo el cese definitivo de esas explosiones, que periódicamente nos recordaban que la suerte de la humanidad depende de que se apriete o no un botón.
The international community had been demanding for more than four decades the definitive cessation of those explosions, which periodically reminded us that the fate of humankind depended on whether a button was pressed or not.
¡Aprieta el botón!
Press the button!
Aprieta aquí, ¿vale?
Press here, okay?
Apriete esto fuerte.
Press that hard.
Apriete el b...
Press the... No!
¡Aprieta otro botón!
Press another button.
Margarita, aprieta aquí.
Margarita, press here.
Ella se aprieta contra él.
Her belly pressed to his.
Me aprieto contra él.
I press myself against him.
Volvió a colocarle la mano encima. – ¡Aprieta! ¡Aprieta fuerte!
He pushed Abbott's hand back on the wound. "Press on it! Press hard!"
—¿La clavo y aprieto?
—Just push in and press?
Venga, aprieta el botón.
Press the button, then.
—Entonces aprieta el botón.
Then press the button.
¿Aprieto el botón, o qué?
‘I’m pressing the button, or what?’
Se aprieta el pecho.
She’s pressing on her chest.
Aprieta un poco, pero no lo muevas.
Press on it a bit, but don't move it.
verb
- La geometría del objeto que aprieta el cable de fibra óptica;
geometry of the object, which is squeezing the fibre-optic wire
Estos son inmensos ríos de hielo que se abren camino a través del hielo y las rocas circundantes como la pasta de dientes que sale a presión cuando se aprieta el tubo.
These are immense rivers of ice that channel their way through surrounding ice and rock like toothpaste squeezed from a tube.
Aprieta,manténla,aprieta,mantenla,aprieta, mantenla....
Squeeze , hold . Squeezing , squeezing .
Aprieta, aprieta. ¿Estás listo?
Squeeze, squeeze. You ready?
Como lo aprieta.
He's squeezing'.
"Aprieta mi mano" "Aprieta mi mano"
"Squeeze my hand." "Squeeze my hand."
No la apriete.
Don't squeeze.
Min me aprieta y me suelta la mano, me aprieta y me suelta, me aprieta y me suelta.
I sit. Min squeezes and releases my hand, squeezes and releases, squeezes and releases. “You, mister,”
Están en un aprieto.
They're in a squeeze."
Retuércete y aprieta.
Twist and squeeze.
Los aprieta con suavidad.
It squeezes, gently.
Pero no lo aprietes mucho.
But don’t squeeze too hard.
Luego aprieta un poco.
Then he squeezes slight.
¿Sí o no? —Aprieta los párpados—.
‘Yes or no.’ Squeeze of the eyes.
respira por él, aprieta su caja torácica, sopla en su boca, aprieta
breath for him, squeeze his rib cage closed, blow into his mouth, squeeze...
Le aprieto la mano, hasta donde puedo, porque ella aprieta la mía hasta hacerme daño.
I squeeze her hand, which is something, because she’s already squeezing mine to the point of pain.
verb
Aprieta los dientes.
Clench your teeth.
Apriete el puño.
Clench your fist.
¡Aprieta el culo!
Clench your ass!
No apriete los dientes.
Don't clench.
Aprieta los puños.
Clench your fists.
Aprieto los dientes.
My teeth are clenched.
Edison aprieta la mandíbula.
Edison clenches his jaw.
Aprieta los dientes, Frans.
Clench your teeth, Frans.
Layla aprieta los dientes.
Layla clenches her jaw.
Giuseppe aprieta los puños.
Giuseppe clenches his fists.
Lucy aprieta los puños.
Lucy clenches her hands.
Kelly aprieta la mandíbula.
Kelly clenches her jaw.
En el vestíbulo, aprietas los dientes.
In the hallway you clench your teeth.
verb
Después de todo, cada quién sabe dónde la aprieta el zapato.
After all, the wearer knows best where the shoe pinches most.
Aprieta el puente de la nariz.
Pinch the bridge.
Ahora, apriete el brazo.
Now, pinch my arm.
¡Nos aprieta los cachetes!
She's always pinching!
Nos aprieta a todos.
Everyone's feeling the pinch.
Aprieto la vena.
Pinch the vein.
Aprieta más alto.
Right. Pinch the top.
Aprieta la piel.
Pinch the skin.
Me aprieta aquí.
It's pinching me here.
Aprieta la nariz.
Pinch the nose.
—Van a tener aprietos.
"They'll be pinched.
Dice que le aprieta una barbaridad.
She says it pinches her terrible.
Podríamos decir que estoy en un pequeño aprieto.
I’m in something of a little pinch.”
—Suspira y se aprieta la nariz—.
She sighs, pinching the bridge of her nose.
Lara se aprieta el puente de la nariz.
