Similar context phrases
Translation examples
noun
De la experiencia tailandesa pueden extraerse varias enseñanzas: primero, el camino hacia la democracia no es llano; segundo, cuando ha probado los frutos de la democracia, la población ansía más, y perseguirá su objetivo con tesón; tercero, todos los sectores de la sociedad deben tratar de alcanzar una visión de la democracia genuina basada en los objetivos comunes consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos; cuarto, la dignidad y los derechos humanos son el alma de la democracia y no pueden existir por separado; y quinto, la democracia ajena sirve para inspirar a los que luchan para lograr la dignidad y la libertad.
The Thai experience offers several lessons: first, the road to democracy is furrowed; second, once people have tasted the fruits of democracy, they crave more and will pursue their quest with zeal; third, all sectors of society must strive towards a vision of true democracy based on those common standards of achievement enshrined in the Universal Declaration of Human Rights; fourth, human dignity and rights are the soul of democracy and one cannot exist without the other; and fifth, democracy elsewhere serves to inspire those who are engaged in their own struggles for dignity and freedom.
55. La disponibilidad de medicamentos para reducir el ansia de drogas adictivas es muy reducida, y depende obviamente de la droga determinada de que se trate.
55. The availability of medication to reduce the craving for addictive drugs is severely limited, and is of necessity drug-specific.
Se puso de relieve el hecho de que la adicción producía cambios en el cerebro y era la causa del ansia de consumir drogas y de síntomas de privación años después de haber cesado el uso indebido de drogas.
It was emphasized that addiction produced changes in the brain and caused craving and withdrawal symptoms years after drug abuse had stopped.
El objetivo de esos economistas era un "nuevo trato" que satisficiera las "ansias de seguridad" sin apagar los impulsos creativos generados por la economía de mercado.
Their stated goal was a "new deal" which would satisfy the "craving for security" without extinguishing the creative impulses generated by the market economy.
36. La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ansía realizar una labor mayor y mejor en África.
36. The United Nations Office on Drugs and Crime is craving for more and better work in Africa.
j) Los especialistas, los dirigentes y el público en general deberían ser conscientes de los cambios de las funciones cerebrales que causaban el comportamiento compulsivo y el ansia incontrolable que, a su vez, explicaban por qué la drogodependencia era un trastorno de salud, y del hecho de que el estigma, la ignorancia y el prejuicio persistían y tenían consecuencias adversas para los consumidores de drogas, sus familias y la comunidad;
(j) Practitioners, policymakers and the general public should be made aware of the changes in brain functions that were at the root of compulsive behaviour and uncontrollable cravings, which, in turn, explained why drug dependence was a health disorder, and of the fact that stigma, ignorance and prejudice persisted and had adverse consequences for drug users, their families and the community;
Las cubanas luchamos junto a las fuerzas progresistas para derrumbar el actual orden internacional en el que el capitalismo, y especialmente el imperio de los EEUU, tratan de frenar el avance de las mujeres y continúan devastando de forma genocida las riquezas naturales para saciar sus incontrolables ansias mercantilistas y consumistas.
We, Cuban women have fought together with the progressive forces to collapse the present world order, in which Capitalism, and especially the empire of the USA, tries to stop the advancement of women and continues devastating, in a genocide way, the natural wealths to satiate their uncontrollable mercantilist and consumerist cravings.
Si bien algunos institutos gubernamentales de investigaciones y empresas farmacéuticas están llevando a cabo estudios al respecto, todavía no se han logrado resultados significativos en lo que se refiere a la formulación de medicamentos para reducir el ansia de cocaína, derivados del cannabis, heroína y otros opiáceos.
While some research is being done by government research institutes and by several pharmaceutical corporations, significant results have not as yet been achieved in identifying medications to reduce the craving for cocaine, for cannabis and for heroin and other opiates.
-Yo ansío tenerte.
-l crave you.
Ansías la venganza.
You crave vengeance.
¿Ansia de qué?
Craving for what?
Ansío lo imposible.
I crave the impossible.
Ansia de amor.
Craving for love.
Temor, ansia, sexo.
Fear, craving, sex.
Ansia unir corazones..
Craving hearts unite..
La sangre joven ansía rebelión tanto como ansía sexo.
Young blood craves rebellion as much as it craves sex.
