Translation examples
58. El Comité anima al Estado Parte a que:
58. The Committee encourages the State party:
42. Anima al Estado Parte a:
42. The Committee encourages the State party:
20. Anima al Estado Parte a:
20. The Committee encourages the State party:
Animó a Colombia a seguir por este camino.
Colombia was encouraged to continue along that path.
Anima a los Estados partes a reforzar la transparencia.
He encouraged the Parties to strengthen transparency.
Nos anima esa valiente decisión.
We were encouraged by that bold step.
Anima a los niños a utilizar las computadoras.
Children are encouraged to use computers.
80. El Comité anima al Estado Parte a que:
80. The Committee encourages the State party:
También se les anima a que proporcionen ejemplos concretos.
Concrete illustrative examples are encouraged.
Se anima a crear lazos informales con las ONG.
Informal links with NGOs are encouraged.
- Eso me anima.
- That's encouraging.
No la animes.
Don't encourage her.
¡No lo animes!
-Don't encourage him!
Le anima más.
It encourages him.
Animé a ella.
I encouraged it.
Ella me animó.
She encouraged it.
Me anima mucho.
He's encouraging.
Esto le animó un poco.
He was a little encouraged.
—No, es ella la que me anima a mí.
No, she encourages me.
Verkramp se animó.
Verkramp was encouraged.
—Gracias por los ánimos.
‘Thanks for the encouragement.’
—lo animó Lawford—.
Lawford encouraged him.
verb
Presidió el período de sesiones el Sr. Eric Odoi-Anim, Asesor de la Misión Permanente de Ghana ante las Naciones Unidas.
The session was chaired by Mr. Eric Odoi-Anim, Counsellor of the Permanent Mission of Ghana to the United Nations.
En consecuencia, necesitamos un instrumento que anime el multilateralismo y adapte las Naciones Unidas al entorno actual.
We therefore need an instrument that will animate multilateralism and adapt the United Nations to the current environment.
Entre esos juegos cabe destacar Counter Strike, War Craft y sus variantes, y Anime y sus variantes.
Such are: Counter Strike, War Craft and its variants, Anime and its variants among others.
Sin embargo, las calles relativamente animadas de Herat no correspondían en lo absoluto con el estado de ánimo de los habitantes con los que el Relator Especial tuvo la oportunidad de hablar.
However, the relatively animated streets in Herat did not at all correspond to the mood of the inhabitants with whom the Special Rapporteur had the opportunity to speak.
Se inician estas jornadas cuando un nuevo sentimiento de esperanza anima los corazones de los hombres.
These meetings are taking place at a time when a feeling of hope animates the hearts of men.
Durante la mayor parte de nuestra vida, el ataque a la idea misma, al concepto y a la práctica del mercado libre animó las divisiones ideológicas del mundo.
For most of our lives the assault upon the very idea, concept and practice of the free market animated the world’s ideological divisions.
Ese es el espíritu que anima las demandas del Movimiento de lo Países No Alineados -- del cual Marruecos es miembro -- , como lo refleja el Documento Final aprobado en La Habana el 16 de septiembre.
That is the spirit that animates the claims of the Non-Aligned Movement -- of which Morocco is a member -- as reflected in the Final Document adopted in Havana on 16 September.
Si bien entendemos el espíritu que anima a algunas de esas propuestas, debemos abordarlas con precaución.
Although we understand the spirit that animates some of those proposals, we must address them with caution.
El Gobierno de Malta trata de aplicar no sólo la letra de esas disposiciones, sino también de seguir el espíritu que anima a esos compromisos.
The Maltese Government tries to follow not only the letter of these provisions, but also the spirit which animates such undertakings.
9. El Sr. ODOI-ANIM (Ghana) dice que su país respalda el principio de una participación más amplia en los tratados multilaterales.
9. Mr. ODOI-ANIM (Ghana) said that his country endorsed the principle of broader participation in multilateral treaties.
Trabaja con anime...
This guy puts in anime
¡Mis pósters de animé!
My anime posters!
No deja de repetir anime, anime, anime.
This kid... Every time she opens her mouth, it's anime, anime, anime...
- Porno anime. ¿Y qué?
Anime porn. So what?
¡trata el anime!
Anime's about!
Cómo ánime japonés.
They're like Japanese anime.
Eran chicas de anime.
