Translation for "almacenan" to english
Translation examples
verb
Estas son las formas en que se almacenan el uranio y el plutonio.
These are the forms in which the uranium and plutonium are stored.
Se almacenan adecuadamente los plaguicidas en todos los países.
Pesticides are stored properly in all countries.
5. Los comerciantes al por mayor reúnen, almacenan y distribuyen productos.
Wholesalers collate, store and disburse products.
A veces los frijoles se almacenan mezclados con arena en recipientes.
Beans may also be stored mixed with sand in bins.
Si se almacenan materiales que puedan corroer los contenedores, o se almacenan líquidos, la zona pavimentada debe dotarse de muros de contención, sistemas de drenaje y sumideros.
If materials are stored that could potentially corrode containers, or liquids are stored, the paved area should be fitted with berms, drainage and sumps.
- Controles que aseguren que las armas de fuego se almacenan en un lugar seguro.
Controls that ensure firearms are securely stored.
Las municiones se almacenan en depósitos seguros construidos especialmente.
It is stored in specially constructed and secured depots.
- Se almacenan en otra parte.
- are stored in another part.
Almacenan el calor.
You store heat.
¿Allí es donde los almacenan?
That's where they're being stored?
Almacenan material ilegal.
They store illegal stuff
Pero, ¿dónde se almacenan?
But where did they stored?
¿Dónde almacenan las armas?
Where to store the weapons?
Almacenan los cadáveres aquí.
They're storing the bodies here.
¿Dónde almacenan los perfiles?
Where are the profiles stored?
Las almacenan por categorías.
They store them by categories.
¿Exactamente qué almacenan?
What exactly are they storing?
Estas se almacenan en los satélites.
The pictures are stored in the satellites.
Son sitios donde se almacenan cosas.
Things are stored there.
¿Dónde se almacenan los datos?
Where is the data stored?
—¿Cuánto tiempo lo almacenan?
“They store it for how long?”
—Toman muestras, almacenan información, y...
“They take samples, store information…and they…”
—Lo almacenan eternamente; no le importa a nadie.
They store it forever; no one cares.
–¿Y dónde se almacenan los testamentos de los no ciudadanos?
And where are the wills of non citizens stored?
Cuando tienen la posibilidad de hacerlo, estimulan a una mujer para que ovule y recogen los óvulos, los almacenan, recogen esperma, y lo almacenan también.
When they have the chance, they stimulate a woman to ovulate several eggs. They collect the eggs, store them, collect sperm, store it.
Lo almacenan todo en las cuevas…, cielos, es sorprendente.
They store everything in the caves-golly, it’s amazing.”
El sitio donde preparan esa cosa, y el sitio donde la almacenan.
The place they make the stuff and the place they store it.
verb
Como se destacó en el informe provisional (véase S/2014/452, párr. 59), Sodiam sigue siendo el principal centro donde se compran y almacenan diamantes oficialmente en Bangui, pero sus compras están disminuyendo.
128. As the Panel highlighted in its interim report (see S/2014/452, para. 59), Sodiam continues to be the main buying house officially purchasing and stocking diamonds in Bangui, but its purchases are declining.
El OIEA también terminó de actualizar tres instalaciones nucleares en tres Estados y ocho instalaciones en que se almacenan otros materiales radiactivos en cuatro Estados.
IAEA also completed upgrades to three nuclear facilities in three States and to eight facilities housing other radioactive material in four States.
Descentralizada: los expedientes no corrientes y archivos históricos se almacenan en las dependencias que los utilizan.
Decentralized: Non-current records and historical archives are housed with the using units.
También participó en la modernización de varias instalaciones donde se almacenan materiales radiactivos o materiales muy activos para subsanar las deficiencias detectadas.
It was further involved in the upgrade of multiple locations housing radioactive or high-activity materials and to address identified risks.
a) Entrega de anticonceptivos al almacén central del Programa de Control de la Natalidad, en el que se almacenan productos que suministró el FNUAP en 1996;
(a) Delivery of contraceptives to the central warehouse of the Birth Control Programme, which houses products supplied by UNFPA in 1996;
La cárcel de Dubrava tiene un arsenal en el que se almacenan armas, municiones y equipo antimotines.