Él ansía alimentos.
He craves food.
Ansío lo emocionante.
Excitement's what I crave.
—preguntó a Ansia—.
she asked to Craving.
Pero no ansío la fama.
But I do not crave fame.
Pero estas ansias quizás eran peores.
But this craving was maybe worse.
—susurró Venli a Ansia—.
Venli whispered to Craving.
—susurró Leshwi a Ansia—.
Leshwi whispered to Craving.
Venli canturreó a Ansia.
Venli hummed to Craving.
—preguntó Rabeniel a Ansia.
Raboniel said to Craving.
—replicó Leshwi a Ansia.
Leshwi asked to Craving.
noun
Ese silencio sobre la revitalización de la Asamblea contrasta radicalmente con las ansias de evitar el aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
That silence on the revitalization of the Assembly is in sharp contrast to the anxiety to prevent expansion of the permanent membership of the Security Council.
En 1985, el Papa Juan Pablo II declaró: "Todos los jóvenes deben sentirse seguidos por la Iglesia: por eso, toda la Iglesia, en unión con el Sucesor de Pedro, tiene que sentirse cada vez más comprometida, a nivel mundial, en favor de la juventud, de sus ansias y solicitudes, de sus aperturas y esperanzas, para corresponder a sus expectativas, comunicando la certeza que es Cristo, la Verdad que es Cristo, el amor que es Cristo" (Juan Pablo II, Discurso a la Curia romana, 1985).
In 1985, Pope John Paul II stated: "All young people must feel that the Church is paying attention to them. So the whole Church, in union with the Successor of Peter, must feel more and more committed, at world level, in favour of the youth, sharing their cares and anxieties, their aspirations and hopes, in order to match their expectations by communicating the certainty that is Christ, the Truth that is Christ, the love that is Christ" (Pope John Paul II, Address to the Roman Curia, 1985).
Ella tiene un ataque de ansia.
You fight, she has an anxiety attack.
Solía ser mi ansia positiva lo que impulsaba mi escritura.
It used to be my positive anxiety which drove my writing.
Vértigo y ansia.
dizziness and anxiety.
Y vinieron la preocupación, el ansia, el miedo a ser descubiertos.
And so began their anxieties, their fear of being found out.
Ofrécele también el ansia que ahora te turba.
Then offer Her also the anxiety that now disturbs you
Yo he venido a divertirme, no a esperar con ansia.
I've come here to have fun, not to wait in anxiety.
Del hombre y la salud, del hombre y el ansia.
About man and health, about man and anxiety.
No me malinterpretes ni exageres las cosas por tus ansias profesionales.
Don't misinterpret it or blow it out of proportion because you have career anxieties.
La vida de ansia y responsabilidad
Too much anxiety and responsibility!
Corazón: cualquier latido con el humo en los pulmones, era ya ansia u sudor.
Palpitations. Smoke in my lungs. Anxiety... and sweat.
El ansia empezó a atormentarme.
The anxiety was starting to torment me.
—repitió sin poder esconder su ansia.
he repeated without hiding his anxiety.
Habían desaparecido las ansias, la violencia inicial.
My anxiety, and the initial violence, had all disappeared.
Los ojos bizcos de Moko se abrieron con ansias.
Moko's crossed eyes were wide with anxiety.
La multitud se replegó para concentrar sus ansias de observación.
The crowd bended and surged in absorbing anxiety to see.
Así la expectativa devolvió el ansia a mis días.
So expectation was revived, to lend anxiety to my days.
El ansia y el malestar que sentía hicieron que me detuviera en un bar.
Anxiety and unease made me stop in a bar.
Me inspiraba un terror que frenaba el ansia por la suerte de mi madre.
It inspired a terror that kept at bay my anxiety for the fate of my mother.
El ansia de poder disimulada detrás del cuento de la ciencia pura, dije yo.
The anxiety of power concealed behind the narrative of pure science.
Él mismo se estaba sonrojando por la inquietud y el ansia forzada de aguardar el discurso de un amigo.
He was blushing himself with the anxiety and forced eagerness of awaiting a speech by a friend.
noun
El Presidente Khatami (interpretación de la versión en inglés, proporcionada por la delegación, del discurso pronunciado en persa): La luz de la existencia humana se enciende con el ansia del hombre por la salvación.
