Translation examples
noun
prometieron con alegría y tristeza.
they pledged in joy and in sorrow.
Para mi nación fue un momento de alegría y festejo.
It was a moment of joy and celebration for my nation.
La comunidad internacional les da la bienvenida con alegría.
The international community welcomes them with joy.
Ese legado es motivo de orgullo y alegría para todos los etíopes.
That heritage is a source of pride and joy for all Ethiopians.
Expresar alegría de que el niño se haya confiado
Express joy that the child has confided
La alegría de una cerveza para buscarse un lío,
A pint of joy to a peck of trouble,
Permítasenos expresar nuestra alegría y nuestra inmensa gratitud.
Allow us to convey to you our joy and deep gratitude.
Puede destruir la alegría de la niñez.
It can destroy the joy of childhood.
El deporte es diversión, emoción, alegría, esparcimiento y, sobre todo, es creativo.
Sport is fun and excitement, joy and recreation.
Transformar la desesperación en alegría y dar una razón para vivir.
They can then turn despair into joy and find a reason to live.
- Cantan su alegría - Cantan su alegría, gozo, alegría, alegría
- # Joy to the world - # Sing it, joy, joy, joy
pero no de alegría, no de alegría».
but not for joy, not joy.
La alegría reforzaba a la alegría.
So joy reinforced joy.
Sí, porque hay alegría, dulce alegría, en la compañía.
For there is joy, sweet joy, in company.
Pura alegría es la alegría de los niños.
Pure joy is the children's joy.
Lo que sentía era… dicha, alegría pura. Alegría por la música, alegría por ella, alegría por él, por formar parte de esa experiencia.
What he felt was . joy. Joy in the music, joy for her, joy for himself that he was part of the experience.
La alegría de Ser es la alegría de estar conscientes.
The joy of Being is the joy of being conscious.
Más que alivio, alegría. Pura alegría.
No, more than relief: it was joy. Pure joy.
De la pena a la alegría, de la alegría al terror.
From sorrow to joy, from joy to terror.
Por tanto, la alegría, la diversión, el juego y formas de actividad cultural como la literatura, la ciencia, la música, el teatro y la pintura corresponden a este epígrafe y constituyen afirmaciones de los derechos culturales del niño en toda su plenitud.
Thus, cheerfulness, fun, play and types of cultural activity, such as literature, science, music, theatre and painting, all fall under this heading and are affirmations of the cultural rights of the child in all their fullness.
Al Representante Especial le causó una gran impresión y emoción la increíble inteligencia, alegría, curiosidad y ansia de aprender de los niños que encontró, a pesar de sus intolerables circunstancias.
The Special Representative was very impressed and moved by the incredible intelligence, cheerfulness, curiosity and eagerness to learn displayed by the children he met; this in spite of their intolerable conditions.
Alegría, todos ustedes!
Cheer, y'all!
Vamos muchachos, alegría!
Come on guys, cheer!
- Alegria! Trae fortuna!
- Cheers, it'll bring luck!
Comparte la alegria".
Spread some cheer.
Ama...que alegria?
Mistress... what cheer?
No tiene alegría
He cannot be cheerful
Alegría, maldita sea!
Cheer, damn it!
Danos una alegría.
Give us a cheer.
¿Alegría o miedo?
Cheer or fear?
Su alegría era detestable.
Their cheer was hateful.
Hubo una explosión de alegría.
There was an explosion of cheering.
Mi alegría se desvaneció.
The cheer evaporated.
Y la alegría, hombre, la alegría de cómo la multitud se volvía loca.
And the cheering, oh man, the cheering as that crowd went absolutely nuts.
Esto no era causa de alegría.
This was not conducive to good cheer.
Era de una alegría inquebrantable.
She was staunchly cheerful.
En el castillo reina la alegría.
There is cheering in the castle.
No queremos alegría.
We don’t want cheerfulness.
Le procuraría una alegría.
It would cheer her up.
Estábamos locos de alegría.
We were mad with happiness.
Hablo hoy con una mezcla de alegría y dolor.
I speak today with a mixture of happiness and sorrow.
Queremos expresar nuestra alegría al ver al nuevo Estado africano entre nosotros.
We would like to express our happiness at seeing this new African State among us.