They were anime girls.
- ¿Club de animé?
- And anime club?
Odio el anime doblado.
I hate dubbed anime.
De animé japonés.
Japanese, anime cartoon. Mmm-hmm.
¿Un personaje de anime? —No.
An anime character?” “No,”
– Ya Estoy cansado de este anime.
“I’m tired of this anime.
Abrenuncio se animó.
Abrenuncio became more animated.
La pasión anima el debate;
Passion animates the debate;
Beatrice se animó un poco.
A little animation entered into Beatrice’s manner.
¿Y ánima no es ya, de arranque, animal?
And, to begin with, isn’t anima animal?
Aquello le dio muchos ánimos;
Aquilo o animou imensamente.
—El rostro de Ferda se animó—.
Ferda's face grew animated.
verb
Después de toda esta labor, se distribuyeron contenedores de juguetes a los niños, abrumados por la devastación que los rodeaba, lo cual les trajo algo de ánimo y alegría.
In the aftermath, container loads of toys were distributed to children overwhelmed by the devastation around them, bringing them some joy and good cheer.
Me anima saber que podemos negociar.
It cheered me up that we can negotiate.
(ANIMA y silbando)
(CHEERING AND WHISTLING)
Ánimo mi niña, ánimo
Cheer up my child cheer up
Así se anima.
That's cheering.
"(ANIMA EN TV)"
"(CHEERING ON TV)"
Ánimo, Bill. ¡Les!
Cheers, Bill. Les!
(ANIMA EN DISTANCIA)
(CHEERING IN DISTANCE)
ANIMA Número uno .
CHEERING Number one.
Bueno, ánimo, ánimo -repitió-.
'Well, cheer up, cheer up,' she repeated.
Y alegra ese ánimo.
And be of good cheer.
—Y Pelicanos se animó.
And Pelicanos cheered up.
—¡Ánimo, compañeros!
Cheer up, comrades!
—¡Animo, compañeros!
Cheer up, companions!
La conversación nos animó.
Conversation cheered us up.
Esto me da muchos ánimos.
I find this very cheering.
Algo que le levante el ánimo.
Something to cheer her up.
—Bueno, ánimo, ya la tendrá.
Well, cheer up-you will be.
El ruido la animó, eso sí.
The noise cheered her, though.
verb
Debo reconocer que esto anima una semana rutinaria.
I must admit to enlivening an otherwise routine week.
Sinceramente, ángel, te animas por la materia muerta.
Honestly, angel, you are enlivened by dead matter.
Quizá la cosa se anime si los disparos provocan una estampida.
Perhaps things will get enlivened if that shooting stampedes the cattle.
Y anima el ambiente.
It enlivens the atmosphere.
El color anima el espíritu. - ¿O no?
Color enlivens the spirit, does it not?
Nada anima más la vida del fuerte que un pequeño trapo sucio.
Nothing enlivens post life more than a little dirt.
Y pediré café. En cuanto se anime, saldrá usted al mundo, hablará con los comerciantes y con cualquiera que necesite un abogado.
And I will send out for some coffee, and thus enlivened, you will venture into the world, converse with the merchants and anybody else in need of an attorney.
La sangre de virgen anima a los vampiros.
A virgin's blood enlivens vampires.
-Sí, es un tema sombrío pero por fortuna Hammond lo animó con su bocina de La Cucaracha.
Yes, it's a sombre topic but fortunately Hammond's enlivened it with his La Cucaracha horn.
Mi credo es: ¡Impulsa, anima, estimula!
My credo is, "Lift, enliven, stimulate"
No anima a conversar.
It doesn't enliven conversation.
Esta idea me anima.
This idea enlivens me.
El leve aroma de un perfume fresco animó la habitación a su entrada.
A whisk of some clear, pleasant perfume enlivened the room as she entered.
El tiempo les pesaba entre las manos, y la tarde se animó sólo en parte gracias a un paquete de cigarrillos: decepcionante, pero al menos una travesura.
Time hung heavily on their hands, and the afternoon was only partially enlivened by a packet of cigarettes: disappointing, but a prank, at last.
Sorprendentemente, el señor Gardiner se manifestó como un ardiente secuaz del béisbol, descubrimiento que animó al doctor Dark de un modo extraordinario.