President Seyed Khatami (spoke in Persian; interpretation furnished by the delegation): The light of human existence is kindled by man's longing for salvation.
Esta expresa el deseo de obtener conocimientos y el ansia de sentir seguridad.
It expresses the desire for knowledge and the longing for a feeling of security.
Mi Gobierno, que ansía lograr una solución justa y duradera, no sólo entabló conversaciones sino que también adoptó el sistema federal de gobierno que los sudaneses del sur habían pedido durante mucho tiempo.
My Government, which is anxious to reach a just and lasting solution, not only entered into negotiations, but has also adopted the federal system of government that had long been called for by the southern Sudanese.
El Afganistán, reciente víctima de la agresión, ansía, más que ningún otro Estado de la región, que retorne la paz y la estabilidad a Tayikistán, que tanto ha sufrido, y que ese país avance por el sendero de la reconciliación nacional.
Afghanistan, as a recent victim of aggression, is anxious, more than any other Member State of the region, to see the return of peace and stability to the long-suffering land of Tajikistan as well as the country's advancement on the path of national reconciliation.
Mientras siga en pie esa política de poder hegemónico de los Estados Unidos, el desarme nuclear que tanto ansía la humanidad no se realizará jamás.
As long as such hegemonic power politics of the United States continue unabated, the nuclear disarmament so desired by humankind will never be realized.
Prometo que los Estados Unidos siempre estarán del lado de quienes defienden su dignidad y sus derechos: del estudiante que quiere aprender, del votante que exige que se le escuche, del inocente que anhela la libertad y del oprimido que ansía la igualdad.
And I pledge that America will always stand with those who stand up for their dignity and their rights -- for the student who seeks to learn, the voter who demands to be heard, the innocent who longs to be free and the oppressed who yearns to be equal.
Nuestra patria, que ansía paz y tranquilidad, se encuentra a la espera de cambios.
Our fatherland, which longs for peace and tranquillity, is living in anticipation of change.
La humanidad no gozará de la paz y la prosperidad que ansía mientras la mitad de la población sea víctima de la violencia y la discriminación y de actitudes que consideran a las mujeres y las niñas ciudadanas de segunda clase.
Humankind will not enjoy the peace and prosperity that it seeks as long as half the population faces violence and discrimination and mindsets that see women and girls as second-class citizens.
Guiadme, ansío verle,
Guiadme, I long to see him
Manchester ansía tenerlos.
Manchester longs to have you.
Ansío su regreso.
I long for your return.
Ansio sus caricias.
I long for your touch.
Ansia, diría yo.
With longing, I'd say.
Ansía comer ingleses.
He longs to eat the English.
¿Eliminar el ansía?
Remove the longing?
Ansío la obscuridad
I long for the darkness.
Ansío esa reunión.
I long for reunion.
El niño descubre el ansia y ¿sabes cuál es la representación matemática del ansia?
The child discovers a sense of longing, and do you know what the mathematical expression is for longing?
¡Pero ansio regresar al hogar!
But I long for home!
El ansia lloraba en su corazón.
Longing cried in his heart.
Mis ansias eran totalmente físicas.
My longing was purely physical.
—¡Y ansío escucharlo todo, señor!
“And I long to hear it, sir!”
En su ausencia, pura ansia;
In her absence, a simple longing;
Miré el cigarrillo con ansia.
I looked at the cigarette with longing.
Ansió saborear su carne.
He longed to taste their flesh,
El ansia ardía dentro de mí.
Longing burned inside of me.
¡Cómo ansío escapar de ella!
How I long to escape it!
noun
La humanidad ansía un mundo pacífico, justo y próspero.
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world.
Me parece evidente que, en su mayoría, los pueblos israelí y palestino tienen ansias de paz.
It is clear to me that most people in Israel and Palestine yearn for peace.
El pueblo del Afganistán conoce el alto precio de la guerra y la violencia, y ansía la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región.
The people of Afghanistan know the high price of war and violence and are yearning for peace, stability and prosperity in the region.
El Líbano ansía la paz y ha optado constantemente por ella a lo largo de su historia.
Lebanon yearns for peace and has consistently opted for peace throughout its history.