Lara pinches the bridge of her nose.
—Oiga —le dijo al portero—, estoy en un aprieto.
he said to the doorman, “I’m in a pinch.
En un aprieto la mejor cualidad particular es la desesperación.
In a pinch the best single quality is desperation.
Se arrodilló junto a Howard, abrió un pañuelo de una sacudida y se lo aplicó a la nariz—. Apriete, apriete.
said his captor, releasing him and dropping to his knees by Howard. He shook open a handkerchief and applied it to the bleeding nose. “Pinch it, pinch it.”
Pero cuando te pones algo que te queda pequeño, aprieta.
But like anything you wear that doesn’t fit, it pinches.
verb
No aprietas fuerte.
Not much of a grip.
Pues aprieta tú la mía.
- Well, grip mine.
Aprieta fuerte, vamos.
Give it a strong grip, come on.
Aprieta como si empaquetaras.
Grip it like your pecker, tight.
No lo aprietes demasiado.
Don't grip it too tight.
- Caray, aprietas fuerte.
- Damn, Meatwad. Your grip.
Cuando aprieto este penique...
When i grip this penny...
- Aprieta con ganas.
You got the grip.
¿La mano que aprieta?
The gripping hand?
Con qué violencia la aprieta.
He grips her so violently.
La mano que aprieta, ellos están interesados.
Gripping hand, they’re interested.
Me aprieta la mano con fuerza.
He grips my hand tightly.
Por la mano que aprieta: el fantasma de la nieve.
On the gripping hand: the snow ghost.
—Es que el plástico es blando. —La aprietas.
"It's that soft type plastic." "You grip it.
Le aprieto la mano con más fuerza.
I grip his hand even harder.
Su mano que aprieta encontró un asidero.
Its gripping hand found a handhold.
Observa atentamente cuando desenrosco casi por completo el perno del eje trasero, lo golpeo de canto con un martillo hasta tensar la cadena, luego aprieto con toda mi fuerza la tuerca del eje para evitar que después se vaya hacia adelante, y repongo el pasador.
He watches carefully as I take up the rear axle nut until it's barely snug, tap it sideways with a hammer until the chain slack is right, then tighten up the axle nut with all my might to keep the axle from slipping forward later on, and replace the cotter pin.
verb
Estoy en aprietos.
I'm screwed.
¿Me aprietas las clavijas?
Putting the screws on me?
Ahora estamos en aprietos.
We're screwed now.
Solo aprieto las tuercas.
I'm just screwing with you.
- Te aprieta el halo.
Your halo's screwed on too tight.
Está usted en aprietos.
You're screwed.
Sí, estás en aprietos.
Yeah, you're screwed.
Estamos en aprietos.
We're screwed.
—Estamos en un aprieto, ¿verdad?
“We’re screwed, aren’t we?”
Parece que aprieta los tornillos deliberadamente.
He seems to be putting on the screws deliberately.
Ni que decir tiene que no se mostró muy comprensivo, así que estamos en un aprieto.
Needless to say, he was not sympathetic, so we’re screwed.
Ahora, aconsejo que le apriete los tornillos.
This time, I urge you to screw the lid down tight, real tight.
¿Qué importa? No es verdad. Aprieto los labios con fuerza.
What does it even matter? It’s not true.” I screw my lips together tight.
Dennis aprieta con fuerza un tornillo. ¿Qué puede hacer Jim?
Dennis gives a screw a hard twist. What can Jim do?
—¿Sí? ¿Qué tengo que hacer? —Aprieta el tornillo que sujeta la tapa de la batería.
“Yeah? What should I do?” “Try screwing down the cover on your battery pack.
A veces aprieta y gime como en el deleite carnal.
Sometimes she presses down and moans as though in ecstasy.
La doctora Lane me aprieta el hombro con suavidad.
Dr. Lane presses down gently on my shoulder.
—No lo muevas muy deprisa —dijo Théra—. Y no aprietes para abajo.
“Don’t move it too fast,” said Théra. “And don’t press down.
Albert suspiró. — Luego apriete y tire, amo. Ah.
Albert sighed. “And then you press down and pull, master.” AH.
Jaja. Aprieto tanto con el lápiz que se rompe la punta.
Haha. I press down so hard my pencil tip chips off.
Me aprieto los ojos con los puños y lo veo todo lleno de puntos luminosos.
I press down on my eyeballs with my fists and watch the sparkles.
No puedo pasarme toda la noche… el bebé aprieta… —empezó a sollozar. —Para ya.
I can’t go all night without… the baby is pressing down…” She began to pant.
verb
Bae-dal, si aprietas tu puño, no podrás agarrar nada, ni amigos, ni la tierra, ni el cielo.
Baedal, if you make a fist you can't grasp anything not friends, not earth nor sky
Queremos... que lo aprietes fuerte.