Surprisingly, Mr. Gardiner disclosed that he was an ardent baseball fan, a discovery that enlivened Dr. Dark wonderfully.
de todas formas, no nos pudimos quejar del paseo: lo animó en todo lo posible explicándonos la diversa serie de dolores reumáticos que se reunían en su paciente espalda.
She enlivened the journey by describing to us, as we trailed along, the various pains she had in her back.
Curioso trayecto campo a través con muchas paradas y un transbordo que conlleva una larga y ventosa espera que animo un poco con una taza de Bovril.
Curious cross-country journey with many stops, and one change involving long and draughty wait that I enliven by cup of Bovril.
Una sonrisa juguetona anima su expresión mientras se encoge alegremente de hombros. «Eso es lo que intentaba decirle, subinspectora Carrillo.
There’s a playful smile enlivening her face as she casually shrugs, — That is exactly what I’m trying to say to you, Detective Sergeant Carillo.
Puede que la flauta tranquilice y el tambor anime, pero la sangre y las tripas están ligadas inextricablemente a sus orígenes, y tal vez incluso tengan que ver con su eficacia.6
The flute may soothe and the drum may enliven, but blood and guts are inextricably linked to their origins, perhaps even to their efficacy.6
verb
¿Cómo se anima este lugar?
How would you liven this place up?
Realmente anima el lugar, ¿no?
Really livens the place up, doesn't it?
Vaya, seguro que nos anima el viaje...
Well, that will certainly liven things up.
Se puede esperar de ti que animes un fiesta.
Trust you to liven up a party.
Quizá eso anime la fiesta.
Maybe that will liven up this party.
Entre las copas se anima la fiesta
Wine will liven the party.
Un poco espeluznante, pero anima.
A bit lurid, but it livens one up.
Anima las cosas un poco.
Liven things up a bit.
Mangal, toma "bhang", anima tu espíritu.
Come on Mangal, have some bhang, liven your spirits
Apuesto que esto animó el día en la oficina.
I bet this livened up the office day.
—Levanté los ánimos.
I livened things up.
Cuando cayó la noche, el campamento se animó.
As night fell, the camp livened up.
– Se animó y me sacudió los brazos-.
She livened up then, and shook my arms.
Él de repente se animó y dijo, ¿ya?
He suddenly livened up and said, now?
Donovan levantó la vista y su voz se animó: —Nosotros estamos desesperados.
Donovan looked up and his voice livened. "We're desperate."
Se anima un poco, revolotea, salta de un mueble a otro.
He livens up a bit, flips around, springs from furniture to furniture.
La única cosa que animó un poco el día fue un cable procedente de Johannesburgo.
The only thing that livened up the day was a wire dispatched from Johannesburg.
Pero conocer a Arthur animó las cosas mientras la obra estuvo en cartel, y así ha sido desde entonces.
But meeting Arthur livened things up for me during the run of that play—and he has kept things lively for me since.
—Entonces, puedes tener por seguro que no te arrojaremos a los elementos: un nuevo músico que anime las noches será muy bien recibido, ¿eh, Reif? —Desde luego.
“Then we certainly won’t throw you to the elements: a new musician to liven up the evenings will be more than welcome, eh, Reif?”
verb
En cuanto al príncipe, que había estado sentado muy erguido, con expresión relajada e indiferente, se animó y se echó a reír cuando yo me quité la camisa.
As for the prince, who had been sitting with a loose, indifferent expression, he livened up and began to laugh when I slipped off the T-shirt.
Caminamos hacia mi coche, en silencio al principio, luego saqué un tema de conversación vulgar, el encanto del Madrid viejo o algo así, y él se animó.
We walked to my car, in silence at first, then I found a banal subject of conversation, the charm of old Madrid or something similar, and he livened up.
verb
Espero que en lo sucesivo esta buena voluntad anime la labor de nuestra Conferencia, y estoy convencido de que no será una tarea difícil.
I very much hope that this good will from now on will inspire the work of the Conference and I know that this will not be difficult for us to achieve.
Esta pone de manifiesto la preocupación humanitaria que anima a la conciencia mundial.
This makes plain the humanitarian concerns that inspire the conscience of the world.
Hoy, la Convención sobre las armas biológicas es aún más importante y el espíritu que la animó sigue vivo.
Today, the Biological Weapons Convention remains more significant than ever and the spirit that inspired it is very much alive.