Pero aun así, las ansias de paz en la región superan todo lo conocido en el pasado.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
Fue vencido por la voluntad de millones de personas con ansias de libertad y por la determinación de un occidente unido.
It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West.
Únicamente un trazado de separación que siga la senda de la ley llevará al Estado a la seguridad que tanto ansía.
Only a separation route built on the path of law will lead the State to the security so yearned for.
Si hay un elemento que es común a todos los afectados es el ansia de que haya paz en la región que late en el corazón de cada palestino e israelí.
If there is one element common to all involved, it is a yearning for peace in the region in every Palestinian and Israeli heart.
Durante sus visitas a los países en conflicto, ha observado entre la gente ordinaria un ansia general de que termine el conflicto.
During his visits to countries in conflict, he had noted a universal yearning on the part of ordinary people for an end to the conflict.
Nuestro pueblo ansía la paz.
Our people yearns for peace.
Las mismas ansias
The same yearn
Ansío el amor.
I yearn for love.
Un corazón que ansía.
A heart that yearns.
Mi corazón ansía escucharte
"My heart yearns to hear"
Mi alma ansía
My soul yearns
"Ansío el momento".
"I'm yearning for the moment."
"El dolor y el ansia".
The Pain and the Yearning.
¿Tienes ansias de miseria?
You have a yearning for squalor?
Demasiada ansia, ¿no?
That's a lot of yearning, huh?
Pero ansía también algo de aventura.
But he yearns, also, for adventure.
Todo él la deseaba con ansias.
Everything in him yearned towards her.
Sentía las ansias de vengarse.
He felt a yearning for revenge.
Hay una parte de él que ansía ser él mismo.
There is a part of him that yearns to be himself.
Sueños o ansias o pensamientos impuros.
Dreams or yearnings or unclean thoughts.
sin embargo, no podían frenar las ansias de libertad.
but the yearning for freedom was not to be denied.
Porque ansío desesperadamente marcharme.
Because I yearn very desperately to leave.
Ojos de asombro, de cálculo, de ansia.
They were eyes of wonderment, calculation, yearning.
En sus ojos había una mezcla de resentimiento y ansia.
In his eyes there was a mixture of resentment and yearning.
En cuanto lo vio, ansió hacerse con él.
Once he laid eyes on it, he yearned for it.
Nuestro pueblo ansía cosechar los dividendos de la paz, los cuales el Gobierno debe hacer llegar rápidamente y sin falla alguna.
Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail.
Desde ya sean todos bienvenidos, esperamos con ansias poder compartir con ustedes nuestros retos, avances y dificultades en esta lucha común.
On that note, you are all welcome, and we are eager to share our challenges, progress and difficulties in this common struggle.
Al hacerlo y al aprobar este proyecto de resolución, estamos enviando el mensaje de que todavía hay ansias de comunicación y diálogo.
By so doing, and by adopting the draft resolution before us, we shall send the message that there is still an eagerness for communication and dialogue.
Sabemos que su país tiene ansias de impresionar favorablemente a la particular comunidad internacional de la que estaba hablando.
We know that his country is eager to impress the particular international community he was talking about.
Turquía ansía colocar su activo al servicio de la paz y la estabilidad regionales y mundiales como miembro del Consejo.
Turkey is eager to place its assets at the service of regional and global peace and stability as a member of the Council.
En este día en particular, ansío sumar mi voz a todos aquellos que luchan contra la discriminación en todas sus formas.
On this day in particular, I am eager to add my voice to all those who fight against discrimination in all its forms.
El SEEP ansía especialmente realizar evaluaciones conjuntas con los miembros del Comité Ejecutivo y con las organizaciones asociadas.
PDES is especially eager to undertake joint evaluations with Executive Committee Members and partner organizations.
Estoy aquí en representación del buen pueblo de Indonesia, que espera con ansias dar la bienvenida a los representantes a la conferencia que se celebrará en Bali en diciembre de este año.
I stand here representing the good people of Indonesia, who are very eager to welcome representatives to the Bali conference in December this year.
Letonia tiene muchas ansias de que se reduzca la brecha que existe entre los países desarrollados y el mundo en desarrollo.
Latvia is eager to reduce the divides between the developed and the developing world.
Allí fui testigo de las ansias de un pueblo que desea intensamente seguir reclamando su país y escribir ellos mismos un nuevo capítulo de libertad y democracia.