No debemos perder ese espíritu ni esa alegría, y menos aún el optimismo.
We must not lose that spirit or that happiness, still less our optimism.
a) la felicidad, el amor, la compañía y la alegría que aportan a las familias;
(a) Bringing of happiness, love, companionship and fun to families;
Peter: Con tristeza vemos tu partida, pero con alegría vemos el fruto de tu trabajo.
We are sad to see Peter leaving, but we are happy to see the results of his work.
Alegría, tristeza, alegría temor, tristeza, alegría.
Happy, sad, happy, sad scared, sad, happy.
Es una alegría, una alegría"".
I'm happy, I'm happy."
Bueno, qué alegría.
I mean, happy.
Baile y alegría.
Dancing and happiness.
Risa, baile, alegría.
Laughter, dancing, happiness.
Vieja alegría convertida en nueva alegría.
Old happiness made into new happiness.
Es un momento de alegría.
“This is a time for happiness.”
La alegría no tiene precio.
Happiness is priceless.
Una migaja de alegría.
A crumb of happiness.
No había alegría en el mundo.
There was no happiness in the world.
No hay caballos, ni alegría.
No horses, no happiness.
No es la alegría de la huerta.
Not a happy camper.
Pero muy poca alegría.
But there is little happiness .
–Me llenas de alegría.
“This must be happiness.”
noun
Fue uno de los principales defensores de la niñez a nivel mundial, y en este cincuentenario de la organización que él ayudó a construir corresponde recordar su vida y su legado con gratitud y alegría.
He was one of the world's great advocates for children, and on this fiftieth anniversary occasion of the organization that he helped to build, may we remember his life and legacy with gratitude and gladness.
Qué alegría verle.
Glad you're here.
¡Qué alegría, Scrubs!
Very glad, Scrubs!
- Me das una alegría.
I'm glad.
¡Hola! ¡Qué alegría!
Glad to see you!
Una alegría despreocupada
A carefree gladness
¿Una inmensa alegría
An immense gladness
Regocijaos con alegría.
Rejoice with great gladness.
Y hubo alegría en ese descubrimiento.
And there was gladness in the discovery.
Aquello era razón de alegría;
That was a reason to be glad;
¡Qué alegría que se haya despertado!
Glad to see you awake.
Y su alegría no tuvo límites;
And his gladness knew no bounds;
Disfruté de su alegría.
I basked in her gladness.
no puedo tocar la alegría.
May not touch the gladness
¡Sirva al Señor con alegría!
Serve the Lord with gladness!
En sus ojos brilló la alegría.
There was gladness in her eyes.
—Eso hace que mi alegría sea mayor.
That adds to my gladness.
noun
La fundación centra su labor en conservar el esplendor de la naturaleza, su vegetación y la alegría que proporciona.
The Foundation works to conserve the glory of nature and its greenery and gaiety.
La Pasumai Thaayagam Foundation centra su labor en conservar el esplendor de la naturaleza, su vegetación y la alegría que proporciona.
The Pasumai Thaayagam Foundation works to conserve the glory of nature and its greenery and gaiety.
Aire de mar, sol, alegría, mujeres.
Sea air, sunshine, gaiety, girls.
Todo alegría y encanto.
Full of gaiety and charm.
"Todo el mundo está lleno de alegría."
Everyone is lost in gaiety.
Su alegría, si.
His gaiety, yes.
Alegría, Srta. Price, siempre alegría.
Gaiety, Miss Price. Always gaiety.
Llena de valor y alegría.
Full of courage and gaiety.
¡Un poco de alegría!
A bit of gaiety!
Tanto aplomo, tanta alegría.
Such poise, such gaiety.
- ¡La alegría no cuesta dinero!
Gaiety doesn't cost money!
Y no puede negar en cambio que una especie de alegría se le cuela en el corazón, una alegría insensata que reconoce al punto, la alegría del marido manirroto.
Yet he cannot deny that a certain gaiety is creeping into his own heart, a gaiety he recognizes, the gaiety of the spendthrift husband.
El día inclinaba a la alegría.
The day was bent on gaiety.
Fue aquel un otoño sin alegría.
It was an autumn without gaiety.
Jules trajo la alegría.