Es este estado de ánimo el que debe animar la marcha común hacia el acontecimiento principal del próximo año.
It is that new mindset that must inspire our shared activities as we move towards next year's major event.
A esos países los anima el propósito constructivo de alcanzar fórmulas de compromiso para llegar a un consenso entre todos los Estados.
Those countries were inspired by the constructive objective of finding formulas of commitment so as to reach a consensus among all States.
Esa la voluntad que nos anima y nos guía.
It is this will that inspires and guides us.
Lamentablemente, poco nos anima a tener tales esperanzas.
Unfortunately, there is little to inspire such hope.
#Tú me animas a seguir adelante.#
You inspire me to live on
¿Quién te anima a hacer la audición?
And who inspired you to come and audition?
Si a los mexicanos les anima, bien por ellos.
If the Mexican people feel inspired good for them.
Quizá le anime a Yale a acabar su libro.
Maybe it'll inspire Yale to finish his book.
Me diste mucho ánimo.
You're a real inspiration to me.
Gracias por levantarme los ánimos.
Well, thanks for the inspirational pep talk.
Y me anima y daba voz {?
Who inspires and gives me voice {?
Lo siento, Bob, pero tu transformación da ánimos.
Oh, I'm sorry, Bob, but your transformation is truly inspiring.
Y fue O'Farrell quien la animó a todo eso.
And it was O'Farrell, definitely, who inspired all that.
No con ánimo reivindicativo sino con una desesperación por inspirar en él algo que no fuera simpatía.
Not with vindictiveness but a desperation to inspire more than kindness.
Fue su trabajo lo que me animó a especializarme en la cultura andina.
It was his work that inspired me to focus my studies on Andean culture.
Su exoneración animó a Jim a aceptar otro caso, y luego otro más.
His exoneration inspired Jim to take another case, and then another.
Me doy cuenta de que esa mirada me anima a seguir adelante.
I find that it is her gaze that inspires me to move now.
El frescor de la mañana de septiembre lo estimuló y le dio ánimos.
The freshness of the September morning inspired and braced him as he stood.
El Bogsiders cobró ánimo y atacó con nuevo empuje, pero el partido acabó en empate.
The inspired Bogsiders rallied, but the game ended in a tie.
No cuando sabemos tan poco. —Si con eso pretendes darme ánimos
Not when we know so little.' 'If that's meant to inspire confidence...'
pero la inspiración, cuando por fin llegó, no consiguió tranquilizar su ánimo.
Inspiration, when at last it came, did little to set his mind at ease.
verb
--Ella se animó entonces--.
She perked up then.
Vladimir se animó de pronto.
Vladimir perked up.
De pronto Sally se animó.
Then Sally perked up.
Al oír eso, Gengis se animó.
Genghis perked up at that.
Leo se animó al verlo.
Leo perked up at that.
Chris se anima al oírlo.
Chris perks up at this.
Al oír esto me animé un poco.
At this I perked up somewhat.
Me animé de inmediato.
I perked up at once.
Seagraves se animó al oír aquello.
Seagraves perked up at this.
Pemberton se animó sensiblemente.
Pemberton perked up noticeably.
verb
Al mismo tiempo, nos anima la abrumadora respuesta internacional a la tragedia.
At the same time, we are heartened by the overwhelming international response to the tragedy.
Personalmente, me ha dado ánimos la pasión con que hablaron los Jefes de Estado en la Mesa Redonda Ministerial al referirse al inmenso problema de la pobreza.
I, personally, was heartened by the sense of passion conveyed by the Heads of State who addressed the enormity of the poverty problem in the Ministerial Round Table.
Nos anima la voluntad de ambos lados de continuar las negociaciones y de estudiar todas las posibilidades.
We are heartened to witness the willingness of both sides to continue negotiations and to explore all possibilities.
Dicho compromiso anima a Palestina en su lucha continuada por la realización de nuestra justa aspiración nacional de libertad e independencia.
Palestine is heartened by this commitment, as we continue to strive for the realization of our just national aspiration for freedom and independence.
Nos anima especialmente haber tenido conocimiento en este período de sesiones de que el Reino Unido ha ratificado dos protocolos del Tratado de Pelindaba.
We are particularly heartened to have been informed at this session of the ratification by the United Kingdom of two protocols to the Treaty of Pelindaba.
