Similar context phrases
Translation examples
- tighten
- press
- squeeze
- clench
- pinch
- grip
- tighten up
- screw
- press down
- grasp
- constrict
- clutch
- clasp
- purse
- bind
- constrain
- cramp
verb
Entonces el policía supuestamente apretó las esposas de manera que le cortaron la piel de las muñecas.
The police then allegedly tightened the cuffs so that they cut through the skin of his wrists.
Apretó el bloqueo contra Cuba a límites insospechados.
He tightened the embargo against Cuba to inconceivable limits.
verb
Sr. Moubarak (Líbano) (interpretación del francés): Solamente quiero decir que mi delegación tenía la intención de abstenerse en la votación y que, debido a un error técnico, se apretó el botón rojo.
Mr. Moubarak (Lebanon) (interpretation from French): I would simply like to state that my delegation had intended to abstain and through a technical error the red button was pressed.
Después, la policía lo esposó por la espalda y según se comunicó un agente le apretó tanto el cuello que le dificultó mucho la respiración.
The police then handcuffed him behind his back and an officer allegedly pressed tightly around his neck, causing him to fight for breath.
Yo apreté el gatillo, pero fue Sancho quien apretó mi dedo.
I pressed the trigger, but Sancho pressed my finger.
Clary se apretó el dorso de la mano contra la boca; apretó y apretó hasta que notó la sangre salada.
Clary pressed the back of her hand against her mouth, pressed and pressed until she tasted salty blood.
verb
Cerró los párpados con fuerza y apretó y apretó y apretó.
She squeezed her eyes shut, squeezed them, squeezed them.
verb
Begum apretó el puño y era casi como si el tiempo se detuviera.
Begum clenched her fist and it was almost as if time stopped.
Apreta tu corazón y no dejes que tu amargura te derrote.
Clench your heart and don't let your bitterness get the better of you.
Apretó sus puños tan fuerte, que sus dedos han dejado marcas.
He's clenched his fists so tightly, his fingers have left bruises.
verb
Y apretó tu pequeño pene tan fuerte, que pensé que lo arrancaría.
And she pinched your little cock so hard, I thought she might pull it off.
verb
Toma tus dedos indice y pulgar y suavemente apreta la base de tu cola.
Take your index finger and your thumb And lightly grip the base of your tail.
Luego con fuerza me apretó la mano y me besaba con tal ardor cual si arrancar quisiera por la raíz los besos de mis labios. Me cruzó con la pierna el muslo y suspiró, me besó y gritó luego:
And then, sir, would he grip and wring my hand cry, "Sweet creature!" and then kiss me hard as if he plucked kisses from the roots upon my lips then laid his leg over my thigh and sighed and kissed and cried:
Así que apreté el volante, revisé mis instrumentos y me puse en marcha.
So I gripped the wheel tighter, checked my gauges, and made my move.
Ves, mientras más tension hagas, más se apreta.
See, the more tension you exert here, the tighter the grip.
Suavemente apreta la base de tu cola con tus dedos indice y pulgar.
Lightly grip the base of your tail With your index finger and your thumb
Dormí en la calle, temía que me los birlaran, los apreté tan fuerte contra mi... que me duelen los brazos.
I sleep on the sidewalk, afraid I'll be robbed, I grip the bills so close to me... that my arms hurt.
Le llegaba hasta aquí... pero lo agarré, me lo cargué al hombro... Io arrojé contra el piso y le apreté el cuello con la soga.
I only came up to here on him, but I got a grip on him, jerked him over my shoulder, slammed him to the ground, got the noose around his neck, tighter and tighter.
verb
Apreté los tornillos flojos de la puerta del jardín y de la puerta del cobertizo.
I tightened up the loose screws in the garden door and in my shed door.
verb
—Al fotógrafo le apreté ya bien las tuercas oportunamente —repuso.
“I put the screws on the photographer.”
verb
verb
También, la victima apretó firmemente este botón en su mano.
Also, this button was firmly grasped in the hand of the victim.
Calum apretó con fuerza el anillo contra su túnica escarlata y saltó al vacío.
Calum grasped the ring tightly to his scarlet tunic and jumped to his death.
Instintivamente, Jonathan la agarró y la apretó contra sí.
Instinctively, Jonathan grasped at it and held it to him.
verb
La serpiente se apretó más, y los dedos de Sarai quedaron aprisionados entre el collar y la garganta de Lazlo.
It constricted, and her fingers were captured between the collar and Lazlo’s throat.
Me rodeó con sus brazos y me apretó contra su pecho desnudo de manera cómoda y acogedora.
His arms constricted around me, holding me snugly against his bare chest.
El conductor, tirando hacia atrás de una larga palanca, apretó unas argollas en torno a las piernas del drogger, forzando al animal a detenerse.
The driver, pulling back a long lever, constricted brackets against the legs of the drogger, and so brought the beast to a stand-still.
Con un nudo en la garganta, Bruce vio que el viejo Boussier se inclinaba y alzaba a su esposa hasta ponerla en pie, la apretó contra él y ambos se quedaron contemplando a Bruce, que seguía apostado sobre el techo del tren que se alejaba.
With a constriction of his throat Bruce saw old Boussier stoop and lift his wife to her feet, hold her close to his side and the two of them looking back at Bruce on the roof of the departing train.
verb
Calum apretó el anillo contra su túnica escarlata y gritó a los cielos...
Calum clutched the ring to his scarlet tunic and shouted to the heavens...
Se la di a una niñita, la apretó en su pecho y le dijo a una monja que fue el mejor día de su vida.
Well, I handed it to this little girl, and she clutched it to her chest and told one of the nuns it was the best day of her life.
Esa persona que te dejó marchar, que luego dio la vuelta y apretó su corazón...
That person who let you go then turned and clutched at her chest
Esa persona que te dejó marchar, que luego dio la vuelta y apretó su corazón... Esa persona, soy yo.
That person who let you go while she clutched at her heart, that person is me.
verb
Ella lo apretó en un abrazo amoroso y se arrojan desde un acantilado.
She clasps him in an amorous embrace and they plunge from a cliff.
Esa fue la parte en que apretó mis manos cálidamente como agradecimiento... - ...¿fue eso demasiado?
Was it the part where he warmly clasped my hands in thanks, was that too much?
Cuando apretó sus manos brevemente, ella le devolvió el apretón.
When he clasped her hand briefly, she clasped back.
verb
verb
Hizo lo que Tía Segunda no había sabido hacer: apretó mucho los vendajes.
She did what Second Aunt couldn’t do; she made the bindings very tight.
Eddie se abalanzó sobre él, le rodeó el cuello con la cadena de las esposas y apretó con todas sus fuerzas.
Eddie charged out, the chain binding his hands went around the cop’s neck and Eddie flexed his powerful arms.
Galahad me ajustó la correa del yelmo, luego tendí el brazo y me apretó las correas del escudo.
I let Galahad buckle my helmet strap, then held out my arm so he could bind the shield tight.
verb
En general, el desarrollo cronológico de mi historia me apretó como un corsé.
And in general, sticking to the chronological course of events constrains me like a corset.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test