Translation for "amenazan" to english
Translation examples
verb
Me amenazan con armas
They threaten me with weapons
Si no se los controla, amenazan nuestra existencia.
Left unmanaged, they threaten our existence.
Amenazan la salud humana y el medio ambiente.
They threaten human health and the environment.
o) amenazan la supervivencia de la humanidad;
(o) Threaten human survival;
Los Estados Unidos amenazan.
The United States threatens.
Los árabes no amenazan a nadie con ellas.
Arabs threaten no one with such weapons.
Sólo son las armas ofensivas las que amenazan.
It is offensive arms that threaten.
Me amenazan para meterme miedo
They threaten me by scaring me
15. Amenazan la supervivencia de la humanidad;
15. threaten human survival;
- Amenazan con cerrarnos.
-The Ministry's threatened closure.
Ahora nos amenazan.
Now they're threatening us.
Sus miedos amenazan
Their fears are threatening
Amenazan con hacerlo.
They are threatening.
Amenazan los empleos.
They threaten the jobs.
Amenazan con vengarse.
They threatened vengeance.
# Que amenazan tanto
♪ That both threaten
Amenazan y matan.
- Threaten, even kill.
- ¡Nos amenazan Örjan!
-They threaten us, Örjan!
Nos amenazan con amenazas.
Threaten with threatening.
¿No nos amenazan a todos los Amenazadores?
Do the Threateners not threaten us all?
Los amenazan con fuego.
Threaten him with fire.
En los cuentos los amenazan con ellos.
In the stories they threaten them with it.
Incluso cuando amenazan.
Even when they threaten.
Amenazan la estabilidad de la comunidad.
They threaten the stability of the community.
y amenazan con provocar una caída!
And threaten ones downfall!
No es como en las películas que te amenazan o algo.
Not like in movies where they threaten you or anything.
—Pero los peligros que amenazan a nuestro mundo...
“But the dangers that threaten our world—”
verb
A medida que el mundo avanza, creo que quizá tenemos que concebir nuevas maneras de hacer frente a la multitud de retos que amenazan a toda la humanidad.
As the world marches on, I believe that we must perhaps devise new ways to deal with a myriad of challenges that menace the whole of humanity.
Para concluir, quiero señalar que la comunidad internacional debe hacer todo lo posible para que la esperanza triunfe sobre los peligros que amenazan a la humanidad.
In conclusion, I would like to say that the international community must do everything in its power to have hope triumph over the dangers menacing humankind.
Sobreviven en casas de madera y techos de lámina, con un sistema higiénico sanitario prácticamente inexistente, donde la desnutrición, las infecciones gastrointestinales, respiratorias y urinarias, las diarreas o la parasitosis amenazan con una situación dramática a corto plazo.
They survive in wooden houses with corrugated metal roofs and a poor sanitary system. Malnutrition, gastrointestinal infections, respiratory and urinary infections, diarrhea, and parasitism are a short-term menace.
Los actos unilaterales y la aplicación extraterritorial de la legislación nacional amenazan gravemente la cooperación de la comunidad internacional en los diversos ámbitos relativos a la paz y a la seguridad, el desarrollo y el medio ambiente.
Unilateral actions and extraterritorial application of domestic laws seriously menace the international community’s efforts towards cooperation in various areas of peace and security, development and environment.
La piratería informática, los ataques de denegación de servicios, los virus, el envío masivo de correo basura (mensajes electrónicos no solicitados) y los programas espías (programas informáticos que espían la actividad de las computadoras de los usuarios) van en constante aumento y amenazan el funcionamiento seguro y fiable de la red de TIC.
Hacking, "denial of service", viruses, spam (unsolicited mail) and "spyware" (software that spies on users' computer activity) are ever-growing menaces to the safe and reliable operation of the ICT network.
Es mucho lo que está en juego, porque los imperios de la droga socavan los cimientos de las democracias, corrompen la integridad de las economías de mercado, y amenazan las vidas, las esperanzas, los futuros de las familias de todos los continentes.