A pesar de que últimamente los resultados han sido decepcionantes, nos anima ver algunos atisbos de esperanza.
In spite of the disappointing outcomes of the recent past, we are nonetheless heartened to see some glimmers of hope.
Si bien me anima que haya indicios que demuestran la existencia de esa cooperación estrecha, todavía queda mucho por hacer.
54. While I am heartened that evidence of such close cooperation does exist, there is still much to be done.
Su éxito nos llena de ánimo.
We are heartened by its growth.
Los momentos de ánimo en que todo parece ir bien,... ¡Fuera!
The heartening moments when it seems to be going right... nay, but he prated.
—Me animas mucho, Bill.
You hearten me, Bill.
Y aquel pensamiento me animó mucho.
The thought heartened me greatly.
La precisión del vocablo animó al doctor.
The precision of the word heartened him.
Me sentía con ánimos, eso es lo raro.
In some odd way, I was heartened.
Su sonrisa era amable, y me animó.
Her smile was kind, and it heartened me.
Esto le animó y se apresuró de nuevo a seguirlo.
This heartened him, and he hurried on again.
pero esperó que verlo le diera ánimos.
but she hoped he would find it a heartening sight.
verb
A este respecto, el Relator Especial ha insistido en muchas ocasiones en que la impunidad de quienes atentan contra periodistas o los matan constituye un obstáculo fundamental para garantizar la protección de los periodistas y la libertad de prensa, puesto que anima a atentar contra los periodistas a sabiendas de que no habrá consecuencias legales.
In this regard, the Special Rapporteur has on many occasions stressed that impunity for those who attack and/or kill journalists is a central obstacle to guaranteeing the protection of journalists and press freedom, as it emboldens perpetrators as well as would-be perpetrators to attack journalists with no legal consequences.
El punto muerto político posterior a las elecciones y las demoras en la firma de los acuerdos de seguridad con los Estados Unidos y la OTAN crearon un entorno de indecisión que aparentemente animó a los elementos antigubernamentales a incrementar sus actividades en todo el país para deteriorar la confianza de la opinión pública en el Gobierno y sus fuerzas de seguridad.
The post-elections political impasse and the delayed signing of the security agreements with the United States and NATO created an environment of uncertainty, which appeared to embolden anti-Government elements in their actions across the country to undermine public confidence in the Government and its security forces.
El gran aumento de los ingresos durante el período que abarca el presupuesto reformulado animó al Gobierno a procurar lograr un crecimiento del 43% de los ingresos, hasta 120,9 millones de dólares en 2006/2007.
The large increase in revenue during the recast budget period emboldened the Government to strive for growth in revenue of 43 per cent, to $120.9 million in 2006/07.
Sin duda, si vamos a rendir homenaje a la memoria de las víctimas de los terribles sucesos que conformaron el Holocausto con políticas adecuadas para su recuerdo -- políticas que no fomenten o toleren nuevas injusticias -- nuestra labor habrá de ser volver a hallar el espíritu de cooperación que animó a los dirigentes del mundo en 1945 a crear las Naciones Unidas, la antítesis misma del nacionalismo chovinista, y a empezar a afirmar el papel central de la justicia en la búsqueda de una paz mundial duradera.
Surely, if we are to commemorate the victims of the terrible events that shaped the Holocaust with policies fitting to their memory -- policies that do not promote or tolerate yet further injustice -- our task must be to find once again the cooperative spirit that emboldened the world's leaders in 1945 to establish the United Nations, that very antithesis of chauvinistic nationalism, and to set about affirming the centrality of justice in the search for a lasting global peace.
Su eliminación anima a los delincuentes y fomenta la reincidencia.
Elimination of capital punishment emboldens the criminals and leads to repetition of crimes.
Desgraciadamente, la lógica de la fuerza anima a Israel a llevar adelante prácticas ilegales como la construcción de asentamientos, la demolición de viviendas, los desalojos y los castigos colectivos.
73. Unfortunately, Israel's logic of force emboldened it to pursue illegal practices in the form of settlements, demolition of houses, evictions and collective punishment.
Fui testigo de este acto sin precedentes, que me llenó de ánimo.
I was witness to that unprecedented event and was emboldened by it.
