Translation examples
verb
Anunciamos este compromiso con plena conciencia de nuestra responsabilidad ante nuestro pueblo y los pueblos de la región.
We declare this commitment with a full sense of responsibility before our people and the peoples of the region.
Dada la fe de la Jamahiriya Árabe Libia en la defensa del derecho de los niños y adultos africanos a la salud y al bienestar, en una declaración hecha por el Líder de la Revolución el año pasado en la Cumbre de Abuja anunciamos la creación del Centro de Investigaciones Africano para el Control de Enfermedades.
We in the Libyan Arab Jamahiriya, on the basis of our belief in defending the right of African children and adults to health and well-being, declared in a statement made by the Leader of the Revolution at last year's Abuja summit the establishment of the African Research Centre for Disease Control.
En una declaración hecha al final de la manifestación se afirmaba: "Anunciamos al mundo que Denktash no representa a los turcochipriotas.
A declaration issued at the end of the rally said: "We are announcing to the world that Denktash does not represent the Turkish Cypriots.
A este respecto, afirmó: "Cuando declaramos que Ariel es una ciudad, como lo hacemos hoy, anunciamos así que se trata de un sitio permanente.
In this regard, he stated, "When we declare Ariel as a city, as we do today, we thus announce that this is a permanent place.
También anunciamos que, a ese efecto, los organizadores de la Conferencia elaborarían un documento político que se titularía Declaración de Nuremberg sobre Paz y Justicia.
We also announced that, to that end, the Conference organizers would draft a political document to be called the Nuremberg Declaration on Peace and Justice.
No pudo ser y nuestro déficit es 1.152.000 euros, no 450.000, como anunciamos.
Without Los Angeles we have a debt of 1,2 million Euros - Not the 500 thousand we declared
verb
1.18 En febrero de 1998 anunciamos los resultados provisorios.
1.18 We announced the interim findings of the review in February 1998.
Anunciamos oficialmente que mañana, 4 de octubre, firmaremos dicho texto en nombre del Zaire.
I wish to announce officially that Zaire will sign this text tomorrow, 4 October.
Por ello, anunciamos el mes último nuestra decisión de retirarnos del Tratado sobre Misiles Antibalísticos.
As a result, we announced last month our decision to withdraw from the Anti-Ballistic Missile Treaty.
El año pasado anunciamos que adheriríamos al Tratado sobre la prohibición de las minas.
Last year we announced that we would join the Mine Ban Treaty.
También anunciamos el Plan de Acción para la universalización de la Convención.
We also announced an Action Plan for the universalization of the Convention.
En este Libro Blanco anunciamos una nueva reducción del 20% de nuestras ojivas disponibles.
In this White Paper we are announcing a further 20 per cent cut in our operationally available warheads.
Como anunciamos ayer, Australia continuará incrementando sus contribuciones al Fondo durante los próximos años.
As announced yesterday, Australia will continue to increase our contributions to the Fund over the coming years.
Durante la reunión del Consejo Consultivo anunciamos que esas primeras elecciones tendrían lugar en el segundo semestre de 2013.
During the Consultative Council meeting we announced that those first elections will be held in the second have of 2013.
En 2007 anunciamos un segundo concurso para programas sociales.
In 2007, we announced a second competition for social programmes.
¡Por favor anúnciame!
Please announce me!
- Anunciamos el embarque...
- This is to announce the boarding of...
¿Cuándo lo anunciamos?
So, when do we announce?
Ya anunciamos elecciones.
We've announced plans for elections.
ANUNCIAMOS UN JUICIO DE VECINOS
ANNOUNCING COMRADELY TRIAL
- ¿Anunciamos su muerte?
- Let's announce his death.
- Señora, nos anunciamos.
Ma'am, we announced ourselves.
No anunciamos los conciertos.
We don't announce gigs.
Anúnciame a la reina.
Announce me to the Queen.
Cuando anunciamos que los “juegos”
When we announced the "used"
¿Anunciamos nuestra llegada?
Shall we announce our arrival?
Anúnciame, Voz —ordenó Leshwi.
Announce me, Voice,” Leshwi said.
Anúnciame a la Reina —solicitó Roiben—.