The stakes are high, for the drug empires erode the foundations of democracies, corrupt the integrity of market economies, and menace the lives, the hopes, the futures of families on every continent.
La comunidad internacional se enfrenta a la creciente amenaza que resulta de las aparentemente imparables manifestaciones de la delincuencia organizada transnacional y del terrorismo internacional que amenazan los fundamentos tanto materiales como institucionales de nuestras sociedades.
The international community is faced with the growing threat arising from seemingly unstoppable manifestations of transnational organized crime and international terrorism, which menace both the material and institutional foundations of our societies.
Su Majestad el Rey de Jordania ha advertido a la comunidad internacional acerca de los peligros que amenazan el proceso de paz.
His Majesty the King has cautioned the international community about the dangers menacing the peace process.
Allí se refirió correctamente a los ultranacionalismos y micronacionalismos como los dos grandes peligros que amenazan a la sociedad internacional de hoy.
There he appropriately referred to ultra-nationalism and micro-nationalism as two of the greatest dangers menacing today's international society.
La salvaguardia del medio ambienta pasa también por una mejor prevención de los desastres naturales que con demasiada frecuencia amenazan al país.
33. Safeguarding the environment also involves better prevention of the natural disasters which too often menace Djibouti.
Pues ahora que lo dice, los niños salen a la calle y te amenazan para que les des caramelos.
Well, now you mention it, it's mainly just kids roaming the streets demanding sweets with menaces.
Las drogas amenazan a nuestra sociedad.
Drugs are menacing our society.
Sus guardias amenazan a los caminantes.
Got his security guards to menace the walkers.
Rusia necesita de su país para sus misiles balísticos si amenazan el flanco sur de la NATO en Italia y Grecia.
Russia needs your country for their ballistic missiles if they are to menace NATO's southern flank in Italy and Greece.
Ahora, junto con las terribles armas modernas que amenazan a todos los seres de la Tierra, llega...
Now, fraught with the terrible weapons of super-science, menacing every creature on Earth, comes...
Las drogas amenazan a nuestra sociedad... y para el próximo año, el gasto para combatir las drogas... se habrá más que triplicado.
Drugs are menacing our society, and by next year, our spending for drug law enforcement will have more than tripled.
Ahora se esconden en cuevas, en posiciones estratégicas desde las que amenazan a las patrullas.
Now he is holed up in the caves on the island, from which vantage spots he is a constant menace to our patrols.
Al ser un científico prominente, a veces te amenazan defensores de animales.
When one is a prominent scientist one is sometimes menaced by animal people.
El engaño y los peligros amenazan tu hogar.
Treachery and deceit menace your home.
—¡Los Devoradores amenazan Lankhmar!
            "The Devourers menace Lankhmar!"
Aunque estos no venden nada, solo amenazan.
Only they are not vending anything, and they are very menacing.
—¿Ves eso? No piden, amenazan. ¿Qué otra cosa es, si no?
See that? Demanding with menaces. What else is it?
Representan uno de los grandes peligros que amenazan el Imperio.
Ils sont l'un des grands dangers qui menacent l'Empire.
Ellos hacen caso omiso, o se ríen, o se quedan cortados, o le amenazan con el puño.
They ignore him, or laugh, or look embarrassed, or menace him with their fists.
Por cada nueva altura que alcanzamos, nuevos y más desconcertantes peligros nos amenazan.
For every height that is gained new and more baffling dangers menace us.
¡Si nos amenazan los galos, extenderé mis alas y volveré volando a ti!
If the Gauls menace us, I shall simply sprout wings and come flying back to you!
Van por ahí en grandes coches negros y amenazan a la gente que ha visto cosas extrañas.
They drive around in big black cars and menace people who’ve seen strange things.
La mujer cae junto a él, hunde los dedos en el mantillo: los muebles que la amenazan se crispan y retroceden.
