Translation examples
No había forma de evitarlo, ni de apartarse.
There was no way to avoid it, no way to step aside.
La gente solía apartarse para dejarle paso;
People tended to step aside for him;
¿Le importaría apartarse a un lado un momento?
Would you mind stepping aside a moment?
se limitó a apartarse a un lado y le ofreció la silla.
he only stepped aside and offered his chair.
El agente no respondió y aún tardó unos segundos en apartarse. —No, gracias.
The agent paused and finally stepped aside. "No thanks.
El conductor hizo sonar el claxon, pero Yukiko se negó a apartarse.
The driver sounded the horn, but Yukiko refused to step aside.
La historia vuelve, pensó, y conviene apartarse para que pase de largo.
History returns, he thought, and it’s good to step aside.
De repente, Wayne se abalanzó sobre Pasani, que se limitó a apartarse.
Suddenly, Wayne lunged. Wayne lunged, and Pasani just stepped aside.
Todos juntos, ¿quién estaría tan loco para no apartarse y dejarlos pasar?
With all of them, you’d have to be crazy not to step aside and let them pass.
A cada momento tenía que apartarse para evitar a los que iban en dirección contraria, con la mirada fija en los escaparates.
Constantly he stepped aside to avoid the oncoming drifters, gawking at the windows.
Intentó apartarse, pero no pudo.
He tried to draw away but he couldn't.
Ella apeló a su fuerza de voluntad para no apartarse de él.
She willed herself not to draw away.
Dinah no hizo ningún esfuerzo por apartarse.
Dinah made no effort to draw away.
Sin embargo, no quería apartarse de él.
But she did not want to draw away from contact with him.
—Le acarició y él se estremeció sin poder apartarse—.
She stroked him, and he shuddered, unable to draw away.
—Se besaron y Flora empezó a apartarse, pero Tuppy la retuvo—.
They kissed. Flora began to draw away, but Tuppy held her.
Intenta, sin éxito —en el atestado asiento—, apartarse del doctor.
She tries--without success on the cramped seat--to draw away.
Elise empezó a apartarse cuando, al oírme soltar un débil gemido, se detuvo.
She began to draw away, then, as I made a faint sound, stopped.
Maeniel, más hombre en aquel momento de lo que había sido nunca, intentó apartarse.
Maeniel, now more man than he had ever been, tried to draw away.
No deben apartarse sin una orden personal tuya.
They must not stand aside except at your personal order.
Pero esta vez tuvo que apartarse para dejar paso a otros que entraban.
But this time he had to stand aside for others.
Al llegar a la puerta de la cocina tuvo que apartarse porque Bunny salía balanceando con fuerza la bolsa de la comida.
In the kitchen doorway, she had to stand aside because Bunny was already stalking back out, violently swinging the lunch bag.
El agente optó por apartarse, pero luego le surgió otra duda: ¿a quién dejaba entrar en la zona para acompañar a Bernadette?
In the end, the officer thought it best to stand aside, only to have to ask: who should he allow past the barrier to support Bernadette?
Se pasó la mano por una buena mata de pelo color paja y echó una mirada por encima del hombro antes de apartarse para dejarnos entrar.
He ran his hand through a large head of straw-coloured hair, and glanced back over his shoulder before standing aside.
En la carretera había muchos grupos de gente que paseaba y tres veces tuvo que apartarse para que pasara un coche por la estrecha y empinada pendiente.
On the road, knots of wandering people were scattered maddeningly about in his path, and three times he had to stand aside as a car came grinding up the steep narrow slope.
Los países «productores de chocolate» (Francia, Alemania, Bélgica) tendrán que apartarse, mientras que un país con «voluntad» —y Dios de su lado— continúa la batalla contra el terrorismo (en su actual mezcla con la barbarie).
The “chocolate-producing” countries (France, Germany, Belgium) will have to stand aside, while a country with “will”—and God on its side—pursues the battle against terrorism (now conflated with barbarism).
Ya que no podía casarse con ella, era hora de apartarse y dejar el camino libre a alguien mejor situado… Y había que admitir la irónica circunstancia de que, si de conveniencia se trataba, Hollingsworth entraba en el grupo de los posibles candidatos.
Since he couldn't marry her, it was time to stand aside and give a better man the chance—and his thought admitted the ironical implication that in the terms of expediency the phrase might stand for Hollingsworth.
verb
Para apartarse de la concepción convencional de la condicionalidad, se propuso que debería entenderse como un contrato de desarrollo basado en un diálogo abierto y sincero sobre las prioridades de desarrollo.