"Announce me to the Queen," Roiben said.
—Guíame hasta él y anúnciame. Me llamo Druss.
Lead me to him and announce me. The name is Druss.
Cuando te anunciamos, invadimos el distrito de publicidad.
When you announce, we flood the district with direct mail.
Unas semanas más tarde anunciamos nuestro compromiso.
A few weeks later we announced our engagement.
Anunciamos nuestra revista y la gente nos envió material.
            We announced our magazine and people sent in material.
Anunciamos los puestos que estaban en proceso de contratación y me complace decir que recibimos 13.000 candidaturas para cubrir 46 puestos de categorías P y D.
We advertised positions that were in the recruitment pipeline and I'm pleased to say that for 46 of the P and D level positions we received 13,000 applications.
Nos anunciamos que adecuado.
We'll advertise it proper.
No anunciamos este tipo de cosas.
We don't advertise this kind of stuff.
No nos anunciamos en la Internet.
We don't advertise on the Internet.
Anunciamos ropa interior usada de adolescente.
- Of course. We advertise 'used homecoming queen undergarments'.
¿Nos anunciamos en la guía telefónica?
We advertise in the Yellow Pages?
No anunciamos el software de voz.
We haven't advertised the voice software.
Es lo que anunciamos.
It's what we advertised.
¿Y si nos anunciamos?
What if we advertise?
Nosotros no anunciamos que matamos a alguien.
We don't advertise we've killed someone
Lo anunciamos en todo el mundo.
We advertised worldwide.
No nos anunciamos, claro.
We don’t advertise, true.
Entonces, ¿por qué nos anunciamos?
So why are we advertising?
Simplemente, no lo anunciamos.
We just don't advertise the fact."
—Nos anunciamos. Damos nuestro número.
“We advertise. We give our number.”
–Normalmente no nos anunciamos -comentó Bedford secamente.
“We don’t generally advertise,” Bedford said dryly.
—Pero nosotros anunciamos que tenemos servicio las veinticuatro horas —señaló Albert.
'We do advertise a twenty-four-hour service,' Albert pointed out.
Anunciamos que cualquier golpe que pueda parar un Cronos matará también al propietario.
We advertise that a shock that will stop a Chronos will also kill the owner.
Bien, nosotros le anunciamos bajo el apellido de MacGregor, espía extranjero;
We have advertised him as a man named Mac-Gregor, a foreign spy.
Yo estaba ayudando ahora a los médicos en un edificio que era el blanco principal de la artillería americana: una casa de maderos que les anunciamos bien como hospital.
I was now assisting the surgeons in a building which was a principal target of the American artillery – a log-house of two storeys well advertised to them as constituting our general hospital.
verb
Hoy anunciamos en un trascendental... nuevo fest... ival.
Today we herald in a momentous new feast... ival!
verb
Anúnciame algo emocionante.
Tell me something nice.
Incluso si se lo anunciamos al mundo, ya pasó el estatuto de limitaciones, así que no tendrá mucho efecto en la Presidenta Park.
Even if we tell the world, its statute of limitation expired long ago. Chairman Park won't get affected by it.
- Venga, anúnciame ya al Director, que me está esperando.
- Go on, go and tell the director that I'm here, he's waiting for me.
Acordamos con el neurólogo sacarte del respirador por un minuto, Paula, pero no se lo anunciamos al resto de la familia porque todavía no se reponen de ese lunes fatídico en que estuviste a punto de irte a otro mundo.
THE NEUROLOGIST AND I AGREED TO CUT OFF YOUR RESPIRATOR FOR one minute, Paula, but we did not tell the rest of the family because they still haven’t recovered from that fateful Monday when you were so close to leaving us.
Y os anunciamos que, cuando Dios vuelva a venir, no será un remolino, será la ciudad resplandeciente autoiluminada de Su gloria y Su paz, y nosotros que hemos vivido conforme a la profecía de John Walter Harmon recorreremos estos prados y residiremos allí eternamente.
And we tell you when God comes down again, He will not be a whirlwind, He will be the resplendent self-illuminating city of His glory and His peace, and we who have lived to the prophecy of Walter John Harmon will walk down these pastures and reside there forever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test