Translation examples
verb
Hagamos realidad la visión de Isaías: "El pueblo que andaba en tinieblas vio gran luz" (La Santa Biblia, Isaías 9:2).
Let us realize the vision of Isaiah: "The people who walk in darkness will see a great light". (The Holy Bible, Isaiah 9:2).
A la mañana siguiente, cuando volvía a casa, los chetniks me preguntaron dónde me había metido y por qué andaba por ahí.
The following morning, when I was going back, Chetniks asked me where had I been and why was I walking around.
Con quién andaba ella.
Who walks her?
Andaba muy mal
Well, he... he could barely walk.
Andaba en manga corta.
Walking around in short sleeves...
- Si andaba sola.
- Did she walk by herself.
Jesus andaba siempre desnudo.
Jesus always walks around naked.
Sonaba cuando andaba.
It jingled when he walked.
Andaba detrás mió.
She kept walking behind me.
Andaba por ahí armado.
He walked around armed.
Yo andaba y andaba, pero las agujas del reloj no avanzaban.
I walked and walked, but the hands of the clock did not move on.
Andar era soñar que andabas.
Walking was a dream of walking.
Andaba y andaba, pero parecía que no iba a llegar nunca —responde.
I walked and walked, it never seemed to end,” he replied.
Andaba por el agua;
He was walking on water;
No andaba muy firme.
His walk was not steady.
Andaba de puntillas.
He was walking on tiptoe.
Por la noche, andaba.
At night he walked.
andaba como una mujer.
she walked like a woman.
Se agitaba un poco cuando andaba.
It fluttered a little as she walked.
verb
Cuando otro informador le hizo saber que la policía andaba detrás de él, se escondió y su informador fue encontrado muerto de un tiro en la cabeza tras acudir a una reunión con los que lo controlaban en la DINC.
When another informant told him that the police wished to harm him, he went into hiding; that informant was found dead with a bullet in his head after going to a meeting with those controlling him in DINC.
¿En qué andabas?
What did you have going on?
mientras él andaba delinquiendo.
- He wanted me to go to church and shit. Meanwhile, he's on the street thuggin'
Todo andaba de maravilla.
Everything was just going great.
¿Qué andabas buscando en mis bolsillos?
Why were you going through my pockets?
El negocio no andaba bien.
Business wasn't going good.
Un chico andaba detrás de ella.
- A boy was going after her
- Quiero saber en qué andaba.
I want to know what was going on with her. Yep.
- Siempre andaba por ahí.
~ Oh, he always used to go down there.
No andabas desencaminado.
Do not go out of the way.
Andaba preguntando cosas muy bochornosas.
He was going around asking embarrassing questions.
El asunto no andaba como él esperaba.
This was not going as he'd expected.
El juicio andaba mal.
The trial was going badly.
Esta operación andaba mal.
This operation was going wrong.
Su indagación no andaba bien.
His investigation was not going well.
No miraba por dónde andaba.
“I wasn’t watching where I was going.”
—Vine a ver en qué andaba metido.
To see what he had going.
—Cuando la hemos visto, andaba con dificultad.
When first we spotted her, she was making hard going of it.
El negocio andaba mal en aquella época.
The business was going badly.
– Nos dijo que eras poco formal y andabas por allí causando problemas a los inocentes -afirmó.
"He told us that you're not serious, and go around causing a lot of trouble to innocent people," she said.
verb
La nueva Nancy, esa que ya no andaba hurgando en busca de prímulas, la aceptó de buen grado, diciendo que era «sensata y práctica».
The new Nancy, the one who didn’t go about truffling primroses, embraced it—“sensible and practical,” she called it.
Ella no utilizaba la miseria de los demás para cultivar su propia suficiencia, ciertamente, pero, por otro lado, yo no andaba por ahí atracándome con la comida de los pobres.
She didn't use the misery of others to cultivate her own smugness, true, but at least I didn't go about eating all their food.
Y créanme, no se saca nada con tratar de oírlo, pues siempre andaba descalzo, sin hacer más ruido que un gran gato gordo.
And, believe me, it’s no manner of use listening because he always did go about with his bare feet on, making no more noise than a great big cat.
Doug Grant andaba por allí, y algunos Constructores.
Doug Grant was hanging around, and some Archbuilders.
La prima de Helen, Caroline, andaba por allí ese día.
Helen’s cousin Caroline was hanging around that day.
Andaba por ahí trabando relación con los radicales más salvajes, con los arroja-bombas.
He was hanging around with the wild-eyed radicals, with the bomb-throwers.
No en las fotos, sino cuando andaba por casa los sábados en chándal, preparando huevos revueltos.