We want... palm grasping.
Ella le aprieta la mano, le pasa algo.
          She grasps his hand, passes him something.
Su mano se extiende y aprieta la mía con firmeza.
A hand is offered and my own is firmly grasped.
Una de las figuras aprieta con su mano el antebrazo de la otra.
One of the figures grasps the other’s forearm with his hand.
Una mano de niño aterrado aprieta como la de un gigante.
In terror a child's hand has the grasp of a giant.
Antes de que se marche, Laelia le aprieta con fuerza la mano.
Before he leaves, she grasps his hand and holds it tight.
Me agarro a los laterales metálicos de la camilla y aprieto los dientes.
I grasp the metal bars on the sides of the gurney and grind my teeth.
Ella interrumpe los giros y aprieta el aro con una mueca de desconfianza.
She stops spinning, grasping the hoop as she looks askance at him.
Porque la presión aprieta las pelotas.
CAUSE TIGHTNESS CONSTRICTS YOUR BALLS.
La verdad que aprieta un poco, es un poco estrecha por la zona de los pechos.
To be honest, it's a little constricting, a little tight around the bust area.
Odio todo lo que me aprieta.
I hate anything that constricts me.
Era como estar entre los anillos de una pitón: ante el menor espacio cedido, la serpiente aprieta para estrechar la presa.
It was like being held by a python—the least relinquished space, it constricts to hold.
Esas comparaciones querían insinuar que si la fama estorba y aprieta, la oscuridad teje una bruma alrededor del hombre;
The pith of his phrases was that while fame impedes and constricts, obscurity wraps about a man like a mist;
¿Entiendes? Todo esto… Todo esto… —La bata sembrada de quemaduras de cigarrillo se abre con un revuelo: el cuello del señor Yák es bastante largó, brota de la tirilla de la camisa, ceñido, constreñido con ridicula dignidad en plexiglás, atado y ajustado con la prenda de san Antonio, el rehén de san Antonio se la aprieta con fuerza a la garganta—.
All this . . . All this . . . The spotted cigarette-burned robe comes off in a swirl: Mr. Yák’s neck is quite a long one, springing out of the neck-band shirt, caught, constricted with a preposter’s dignity, in plexiglas, roped and drawn with Saint Anthony’s earnest, Saint Anthony’s hostage draws it tight to the throat.
Sentada como estaba, no podía confirmar que, como en la noche de ronda y súplica, no vistiera ropa interior inferior, pero desde luego la superior no la llevaba, como por otra parte es natural, quién va a dormir con una prenda que sujeta y aprieta, a lo largo de mi vida no me he encontrado con mujer alguna que conservara el sostén entre sábanas.
Seated as she was, I couldn’t tell whether, as on that night of prowling and pleading, she was wearing any knickers, although obviously, and as is only natural, she wasn’t wearing a bra, well, who would go to sleep in a piece of clothing that controls and constricts; I’ve never in my life met a woman who kept her bra on in bed.
verb
Ves, se aprieta el pecho.
You see, he's clutching his chest.
Neal, aprieta el embrague.
Uh, Neal, pull the clutch in.
Aprieta el embrague Listo para irme
¶ just pop that clutch, I'm ready to go ¶
Aprietas las manos, te arañas el pecho.
Hand into a claw, clutch the chest.
Sí, justo donde aprieto mi mano.
Yeah, like right where my hand is clutching.
¡Apriete el embrague para que zafe!
It's stuck. Slam on the clutch!
Apriete ese pecho.
Clutch that chest.
Aprieta el embrague ahora.
Now push in the clutch.
Ella aprieta la foto.
She clutches the picture.
Me aprieto las sienes.
I clutch my forehead.
Está sollozando y se aprieta el estómago.
He’s gasping and clutching his stomach.
Me coge la mano y me la aprieta.
She takes my hand and clutches it.
Aprieto mi estómago para anular el dolor.
I clutch my middle to dull the pain.
Aprieto el invento de Laserator contra el pecho.
I clutch Laserator’s invention to my chest.
Me pone la mano en la nuca y aprieta fuerte.
His hand on the nape of my neck, clutching it.
Le aprieta la mano a Zenia, o Zenia aprieta la de ella, y las dos se aferran a la mano de la otra sobre la mesa cubierta de platos sucios.
She clutches Zenia’s hand, or Zenia clutches hers, and the two of them hang onto each other’s hands across the tableful of dirty dishes.
Aprieto la libreta para que no se me escape de la mano.
I clutched at my notebook to stop it falling from my hands.
verb
Marion aprieta al niño contra su pecho.
Marion clasping the child to her breast.
Diddy aprieta a Hester entre sus brazos.
Diddy clasped the girl in his arms.