La operación de estos principios incumbe tanto a las mayorías como a las minorías de una conciencia sobre sus responsabilidades morales recíprocas como seres humanos semejantes -una conciencia que infunde nueva vida a virtudes civilizadoras tales como la paciencia, la misericordia, la compasión y la amorosa bondad hacia todas las personas, una conciencia que anima a la voz de la conciencia, y que abre las puertas a un mundo de experiencia que emplea el lenguaje del corazón donde el lenguaje del derecho civil no ejerce ninguna influencia.
The operation of these principles imbues both majorities and minorities with a consciousness of their reciprocal moral responsibilities as fellow human beings – a consciousness which vitalizes such civilizing virtues as forbearance, mercy, compassion and loving kindness towards all people; a consciousness which emboldens the voice of conscience, and which opens portals to a realm of experience which employs the language of the heart where the language of civil law exerts no influence.
El comandante Spock se animó a solicitar la silla del capitán.
Commander Spock has become emboldened to seek the Captain's chair.
Si te retiras, animas a los tipos malos.
If I recuse, it emboldens the bad guys.
Y esta cercanía me anima, ahora, a acercarse a su Gracia.
And this close affinity has emboldened me, now, to approach Your Grace.
¡Lo que me anima a una publicidad mayor!
Which only emboldens me for greater ballyhoos to come!
Su libro animó a los strigoi, atrayendo más al redil, esparciendo suciedad entre los virtuosos.
His book emboldened the Strigoi, attracting more into the fold, spreading filth among the virtuous.
Aquella idea tuvo la virtud de conferirle un poco de ánimo.
For what it was worth it was an emboldening thought.
Ello me anima a pedirle un favor.
It emboldens me to ask you a favour.
La copa de vino también le había dado ánimo.
A glass of wine had emboldened her too.
Si acaso, ahora me sentía incluso con más ánimo.
If anything, I was even more emboldened.
pero esa clase de descubrimiento sostiene y da ánimos al viajero).
but that kind of discovery sustains and emboldens the traveller).
La extraña coincidencia animó a Alec a intentarlo de nuevo.
The weird coincidence emboldened Alec to try again.
Una mirada de Madame animó a Gastón, que replico:
A glance from Madame emboldened Gaston, who replied: "No, no!
— Cierto —convino Hirac, y la idea le animó a tomar una decisión—.
'True,' Hirac allowed, and the notion emboldened him to a decision.
Aquel «uu?» no iba dirigido precisamente a mí, pero la pregunta me animó a hablar.
He had not put that “uu?” directly to me, but the question emboldened me to speak.
Me mortificó esto y me animó mucho el hecho de que el ruido no hubiera atraído a ningún tentáculo investigador.
I was greatly refreshed by this, and emboldened by the fact that no enquiring tentacle followed the noise of my pumping.
El teniente se animó.
The lieutenant brightened up.
Didáctilos se animó un poco.
Didactylos brightened up a bit.
Silverfish se animó un poco.
Silverfish brightened up slightly.
Bridget se animó inmediatamente.
Bridget brightened up a little.
—Oh, anima esa cara, Alisz.
Oh brighten up, Alisz.
se animó al ver a Vimes.
he brightened up when he saw Vimes.
Echó un vistazo más allá de Snibril y se animó.
He glanced past Snibril and brightened up.
verb
¡Él miente! Imagínese mi estado de ánimo. Me levanté para investigar a un muerto.
You can imagine my mood, getting roused from a sound sleep to go scoop some citizen off a barroom floor
Puedes terminar tus palabras de ánimo allí.
You can finish your rousing speech there.
Pensé que esto te haría levantar el ánimo.
I thought this might rouse you from your chamber.
Tenemos que encontrar una manera de subirle el ánimo.
We'll have to find a way to rouse her spirits.
Esto anima a la multitud.
That rouses the crowd.
Cuando se les anima, son buenos.
When roused, they're good."
Rob también se animó.
Rob roused himself, too.
A Anatolio le animó la noticia.
But Anatolius was roused by this information.
Después, Turgut se animó.
Then Turgut roused himself.
Estaba dolorosamente cansado, pero eso infundió ánimos.
He was painfully tired, but this roused him.
Lo necesitaba para levantar el ánimo.
I found it necessary to rouse my spirit that way.
El aire más claro mejoró un poco su ánimo.
The clearer air roused his spirits a bit.
Se animó a sí misma e hizo un movimiento para echar a andar.