By him the woman drops, pushes her fingers into the topsoil: the furniture that menaces her twitches and backs away.
verb
Los peligros que nos amenazan no se limitan a la posesión y el empleo de ese tipo de armas por parte de los Estados poseedores de armas nucleares.
The dangers that loom are not limited to the possession and use of such armaments by nuclear-weapon States.
Los problemas de salud son un elemento principal de los sufrimientos que amenazan a una población afectada por la guerra y pueden tener peores consecuencias que la falta de alimentos, alojamiento o protección.
Health problems are a major component of the suffering faced by people affected by war and can loom larger than lack of food, shelter or protection.
Como dije en la reunión del Consejo en Nairobi, la paz entre el norte y el sur sería el motor que ayudaría a resolver el largo conflicto y también una base sólida para afrontar los conflictos que amenazan otras regiones del país.
As I said at the Council's meeting in Nairobi, peace between the North and the South would serve as a catalyst for the resolution of the long-standing conflict and would also provide a solid basis for tackling the looming conflicts in other parts of the country.
Donde guerras sangrientas amenazan y el capitalismo ya no está seguro de sus derechos. Y la clase obrera retrocede. Donde la luz del progreso científico hace del futuro una presencia obsesiva.
Today, when revolutions are impossible and bloody wars loom, when capitalism is unsure of its rights and the working class is in retreat, when the lightning progress of science makes future centuries hauntingly present, when the future is more present than the present,
En el Sahel, cada mes de junio, millones de personas entran en emergencia: se quedan sin comida, amenazan hambruna.
In the Sahel, every June, millions of people face an emergency: they are left with no food; starvation looms.
En los huecos de las paredes oscuras, viejas estatuas de burócratas olvidados amenazan como fantasmas sombríos, y masas elevadas de banderas colgadas, como redes pesadas extendidas para secarse, se balancean al son de una brisa suave y helada que arrastra el polvo rancio a través de los pasillos altos y oscuros.
In niches along the dark wooden walls, old statues of forgotten bureaucrats loom like blind ghosts, and high overhead masses of great dark furled flags hang, like heavy nets hung out to dry; they sway gently as a soft, chill draught moves ancient dust through the dark, tall corridors.
verb
El Banco Mundial está tratando los riesgos inmediatos e inminentes en materia de salud, medio ambiente y seguridad que amenazan a las comunidades en la zona de Beit Lahia, situada al norte de Gaza, con el objetivo de encontrar una solución a largo plazo para el tratamiento y la eliminación adecuados de aguas residuales en esa zona, lo que conlleva la construcción de una nueva planta de tratamiento de aguas residuales.
52. The World Bank is addressing immediate and impending health, environmental and safety hazards to communities in the Beit Lahia area of northern Gaza. The goal is to find a long-term solution for the adequate treatment and disposal of wastewater in northern Gaza, which entails construction of a new wastewater treatment facility.
Negar los beneficios que producen las actividades en el espacio extraterrestre a estos sectores no tiene justificación, sobre todo cuando esta tecnología redunda en un mayor rendimiento del trabajo agrícola, en una más pronta advertencia de los riesgos y peligros que lo amenazan y en una mayor conciencia de las responsabilidades que todos tenemos hacia nuestro planeta.
There is no justification for denying the benefits of space activities to those sectors, especially when such technology leads to greater agricultural yields, more timely awareness of impending risks and dangers, and a greater awareness of our common responsibility towards our planet.
verb
En una época en que se supone que la información que concierne a los descubrimientos científicos ha de ser accesible a todos, aunque haya grandes campos de investigación —sobre todo, pero no exclusivamente, de utilidad militar— que permanecen secretos, de modo que la gente solo conoce una parte de los horrores que la amenazan, este hombre eligió trabajar en un laboratorio científico de investigaciones militares.
At a time when the convention has been that information about scientific discovery should be freely available, but when in fact great areas of research, mostly, but not all, to do with military possibilities, have remained concealed, so that the public knows only part of the horrors being brewed for them, this man undertook to work inside a military scientific research establishment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test