Jules brought gaiety.
¿Extirpamos la alegría?
Do we stultify gaiety?
Tan complementaria como los colores era la alegría.
As complementary as colour was gaiety.
Su alegría les deprimía a todos.
His gaiety depressed them all.
Había aquí más alegría y también más violencia.
There was more gaiety and violence here.
Era su alegría y su gracia lo que adoraban en ella.
It was her gaiety and grace they loved.
Sin embargo, pese a toda nuestra alegría por lo que se logró la semana pasada, no debemos olvidar el hecho de que la eficacia real del tratado para el desarme internacional y la no proliferación vendrá determinada por la forma en que se aborde la cuestión de la producción futura de material fisionable, así como la cuestión de las existencias actuales de ese material.
However, for all our contentment with what was achieved last week, we must not lose sight of the sobering fact that the treaty's real effectiveness for international disarmament and non-proliferation will be determined by how it will deal not only with future production of fissile material, but also with the existing stockpiles of such material.
Pero incluso ahora, los perpetradores tratan de ocultar sus fechorías para demostrar que no es así, y aún más, que el sufrimiento es alegría, la guerra paz, y la opresión libertad.
And even now the perpetrators attempt to conceal their doings, to show it is not so, and more, that suffering is contentment, war is peace, and oppression is liberty.
¿Buscaremos la alegría juntos?
Shall we seek contentment together?
El verano era alegría despreocupada.
Summer was carefree contentment.
A ti te gusta la seguridad, la alegría.
You crave security, contentment.
Se llama la alegría.
It's called contentment.
¿Llamas a esto alegría?
You call this contentment?
La alegría es enemiga de la invención.
Contentment is the enemy of invention.
—¡Qué alegría para vosotros!
— Vous devez être contents !
Reinaba la paz y la alegría.
This was peace and contentment.
El sosiego y la alegría habían desaparecido de él.
The tranquil contentment had vanished.
La invadió una inquieta alegría.
An uneasy contentment filled her.
Se sentía rebosante de alegría.
She felt as if she glowed with contentment.
Me inundó una extraña alegría.
An odd contentment came over me.
—Harry, ¡qué alegría verte!
— Content de te revoir, Harry.
Los aniversarios, desde que el hombre inventó los calendarios, siempre fueron ocasiones para la celebración y la alegría y también, como muchos oradores lo han recalcado antes que yo, para hacer inventario.
Since man invented calendars, anniversaries have been occasions for celebration and rejoicing, and, as many speakers have said before me, for taking stock.
Se llora a los muertos, pero al mismo tiempo hay la alegría de volver a encontrar un padre, un hermano, una hermana, un hijo.
The dead are being mourned but there is rejoicing whenever a lost relative, a brother, a sister or a child is found.
Los cambios, con sus muchas facetas, producen alegría en unos y tensión y temor en otros, pero sin duda son un vehículo para los valientes, los audaces y los que miran al futuro.
Change, with its many faces, is causing some to rejoice while provoking stress and apprehension in others, but it certainly is a vehicle for the brave, for the bold and for the forward-looking.
Es un momento que nos induce a pensar, pero que también nos llena de alegría, puesto que es testimonio de nuestro progreso como Estado independiente soberano.
It is a sobering moment as much as it is one for rejoicing; for it is a record of our progress as a sovereign independent State.
Tenemos mucho trabajo por delante, pero como el tiempo apremia, quisiera decir que el estado de nuestro mundo no es en absoluto motivo de alegría.
We have plenty of work to do, but since time is short I would like to say that the state of our world is no cause for rejoicing.
Y nos llenan de alegría las instancias de discernimiento que la Iglesia ofrece, a responsables políticos y empresarios, o para que adultos jóvenes se compenetren de sus responsabilidades como ciudadanos.
And when the Church gives politicians in power or business men and women a space for discernment, or calls young adults to assume their responsibilities as citizens, we rejoice.
La sociedad brasileña, que comparte lazos lingüísticos, culturales e históricos con los timorenses, se sumó a su alegría cuando los resultados de la votación fueron claramente favorables a la independencia.
Brazilian society, which shares linguistic, cultural and historic ties with the Timorese, joined in their rejoicing when the vote returned a resounding verdict for independence.