Not in pictures, but hanging around on a Saturday morning in sweats, making scrambled eggs.
Y, quizás, en sexto lugar: El motociclista facineroso, Sonny Elliman, andaba merodeando nuevamente por la región.
And, maybe sixth: That motorcycle spook, Sonny Elliman, was hanging around again.
—Me pareció que alguien andaba dando vueltas en torno al banco y haciendo señas a mi compañero.
‘I had the impression that someone was hanging around the bench and making signals to my companion.’
Woody se acordó de un viejo al que llamaban El Buitre que andaba por el barrio cuando él era niño.
Woody remembered an old guy named Buzzard who used to hang around the neighborhood when Woody was a kid.
Había sido una humillación de escasa entidad pero seguía escociéndole, y más ahora que McGrillen andaba por ahí en compañía de Traynor.
It was a minor humiliation but one that still burned him, particularly now that McGrillen was hanging around with Traynor.
Últimamente están obsesionados con hacer dinero. Me di cuenta cuando andaba por ahí con ellos, cuando… ya sabes.
They're…they're obsessed with making money lately, I noticed it when I was hanging around with them — when — you know -"
verb
Andaba con una campana.
Carried an old school bell.
La que andaba con el chico cojo y ahora llega al colegio en un Chrysler.
The one who carried on with the lame boy and now rides in a Chrysler to school
Siempre andaba con una foto de Douch.
He always carried a photo of Duch.
La última vez, el loco andaba blandiendo una espada samurái.
The last time, the crazy bastard was carrying a samurai sword.
Soy una mujer decente. Dejé su casa porque andaba detrás de mí.
I carry a respectable moral and had to leave his job to preserve my people!
Andaba con mujeres de carne y hueso.
Those were flesh-and-blood ladies he was carrying on with.
andaba con el poderoso busto echado adelante;
he carried his powerful torso thrown forward;
Y andaba como si llevara puesta una medalla.
And he carried himself as if he were wearing a medal.
—Hace ya bastante tiempo que sé en qué andabas.
“I’ve known for a long time how you were carrying on.
Sí, Eldon ya andaba con Rita antes de robar el dinero.
Yes, Eldon was carrying on with Rita before he stole the money.
Andaba muy bien anoche —dijo Carrie sin aliento—.
Carrie said breathlessly, “It was all right last night.
Era tosco, pero andaba con un porte que le hacía parecer precioso.
He was unpolished, but he carried himself as if he were precious.
verb
- Os andaba buscando, canallas.
- I've been looking for you tramps.
A menudo andaba cabizbajo, como los inquietantes jóvenes que recorrían las calles sin sonreír.
Often I went with my eyes on the ground, like those unnerving youths who tramped the streets unsmiling.
La noche era fría, y yo andaba penosamente de calle en calle, de callejón en callejón, de plaza en plaza.
The night was cold, and I tramped through the streets, from alley to alley, from square to square.
Cuando yo «hacía la calle» andaba en mi jornada de trabajo, que a menudo era una jornada de trece o catorce horas, kilómetros y kilómetros de acera, en cualquier estación del año.
When I was on the beat, I would tramp kilometres and kilometres of pavement in a day – often a thirteen- or fourteen-hour day – and in all weathers.
Ese embajador francés que andaba mosconeando por Pekín, De Guignes, se marchó incluso antes que nosotros. Estimo que estará a medio camino de Francia.
That French ambassador hanging about Peking, De Guignes—he left even before we did, and by now I expect he is halfway to France.
Dice que representa a Jane Gresham. La familia no se andaba con chiquitas, pensó Rigston, procurando irritarse porque Jane Gresham había ejercido sus derechos.
Says he’s representing Jane Gresham.’The family weren’t hanging about, Rigston thought, trying not to feel pissed off at this exercise of Jane Gresham’s rights.
Así, Ada no andaba por los bailes o las calles de Mouans-Sartoux, pasando de los brazos de un muchacho a los de otro, con el peligro de volver un día encinta a casa.
In this way Ada would not hang about in the streets of Mouans-Sartoux and the dance-halls, passing from the arms of one boy to those of another, only to return home one day pregnant.
Más tarde, en esos días que andaba por la calle y le entraba mala conciencia al ver las colas de hombres que aguardaban sus raciones, había visto con toda claridad el hueco en la cola donde él mismo habría tenido que estar, y se había preguntado cuándo tendría que pagar por haberse librado de aquello.
Later, hanging about the streets and watching with a bad conscience the lines of men waiting for handouts, he had seen quite clearly the gap in the line where he ought to have been, and had wondered when he would have to pay the price for getting away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test