106. Dubrava prison has a purpose-built armory which houses weapons, ammunition and riot gear.
Varias de las armas de la Unidad de Respuesta de Emergencia se han entregado al Gobierno de Liberia y se almacenan en la armería del cuartel general de la Policía Nacional de Liberia.
Some of the Emergency Response Unit weapons have been turned over to the Government of Liberia and are housed at the armoury at Liberian National Police headquarters.
Los 44 contenedores en que se almacenan por el momento los archivos que no se utilizan han sido transferidos a la sección donde se encuentra la sala para archivos temporarios del Tribunal (antigua sala de vistas cuatro).
77. All of the 44 containers temporarily housing inactive records have been transferred to the Tribunal section of one of the temporary archives facilities (the former fourth courtroom).
Hay una serie de laboratorios e instalaciones médicas que forman un complejo sistema donde se almacenan grandes cantidades de ADN.
It houses a series of labs and medical facilities in an elaborate system for the storage of vast quantities of DNA.
Y los servidores también almacenan archivos, como números de seguridad social, huellas y credenciales de más de 21 millones de trabajadores federales.
And servers also house files, such as Social Security numbers, fingerprints and credentials of over 21 million federal employees.
Los bichitos de las asclepias hacen con ellas casas y las almacenan en despensas.
The milkweed bugs make houses and pantries of them.
Me detengo al oír una serie de detonaciones sucesivas que proceden de la granja y, convencido de que son disparos, me acuerdo del rifle que Cillian le arrebató al señor Prentiss Junior y de todos los rifles que el alcalde Prentiss y sus hombres almacenan en el pueblo.
I stop for a second when I hear a bunch of smaller bangs from the direkshun of the house which gotta be rifle shots and I think of the rifle that Cillian took from Mr. Prentiss Jr.
Y se me quedó plantado, delante, como haciéndome cara, te lo juro, que me asustó, "¿quién ha vuelto los libros?", "pues yo", le dije, y él dijo: "los libros eran él", ya ves qué salida, que así, tan llamativos, con esas pastas, no son luto ni cosa parecida, porque tú ya sabes, Valen, cómo hacen ahora los libros, que parecen cualquier cosa, cajas de bombones o algo así, que dan más ganas de comerlos que de leerlos, ésta es la verdad, que vivimos la época de los envases, hija, no me digas, que en todas las cosas vale más lo de fuera que lo de dentro, que es una engañifa y una vergüenza, figúrate en un caso así, tú dirás, con un muerto en casa y todo rodeado de colorines, al demonio se le ocurre, que yo, ya me conoces, tuve la santa paciencia de volver libro por libro, menos mal que los paños negros tapaban la mayoría, que si no, la mañana entera, como lo oyes, menuda trabajina, si no se ve no se cree. Y hay que ver las manos que me puse, la porquería que almacenan, para eso es para lo que sirven los libros, como yo digo, que lo que siento es no haberme dado cuenta a tiempo, que si me ayudan los chicos de la funeraria, figúrate, en un santiamén, claro que qué vas a pedir a esa gente, ni enterarse, a ver, natural, de detalles, cero, ellos atienden su oficio y adiós muy buenas, si te he visto no me acuerdo. "En la vida he visto un muerto así se lo aseguro.
I said, and he said, “The books were him,” what a remark to come out with, see, the books so showy like that, with those bindings; aren’t mourning or anything like it, because you know, Valen, the way they make books nowadays, they could be anything, chocolate boxes or something like that, you feel more like eating them than reading them and that’s the truth, we’re living in a period of packaging, honey, don’t tell me, the outside of everything is worth more than the inside, it’s a swindle and a shame, just imagine a situation like that, you tell me, with a body in the house and bright colors all over the place, the devil himself wouldn’t have thought that one up, so I, you know how I am, had the long-suffering patience to turn the books around one by one, thank goodness the black swags covered most of them, if not it would’ve taken all morning, I’m telling you, some little job that was, you had to see it to believe it. And you should’ve seen the shape my hands were in, the dirt those books collect, that’s what books are good for, like I say, the only thing I’m sorry about is not realizing in time, because if the undertaker’s people had helped me, just imagine, in a jiffy, of course what are you going to ask of those people, they didn’t even notice, it’s natural, see, no attention to details, they do their job and so long kid, they don’t care if they never see you again. “I’ve never seen a dead man look like him, I promise you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test