Me aprieto los dedos para detener el temblor.
I clasp my fingers to stop the shaking.
Papá le aprieta el cuello a Seven con cariño.
Daddy affectionately clasps Seven’s neck.
Ella aprieta en la palma de la mano su sexo.
She clasps his sex in the palm of her hand.
¡Disfruten! ¡Disfruten! —Se aprieta las manos expectante—.
Enjoy! Enjoy!” He clasps his hands expectantly.
Eso va pensando mientras aprieta las llaves.
This is what he is thinking now as he clasps the keys.
Ella extiende la mano y le aprieta el muslo cubierto de gamuza.
She reaches over and clasps his buck-skinned thigh.
verb
Aprieta los labios un poco, como...
Purse your lips a little, like...
Aprieta los labios, con estilo.
Purse your lips together in style.
Culo fuera,cabeza sobre hombro, aprieta los labios y arde esos ojos.
Ass out, head over shoulder, purse your lips and smolder those peepers.
Y no aprietes los labios así.
And don't purse your lips like that.
Te aprieta mucho el cordón del monedero, ¿eh?
Really pulls the drawstring tight on your coin purse, huh?
Harvey aprieta los labios.
Harvey purses his lips.
Adriana aprieta levemente los labios.
Adriana purses her lips.
Ana aprieta los labios, molesta.
Ana purses her lips, annoyed.
Bob aprieta los labios, pensativo.
Bob purses his lips, thinks it over.
Aprieta los labios, busca entre los recuerdos-.
She purses her lips, lost in her memories.
Polack hace una mueca, aprieta los labios.
Polack makes a face, purses his lips.
Day aprieta los labios y sacude una pierna.
Day purses his lips, leg joggling.
Kaoru aprieta los labios y hace una mueca.
Kaoru purses her lips out of shape.
verb
Otra de esas dificultades, igualmente importante, es el carácter residual de los cuidados familiares alternativos, que pone en un aprieto a los trabajadores sociales cuando estos se enfrentan con el derecho fundamental del niño a su entorno familiar, situación que puede generar conflictos.
The last but not the least of these difficulties is the residual nature of alternative family care which puts the social work profession in a bind when faced with the primary right of the child to a family environment - a decision wrought with conflicting attitudes.
Todo esto se basa en la bien conocida política a la que recurren los israelíes cada vez que están en un aprieto, a saber, que un buen ataque es la mejor defensa.
All this is based on the well-known policy to which Israelis resort whenever they are in a bind, namely, that a good offence is the best defence.
Los embarazos no deseados ponen a la mujer en un aprieto particular, ya que no pueden legalmente poner fin al embarazo y sin embargo son objeto de estigmatización, dificultades y despidos en el trabajo por estar embarazadas.
Unwanted pregnancies put women in a particular bind since they cannot legally terminate the pregnancy, yet face stigma, hardship and dismissal at work for being pregnant.
La dependencia de la mayoría de los países menos adelantados con respecto a los productos primarios ha colocado a muchos de esos países en aprietos económicos.
70. The dependence of most of the least developed countries on primary commodities had placed most such countries in an economic bind.
, en un fantástico aprieto.
- one fantastic bind.
Estoy en un aprieto.
I'm really in a bind here.
Estás en un aprieto.
You're certainly in a bind there.
David, estas en aprietos.
David, you're in a bind.
Estamos en un aprieto.
We're in a bind.
Espero no estar poniéndote en un aprieto.
“I hope I’m not putting you in a bind.”
Ahora ya sabe usted el aprieto en que me encuentro.
So now you know the bind I’m in.
Pero este vestido me aprieta un poco y las bragas me van estrechas.
Only, this dress binds a little and the panties are tight.
Tenía la sensación de que Tom no entendía el aprieto en que se encontraba.
He didn’t seem to understand the bind she was in.
—Me aprieta demasiado para un día tan caluroso.
It binds me too tightly to wear on hot days.
La finalización de la guerra nos ha dejado en un buen aprieto.
The war’s end has left us in quite a bind.”
No esperaba el detalle de los hotdogs y ahora está en aprietos.
He wasn't expecting the detail about hotdogs and now he is in a bind.
—Veo que estás en un aprieto, Charlie. ¡Vaya si lo veo!
‘I can see you’re in a bind, Charlie—I can see it!
Ellie creía entender el aprieto en el que se hallaba su marido, pero no era así.
El thought she understood the bind he was in, but she didn’t.
Si te aprieta alguna necesidad, no importa de qué tipo, no dudes en visitarme.
If you’re constrained by some necessity, no matter what it is, don’t hesitate to visit me.
verb
No puedo... aprieta los dedos...
I can't... his fingers cramped...
Bueno, todos tenemos algún aprieto en un momento u otro.
Well, we all get a little cramped now and then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test