I saw the hunger of a people eager to get on with reclaiming their country, writing themselves a new chapter of freedom and democracy.
Ansío poder conocerlos.
Eager to make acquaintance of same.
Hay alguien que ansía conocerlo.
I have someone who is very eager to meet you.
- Él aguarda con ansias tu llegada.
-He's most eager for your arrival.
Ansío ver el Enterprise.
I'm eager to see the Enterprise.
Yo también lo ansío.
I'm eager too.
Ella también ansía conocerlo, Señor.
She's eager to meet you, too, sir.
Ahora ansío el próximo encuentro.
- I'm eager for our every meeting.
Pero ansío aprender.
No. But I'm eager to learn.
No ansío la muerte;
I am not eager for death;
—¿Tanto ansias la guerra?
    "Are you so eager for war?"
Se convirtieron en ansia y nervios.
They became eager and nervous.
Había una buena razón para su ansia.
There was good reason for their eagerness.
Sus ojos brillaban con ansia y emoción.
Their eyes shone with eagerness and excitement.
Demasiado rápido, demasiada ansia.
Too fast, too eager.
No era ni excitación ni ansia ni esperanza.
It was neither excitement nor eagerness nor hope.
Yo hervía y burbujeaba con el ansia de saber.
I boiled and bubbled with eagerness to know.
De repente sintió ansias de consolarla.
He was suddenly eager to comfort her.
Juventud, ansias y nuevas esperanzas.
All youth and eagerness and young expectation.
noun
Deben cesar la selectividad y las ansias mezquinas de apoderarse de territorios para satisfacer el insaciable apetito de recursos estratégicos por parte de los poderosos.
Selectivity and the petty urge for territorial expansion to satisfy the insatiable appetite of the powerful for strategic resources must come to an end.
Es muy importante impedir la explotación, especialmente de las mujeres y los niños; proporcionar seguridad, sobre todo con relación a la pobreza y las enfermedades; derrumbar los muros del racismo; y eliminar el ansia de dominar y explotar.
It is very important to prevent exploitation, especially of women and children; provide security, especially from poverty and diseases; and bring down the walls of race and the urge to dominate and exploit.
Simultáneamente, hay una creciente ansia universal de paz.
Simultaneously, there is a growing universal urge for peace.
Desafortunadamente, el enfrentamiento militar es siempre una prueba de que ha fallado la voluntad de utilizar la diplomacia, de que se ansía hacer alarde de superioridad militar o de que se es incapaz de utilizar los recursos y los avances tecnológicos para mejorar la vida humana.
Military confrontation is, unfortunately, always a demonstration of the failure of the will to use diplomacy, of the urge to show off military superiority or of the inability to employ resources and technological advances to improve human lives.
Las ansias hegemónicas de controlar los recursos estratégicos del planeta son evidentes en distintos casos, aumentando el temor legítimo en relación con la seguridad de los países vulnerables en términos militares.
Hegemonistic urges to control the strategic resources of the planet are obvious in various instances, raising legitimate fears for the security of those countries that are vulnerable in military terms.
32. Los niños tienen un ansia espontánea de jugar y participar en actividades recreativas, y buscarán oportunidades de hacerlo incluso en los ambientes más desfavorables.
Children have a spontaneous urge to play and participate in recreational activities and will seek out opportunities to do so in the most unfavourable environments.
Es de esperar que el diálogo entre civilizaciones reúna los logros de todas las civilizaciones y que, de tener éxito, fomente en nuestros corazones el ansia de justicia e igualdad, comprensión y compasión, armonía y coherencia.
A dialogue among civilizations, which hopefully will unite the advances of all civilizations, will succeed if it fosters the universal urge in our hearts for justice and equality, conscience and compassion, harmony and coherence.
Sra. Jackson, por sus ansias musicales.
Mrs. Jackson, to your musical urge.
Pero suprimo el ansia.
But I suppress the urge.
Doctor, estas ansias de conquista...
Doctor, this urge for conquest...
He sentido sus ansias.
I have felt their urges.
Sentí un ansia.
I felt an urge.
Aumenta el ansia.
It only fed the urge.
¿Quién ha perdido el ansia de matar?
Who's lost the urge to kill?
