Translation for "alimentanos" to english
Alimentanos
Translation examples
Si dejamos de comer, nos alimentan por la fuerza.
If we starve ourselves they will force-feed us.
Somos champiñones: nos tienen a oscuras y nos alimentan con mierda.
We’re mushrooms—keep us in the dark and feed us shit.
… pero la sabiduría pasa, aunque los años nos alimentan de saber… Volverá la edad
But wisdom passes . still the years Will feed us wisdom. Age will go
Los Grandullones nos cogen, nos pasean, nos alimentan y nos acarician... ¡Además, no hay sitio para correr!
The Big Ones grab us and carry us, they feed us and stroke us… there is no place to run!
Los vampiros nos alimentan en forma tan segura como el ansia del alcohol ataca a vuestros clientes, Valavirgillin.
The vampires feed us as surely as the lust for alcohol among your client species, Valavirgillin.
—Pero nos alimentan bien —dijo suavemente Travesera, su voz un tono más aguda que la de su compañero—.
"But they feed us well," Grieving Tube said gently, her voice pitched a little higher than her companion's.
Sufría por toda la Tribu, sintiendo el desgaste de sus cuerpos y la energía huyendo de su carne. —Aliméntanos.
He ached for all the People, feeling the wasting of their bodies, the energy draining from their flesh.              "Feed us. Feed me,"
Cuán abyecta es Shikasta, el gusano que se retuerce en el polvo, montones y fosas pululantes de gusanos en descomposición, todo, todos nos alimentan, a nosotros, Shammat, y a Puttiora.
How low is Shikasta, the worm in the dust, writhing heaps and pits of worms in corruption, all, all, all feeding us, Shammat, feeding Puttiora.
A May no le parece mal el plan de Sam de quedarnos juntos y ahorrar dinero. —Aquí nos alimentan —dice, demostrando por fin cierta madurez—.
May isn’t unhappy with Sam’s plan to stay together and save our money. “They feed us here,” she’s told me, finally it seems to me, showing some maturity.
También será esencial que nuestra Organización se ocupe, en el marco del proceso irreversible de la mundialización, del respeto de la diversidad cultural y lingüística, mediante la cual los pueblos alimentan sus raíces y construyen su identidad.
It will also be essential for our Organization to endeavour, within the context of the irreversible process of globalization, to respect cultural and linguistic diversity, through which peoples have nourished their roots and built their identities.
Se ha evidenciado inequívocamente que los padres educados y, en particular, las madres educadas, alimentan mejor a sus hijos y se cuidan más de su salud; en consecuencia, sus hijos tienen menos probabilidades de morir en los primeros años de vida.
The evidence is unequivocal: Educated parents, particularly educated mothers, have better-nourished children and are better health-care providers; consequently, their children are less likely to die in infancy and childhood.
De hecho, son ellas las que alimentan el pensamiento crítico y analítico, la libertad de expresión y el debate.
Indeed, it provides nourishment for critical and analytical thinking, freedom of expression and debate.
Las promesas que hacemos para promover mejores condiciones de vida en un concepto más amplio de la libertad, alimentan la fe de los pueblos de todo el mundo en cuanto a que en el futuro tendrán lugar cambios y acontecimientos positivos.
The pledges we have made to promote better standards of living in larger freedom nourish the faith of people around the world in future positive change and development.
Estas campañas de diabolización, que afectan profundamente a muchas comunidades de ascendencia africana como reminiscencias del discurso histórico de racismo y discriminación, no son sólo formas que alimentan la cristianofobia, sino que también polarizan a las comunidades con arreglo a criterios étnicos.
These campaigns of demonization - profoundly resented by many communities of African descent as reminiscent of the historic discourse of racism and discrimination - are not only nourishing forms of Christianophobia but polarizing communities along ethnic lines.
Para lograr ese objetivo, influyen en la política, fomentan los conflictos regionales, alimentan ambiciones separatistas y conflictos armados a fin de desestabilizar el Gobierno y ponen en peligro la unidad nacional.
In pursuing this goal, they influence politics, foment regional strife, nourish separatist ambitions and armed conflicts to destabilize the Government, and challenge the national unity.
Las ovejas que alimentan para matarlas.
The sheep they nourish to slaughter.
No soy una de esas anémicas que se alimentan con una hoja de lechuga.
I'm not one of you anemic creatures who can get nourishment from a lettuce leaf.
Las hembras dan a luz a un solo cachorro, que alimentan con su leche rica en grasas y proteínas.
Females give birth to a single pub nourished on milk, rich in protein and fat
Le sacan la sangre, y alimentan sus huevos con ello.
They take the blood, and they nourish their eggs with it.
Alimentan a nuestros hijos.
THEY NOURISH BABIES.
Destruirlo sería cortar las raíces que alimentan y enriquecen espiritualmente al pueblo.
Demolishing it means cutting off the life-giving roots that nourish and spiritually enrich our people.
Las diferencias alimentan a las unidades.
It's difference that nourishes unity.
Entona tu canción, Oveja Melodiosa, mientras los pequeños se alimentan.
Play your song, Melody Sheep, to aid the little ones' nourishment.
Se alimentan del aire y de la lluvia.
They get nourishment from the air and rain.
Ustedes... alimentan mi alma.
You nourish my soul.
Nuestra carne alimentará a las plantas que alimentan al ciervo.
Our flesh will nourish the plants that nourish the deer.
—¿Cómo se alimentan las manos? Por la sangre.
How are the hands nourished? By the blood.
Todas las criaturas del reino de las hadas alimentan y veneran su raza.
nourished and worshipped by all creatures of fairydom.
Plegaria al vacío, diálogo con la ausencia: el tedio, la angustia y la desesperación la alimentan.
Prayer to the void, dialogue with absence: tedium, anguish, and despair nourish it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test