She roused herself and started forward.
Intenta por última vez darse ánimo.
He tries a last time to rouse himself.
verb
Su segundo matrimonio y la constante atención del público le habían infundido nuevos ánimos y estaba contemplando la perspectiva de conquistar otros mundos.
Inspirited by his new marriage and constant public attention, he was openly casting about for new worlds to conquer.
Aunque ya me iba sintiendo muy cansado, continué, tratando de portarme como un hombre para infundir ánimo a la pobre de De Puntillas, que estaba de nuevo haciendo gárgaras con el agua del abrevadero.
Though I was by now getting very tired, I continued trying to behave manfully, to inspirit poor Tiptoe, who was again gargling water at the horse trough.
Este pequeño detalle, frágil eslabón que aún le unía con un pasado y una vida mejor, animo a Juana y le mostró en toda su magnitud las dificultades de la partida que tenía que jugar.
Just this slight thing, this frail link that joined Kells to his past and better life, immeasurably inspirited Joan and outlined the difficult game she had to play.
Ahora, después de abandonar su hogar para buscar trabajo en la mina de su cuñado, el capitán Ross Poldark, y de haber descubierto que el vecindario de Nampara era un erial seco y estéril donde ya no se celebraban reuniones regulares y, salvo algunos casos, la gente había retornado a la vida carnal y pecaminosa, en menos de dos años había reconstituido la sociedad, infundido ánimo a los pocos fieles, luchado contra Satán para salvar las almas de muchos débiles y desviados y atraído a varios neófitos, por todos los cuales se había orado; hombres y mujeres que habían descubierto por sí mismos la preciosa promesa de Jehová y a su debido tiempo habían sido santificados y purificados.
Now, having moved far from his home in search of work at the mine of his brother-in-law, Captain Ross Poldark, and having found the neighbourhood of Nampara a dry and barren wilderness in which regular meetings had been discontinued and all but a very few had long since fallen back into carnal and sinful ways, he had in less than two years reformed the Society, inspirited the few faithful, wrestled with Satan in the souls of many of the weak and erring, and had attracted several newcomers, all of whom had been prayed for, had discovered for themselves the precious promise of Jehovah, and had in due time been sanctified and cleansed.
verb
Insto a los miembros a trabajar con ese ánimo para lograr una solución que nos ayude a elaborar este informe.
I urge members to work in that spirit so as to arrive at a solution that will help us to get this report out.
Anima a la delegación a que proporcione información específica sobre la situación real del Uruguay, más que sobre su situación legislativa.
He urged the delegation to provide specific information on the actual, rather than the legislative, situation in Uruguay.
Exhorto a los periodistas, a los hombres y mujeres de los medios de comunicación, a que calmen los ánimos.
I urge journalists -- men and women of the media -- to calm things down.
A las mujeres que se gradúan en las escuelas de una sola clase se les anima a continuar estudiando.
Female graduates of one-class schools are urged to continue studying at higher levels of education.
Con un ánimo conciliador, instamos a nuestros asociados del mundo occidental a que sean un poco más tolerantes y un poco más introspectivos.
In a spirit of engagement, we would urge our partners in the West to be a bit more tolerant, and a bit more introspective.
El orador anima a las autoridades italianas a que consideren la posibilidad de participar en este programa.
He urged the Italian authorities to consider participating therein.
Insté al Presidente Gligorov, a examinar con ánimo favorable algunas propuestas para resolver la controversia.
I urged him to give favourable consideration to a number of proposals for resolving the dispute.
Suiza considera que cabe dar prioridad a la versión enmendada del Protocolo y anima a los Estados a adherirse a ella.
Switzerland considered that priority should be given to the amended version of the Protocol and urged States to accede to it.
Pero Kringström lo anima.
But Kringström urges him on.
Mi familia me animó.
My family urged me on.
—Apóyate en mí —la animó—.
“Lean on me,” she urged her.
Animé silenciosamente a la mujer.
Silently I urged the woman on.
Animó en silencio al globo.
He silently urged the balloon on.
–Hágalo – le animó Lazarus dulcemente -.
"Do that," Lazarus urged sweetly.
Él la anima a enviarlo al colegio.
He urges her to send him to school.
Y aun así, te animo a que luches.