El ansia de peinar su cabello,
The urge to comb their hair,
Sus ansias se metieron dentro de mí.
His urges flowed into me.
- Tienes ansia destructiva.
You got a destructive urge.
Para los animales, las ansias de matar no tienen nada que ver con las ansias de comer.
In animals, the urge to kill is separate from the urge to eat.
Reprimió las ansias de vomitar.
She fought the urge to vomit.
Descarta el ansia de hacer algo.
Drop the urge to do something.
también despertaba en él el ansia de cazar.
it also wakened an urge in him to hunt.
Al mismo tiempo experimentaba una paradójica ansia de volar…
There was a paradoxical urge to fly ...
Una intensa ansia protectora se apoderó de él.
A fierce protective urge came over him.
Jenny sintió ansias de defender su apartamento.
Jenny felt an urge to defend the apartment.
Dee experimentó unas ansias urgentes de vomitar.
Dee felt an urge to vomit.
noun
Una ansía creciente que me forzaba a desear el regreso cuanto antes.
The anguish was so strong that I couldn't wait to return.
(…) Vieron con ansia, con desesperación, los que observaban, que de pronto la lancha inesperadamente se detenía y que había lucha a bordo de ella.
Those who were watching saw with anguish and desperation that the boat had stopped and that there was a struggle on board.
He sufrido la pobreza y la angustia de un amor no correspondido, el desengaño, la desilusión, la falta de oportunidad y de reconocimiento, el ansia de libertad;
I have suffered from poverty and the anguish of unrequited love, disappointment, disillusion, lack of opportunity and recognition, want of freedom;
A lo mejor María Paz había calmado el ansia de sus días de encierro ocupando sus manos en esa serie de nudos que aplacarían sus nervios, o la ayudarían a matar el tiempo.
Maybe María Paz had soothed the anguish of her days behind bars keeping her hands busy with that series of knots that would calm her nerves and kill some time.
Olvidó los fantasmas sangrientos del pasado, las angustias y los terrores, y su ansia de infinito se aplacó y se apagó en la luz de aquellos ojos de color violeta, en aquella divina sonrisa.
He forgot the bloody spectres of the past, the anguish and the terror, his anxious desire for infinity was appeased now and consumed in the light of those dark purple eyes, in that divine smile.
noun
Olvidemos pues las ansias de asimilación y la creencia en la superioridad de aquello que es mayoritario, y tratemos de organizar la vida en común desde el respeto mutuo, factor cada vez más importante en un mundo con grandes presiones demográficas y movimientos migratorios.
Let us therefore forget the worries of assimilation and the belief in the superiority of the majority, and let us try to organize life together with mutual respect, something that becomes increasingly important in a world under great pressure from demographic change and immigration.
¡No comas ansias, Luciano, que para quitarles los centavos con un ratito de buena suerte, tengo!
Don't eat yourself up with worry, Luciano, I'll get some centavos out of this with luck.
Voy a ir a trabajar con un ansia terrible. Acepta la escolta, por favor. No sé, contrata un guardaespaldas.
You worry me, take the protection, a bodyguard.
Bien, tú pones al mismo nivel mi ansia del futuro y tu pie.
Great! You're comparing my worries about our future to your toe!
En este período, hasta la mujer más fuerte debe vigilar sus emociones, ansias y preocupaciones. Vistas desde afuera, pueden parecer desproporcionadas.
In this period, even the strongest women can get very emotional, anxious and worried, in a way which seems exagerated to others.
Lo que ansío es salir de Mongolia y lograrlo en el tiempo planeado.
- Is difficult. I'm worried about crossing Mongolia at the time that plan.
Por toda el ansia y el miedo cuando no volvía a casa.
For all the worry and the dread when she wouldn’t come home?
—¡Por el amor de Dios, Diana, no te preocupes! —Rose tenía ansias protectoras;
`For heaven's sake don't worry, Diana,' Rose said.
Se preguntaba si esa ansia se la habían provocado ellos con su miedo a ser pobres cuando él era un niño.
He wondered if they had done that to him, by being so worried about being poor when he was young.
Temía que las ansias de poder de Kanedias le llevaran a quebrantar la Primera Ley, como había hecho Glustrod.
He worried that Kanedias, hungry for power, might break the First Law as Glustrod had done.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test