Translation for "apartarnos" to english
Similar context phrases
Translation examples
El hecho de que no seamos transformados por completo, de que podamos apartarnos, volver la página, cambiar de canal, no impugna el valor ético de un asalto de imágenes.
That we are not totally transformed, that we can turn away, turn the page, switch the channel, does not impugn the ethical value of an assault by images.
Es nuestra forma Elizabeth la única forma que conocemos. ¿Cómo podemos apartarnos siquiera de este simulacro de operatividad una vez conocido podrías tú?
It is our way Elizabeth the only way we know how could we turn away from even this simulacrum of operancy once knowing it could you?
En este momento tengo la impresión de que, sólo con apartarnos de la práctica habitual, ya estamos desperdiciando el tiempo.
At the moment, it is my feeling that, by simply departing from common practice, we are also squandering time.
Es claro que no hay voluntad política, a lo menos en nuestra modesta opinión, para apartarnos de esa práctica.
It is clear that there is no political will to depart from this practice, at least in our humble opinion.
No le daremos la satisfacción de apartarnos de nuestro objetivo fundamental de restaurar la paz y reconstruir todo lo que han destruido.
We will not give them the satisfaction of departing from our basic objective of restoring peace and rebuilding all they have destroyed.
Sin apartarnos de nuestra tradición, por tanto, podemos aprender de otros cómo mejorar nuestra búsqueda particular de una vida empática.
Without departing from our own tradition, therefore, we can learn from others how to enhance our particular pursuit of the empathic life.
Veía ahora la importancia de cohesión del lema de nuestra pequeña Sociedad, que nos comprometía en toda ocasión como esencia del cristianismo del que no podríamos apartarnos jamás:
I saw now the binding importance of our motto, the motto of our little Society, binding upon all occasions as the essence of Christianity, from which we could never depart:
Montaigne no culpa al pene: “Con quien una vez se ha sido capaz, no se es ya incapaz sino por auténtica debilidad”. Si aquel hombre había sido incapaz de cumplir, ello se debía a la opresiva idea de que ejercemos un control mental absoluto sobre nuestros cuerpos y al horror de apartarnos de este modelo de normalidad.
Montaigne did not blame the penis: ‘Except for genuine impotence, never again are you incapable if you are capable of doing it once.’ It was the oppressive notion that we had complete mental control over our bodies, and the horror of departing from this portrait of normality, that had left the man unable to perform.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test