65. As a means of parting with conventional perceptions of conditionality, it was suggested that the notion should rather be understood as a development contract evolving from an open and sincere dialogue on development priorities.
Por consiguiente, el autor de la comunicación afirma que ya no es necesario apartarse de lo dispuesto en el Pacto.
The author argues that the continuing derogation from parts of the Covenant would therefore no longer be required.
Ha estado viviendo en una zona altamente infecciosa y ha decidido apartarse de ella.
I take it you consider me part of the general contamination.
Fue llamado a apartarse de los hombres.
He was driven to part from all men.
Me escondió porque no podía soportar apartarse de mi.
She hid me because she couldn't bear to part with me.
No querrá apartarse más de ella.
She will not part with the girl again.
Los espectadores comenzaron a apartarse.
The crowd began to part.
La gente intentó apartarse.
The crowd tried to part.
Una parte de uno quiere apartarse de las revistas;
One part of you wants to get rid of the magazines;
Al apartarse sus colegas, Ez les lanzó una mirada de odio.
As their colleagues parted for them Ez gave them a look of hatred.
Era parte de la rutina normal, y apartarse de ella habría llamado la atención.
That was part of the regular routine, and diverging from it would attract attention.
No se había apartado de él, no podía apartarse mientras existiera posibilidad.
She was still not parted from him, nor could be, so long as there was the possibility of their child.
La furgoneta de Electricidad A1 avanzaba poco a poco entre la multitud, reacia a apartarse por nada ni por nadie.
The A1 Electricals’ van eased forward through a crowd reluctant to part for anything or anyone.
La gente se apresuró a apartarse de la loba huargo.
People moved aside hastily for the direwolf.
—Señor Poldark, tenga la bondad de apartarse.
“We’ll trouble you to move aside, Mister Poldark.
Madeleine y Leonard tuvieron que apartarse para dejar que pasaran.
Madeleine and Leonard had to move aside to let them pass.
La velocidad y la distancia eran tales que Toller no tuvo tiempo de agacharse o apartarse.
The speed and distance were such that Toller had no time to duck or move aside.
En este ejemplo, sin embargo, uno puede apartarse, mientras que, en mi caso, tenía que fingir que me gustaba.
There however one can move aside, whereas I had to pretend to like it.
Nathaniel podría apartarse y sería una bola mala, pero, en lugar de eso, batea fuerte.
Nathaniel could move aside and it’d be a ball, but instead he swings hard.
Poca gente les prestaba otra atención que apartarse para dejar pasar el carro.
Few people paid much attention other than to grumble as they moved aside to let the cart pass.
En las calles había mucha gente que no parecía tener prisa para apartarse y dar paso a una pareja de jinetes.
There were plenty of people in the streets who seemed in no hurry to move aside for a couple of riders.
Cuando los transportistas de la semana anterior habían revuelto demasiado los campos adyacentes, tenían que apartarse cada vez más, hasta el punto que, en un trecho, la pequeña comitiva de Juliana tuvo que alejarse media milla del camino original.
Where last week’s carriers had churned up the fields too much, they moved over further and further, on one stretch travelling half a mile from the original road.
Tras corregir el rumbo con un pequeño chirrido de neumáticos, logró que la camioneta volviera a estar centrada en el carril. La línea amarilla discontinua se perdía en la oscuridad, completamente recta. Biler se puso encima para seguirla mejor. No pasaba nada. Si venía un coche en sentido contrario, vería los faros a un millón de kilómetros y le sobraría tiempo para apartarse.
The dotted yellow line ran straight and true into the blackness and he put the truck right on top of it, the better to follow it. No problem, he'd be able to see the headlights of an oncoming car from a million miles off, plenty of time to move over.
Había quedado éste escorado grotescamente con la popa alzada, y junto a él ya se veían numerosas barcas que daban vueltas alrededor. El barco salvavidas iba y venía sin apartarse del lugar del siniestro.
She lay at an awkward angle, her stern tilted, and there were a number of rowing-boats already pulling round her. The lifeboat was standing off.
verb
Por último, no considera oportuno que se establezcan analogías con la Convención sobre compraventa porque el proyecto de convención es un instrumento interpretativo y no hay por qué temer apartarse del molde establecido en convenciones anteriores.
46. Lastly, he cautioned against drawing analogies with the Sales Convention, since the draft convention was an interpretative instrument and there was nothing to fear from breaking the mould established by previous conventions.
La joven elfa se puso rígida entre los brazos de El, e intentó apartarse;
The elven maiden stiffened in El's arms, and tried to draw back.
Intenta apartarse, diciéndole algo en la boca, su boca dorada.
She tries to draw back, saying something into his mouth, his golden mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test