Translation for "apagavelas" to english
Apagavelas
noun
Similar context phrases
Translation examples
Levantó el apagavelas de plata que había en la mesa y extinguió la llama de la bujía, antes de encaminarse hacia la puerta.
He lifted the silver snuffer on the table and extinguished the candle. Then he felt his way to the door.
A la madre de Benjamín le dio tal ataque de risa que el apagavelas, suelto en la palmatoria, se movió estrepitosamente con la sacudida de la mano.
Benjamin's mother burst into such a fit of chuckling that the loose extinguisher in the candlestick clattered again with the shaking of her hand.
Luego cogió el apagavelas de bronce que colgaba de la palmatoria, y que el señor Hentjen habría usado también en semejantes ocasiones, y lo encasquetó sobre la vacilante llama de la vela.
Thereupon he put out his hand for the tin extinguisher that hung on the candlestick and that Herr Hentjen too had employed on such occasions, and clapped it on the flickering candle.
Al rato, después de haber caminado un trecho y cuando el elefante herido se repuso un poco, los tres empezaron a trotar y, después de esto, ya no pude seguirlos con los ojos, porque la segunda nube negra cubrió la luna y la borró, a la manera de un apagavelas.
      "Presently, from a walk, as the wounded elephant gathered himself together a little, they broke into a trot, and after that I could follow them no longer with my eyes, for the second black cloud came up over the moon and put her out, as an extinguisher puts out a dip.
Hace más de ciento cincuenta años, el economista francés Frédéric Bastiat escribió la «Petición de los fabricantes de velas», que decía que representaba los intereses de «los fabricantes de cirios, velas, linternas, palmatorias, farolas de calle, despabiladores y apagavelas», así como «la producción de sebo, aceite, resina, alcohol y en general todo lo relacionado con la iluminación».
More than 150 years ago, the French economist Frédéric Bastiat wrote “The Candlemakers’ Petition,” said to represent the interests of “the Manufacturers of Candles, Tapers, Lanterns, Candlesticks, Street Lamps, Snuffers, and Extinguishers” as well as “the Producers of Tallow, Oil, Resin, Alcohol, and Generally Everything Connected with Lighting.”
—Estoy segura de que tienes razón, amor mío. Además, nunca trataría de imponerte mi criterio, y mucho menos en asuntos relacionados con la Armada. Sophie conocía la capacidad que tenía su esposo de quedarse dormido instantáneamente y de dormir en cualquier tipo de circunstancias, por eso tiró la palmatoria, el candelabro y el apagavelas, teniendo cuidado de que no cayeran en la alfombra. Jack saltó de la cama y lo recogió todo, y entonces ella continuó: —Pero sólo quiero decirte una cosa, porque con tanta prisa y tantos disgustos y el Servicio de guardacostas y los constructores puede que no la hayas notado: Stephen está profundamente decepcionado.
I am sure you are right, my dear, and I shall never for a moment presume to set my opinion against yours, above all in anything to do with the service.' Sophie was well acquainted with her husband's power of going instantly to sleep and of staying asleep whatever the circumstances, and at this point, taking particular care of the carpet, she flung down the candlestick, sconce, and extinguisher. Jack leapt out of bed, put all to rights, and she continued, "But there is Just one thing that I must say, because with all this hurry and unpleasantness, and the Fencibles, and the builders, you may not have seen it quite as I do. There is Stephen to be considered, and his sad disappointment."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test