And still I urge you to struggle.
verb
El artículo 1 de la ley modificada establece "Toda persona de uno u otro sexo, que explote la prostitución de otra contribuyendo a ello en cualquier forma con ánimo de lucro, aunque haya mediado el consentimiento de la víctima, será castigada con dos a ocho años de penitenciaría.
149. Article 1 of the amended Act establishes that: "Any person of either sex who exploits the prostitution of another by in any manner abetting it for the purpose of profit, even if with the consent of the victim, shall be sentenced to imprisonment for a term of between 2 and 8 years.
También comete delito toda persona que intente cometer cualquiera de los delitos antes enunciados o induzca a cometerlos, o amenace con cometerlos con ánimo de obligar a una persona física o jurídica a ejecutar un acto o abstenerse de ejecutarlo (artículo 2).
An attempt to commit or abet the commission of any of the offences, or to carry out any threats aimed at compelling a physical or juridical person to do or refrain from doing any act, to commit any of the offences, also constitutes a crime (article 2).
Toda persona de uno u otro sexo que explote la prostitución de otra contribuyendo a ello en cualquier forma con ánimo de lucro, aunque haya mediado el consentimiento de la víctima, será castigada con dos a ocho años de penitenciaria.
"Any person of either sex who exploits the prostitution of another, by abetting it in any manner for the purpose of profit, even with the consent of the victim, shall be subject to two to eight years of imprisonment".
En Francia me vi sustentado por la amistad y los ánimos de Stan Rodbell y Cynthia Foster, y de Mary y Bruno Grawitz.
In France I was abetted by the friendship and stimulation of Stan Rodbell and Cynthia Foster, and of Mary and Bruno Grawitz.
Si desean arrestarlos ustedes como cómplices del tráfico de criaturas sapientes con ánimo de lucro, le cedo el honor a la policía de Quirm. —Sonrió—.
If you wish to arrest them yourselves, for aiding and abetting the practice of trafficking sapient creatures for profit, then I leave that honour to the Quirm constabulary.’ He grinned.
verb
El niño se sonrojó un poco y se animó.
He flushed slightly, and became very brisk.
—Se animó de pronto—. Ahora mismo redactaré la carta.
He looked brisk. “I shall draft a letter this instant.
—Porque yo le pregunté. —La voz de Delgard se animó—. Necesito su ayuda, Mr.
‘Because I asked.’ Delgard’s voice became brisk. ‘I need your help.
Georges nos condujo hasta la carretera, animó a los caballos, y estos emprendieron un trote rápido.
Georges wheeled us out onto the highway, clucked to the horses, and they broke into a brisk trot.
Y en cualquier caso —su voz se animó— me temo que no pueda permitirle molestar más tiempo a la enferma.
And in any case"—his voice became brisk—"I'm afraid I can't allow you to disturb the patient any longer.
El negocio se animó y, durante la hora siguiente, los dos vendedores no se hablaron mucho, como no fuera para pedir cambio de la riñonera del otro.
He did some brisk business, and for the next hour or so the two salesmen did not talk to each other much, unless one needed change from the other’s fanny pack.
De lo primero que se percató fue del son de unos tambores… no un toque sombrío de funeral, sino el brioso tabaleo que ayudaba a la infantería a marchar sin perder el paso y que les daba ánimos.
Drumbeats first attracted her notice - not a sombre, funereal beat, but the brisk tattoo that helped infantry to march in step and gave them heart.
pull for
verb
Vamos, Winter, cobre ánimo.
Pull yourself together, Winter.
El italiano se sorbió los mocos y recobró los ánimos.
The Italian sniffled and pulled himself together.
Ahora, esa idea nos dará nuevos ánimos.
Now it’ll help us to pull through.
Recobra el ánimo, Stan. Necesitamos un plan.
Pull yourself together, Stan. We need a plan.
—Y como para darle ánimos, agregó—: Piensa en An-drew.
And then, as though to pull Daphne back, "Think of Andrew."
Luego recuperó las fuerzas, se animó y siguió subiendo.
Then she recovered her strength, pulled herself together, and continued climbing.
Tardaron un tiempo en recobrar el ánimo y dirigirse hacia el este.
It took them a while to pull themselves together and lope off to the east.
—Dejen de pensar en ellos —los animó Susan, jalándolos hacia delante—.
Susan pulled them forward. "Stop thinking about them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test