¡Alegría, hay que vivir!
Come on, rejoice!
Mi alegría fue precipitada.
I rejoiced too soon
El corazón quiere alegría.
The heart wants to rejoice.
¿Es motivo de alegría?
- Cause for rejoicing?
Alegría para unos...
Some may rejoice...
¡Ah, cesad vuestra alegría!
Cease this rejoicing!
La naturaleza es alegría.
Nature is rejoicing.
Hubo mucha alegría.
There was much rejoicing.
Es un motivo de alegría.
It is a cause for rejoicing.
—¡Alegría y júbilo!
Rejoicings and celebrations!”
Pero esta noche es de alegría.
But tonight we rejoice.
esto es un motivo de alegría para mí.
I can rejoice over that.
Deberías estar dando saltos de alegría.
“You should be rejoicing.”
le causarás alegría.
Thou shalt cause him to rejoice.
Gritaba por dentro de alegría.
There was something inside me that was rejoicing.
El maestro sintió una inmensa alegría en su interior.
The teacher rejoiced inwardly.
Regresa a su casa lleno de alegría.
He goes home rejoicing.
noun
Alegría, alegría... pero el servicio ante todo, ¿comprendido?
Fun, fun, that's all very well, but duty comes first, do you understand?
¡Viva la alegría!
Here's to fun!
¡Pues qué alegría!
That's gonna be fun !
La alegría de vivir.
Sun and fun.
Todo alegría ¿no, Macú?
All fun, Macu?
"diversión y alegría."
"Fun and frolic..."
No tenés alegrias.
No fun for you.
¿Quizá significa "alegría"?
Maybe it means "fun"?
Pero no había más que alegría.
But there was no more than fun.
—¡Galveston es la Ciudad de la Alegría!
Galveston is Fun City!
Nada de lo que es fácil produce alegría;
Nothing that is easy is fun;
—Es enérgica y llena de alegría.
“She’s lively, full of fun—”
No me ha traído ninguna alegría.
It hasn’t brought me any fun either.
Es un hombre sin vida y sin alegría.
There isn’t any life in him or any fun.
Un terremoto es incluso motivo de alegría cuando ha pasado.
An earthquake is such fun when it is over.
—Muy divertido —repitió el jefe, lleno de alegría.
"Some fun!" repeated the Chief, blissfully.
De alegría burbujea la sangre.
Of merriment the blood bubbles.
De alegría inofensiva
Of harmless merriment
¿Dónde está su alegría?
Come on, where's your merriment?
Baila con alegría
"Dance with merriment."
La alegría está andando.
I sense merriment afoot.
¿Puedes controlar la alegría?
Can you handle the merriment?
estamos inhundados de alegría
we're drowned in merriment"
¿Puedo compartir su alegría?
May I share your merriment?
De inocente alegría
Of innocent merriment
—¡Hombres de alegría medida!
Men of measured merriment!
Quizá incluso de alegría.
Maybe even merriment.
La casa estaba llena de su alegría.
The house was full of their merriment.
Alegría en los portales a medianoche.
Merriment on porches at midnight.
Pero Ático interrumpió la alegría.
But Atticus interrupted the merriment.
Esto creó mucho entusiasmo y alegría.
This created much enthusiasm and merriment.
Se sonreía, pero no había alegría en su sonrisa.
He was grinning, but there was no merriment in that smile.
noun
Sin embargo, mientras que potentados imprudentes puedan borrar las flores y los árboles, la esperanza y la alegría de la faz de la Tierra con un rápido golpe de su desatino y crueldad, resulta prematuro celebrar el triunfo definitivo del Logos sobre la espada.
Yet so long as imprudent potentates can obliterate flowers and trees, hope and mirth from the face of the Earth with a quick stroke of their folly and cruelty, it is premature to celebrate the ultimate triumph of the Logos over the sword.
- Dos para la alegría.
- Two for mirth.
Alegría, crueldad, capricho, drogas.
Mirth, cruel, quirk, meth.
he perdido toda mi alegría,
lost all my mirth,
¿"La casa de la alegría"?
House of Mirth?
- Sabía que vendrías. - Guarda tu alegría.
- Hold your mirth.
Esto causó poca alegría.
It caused no small mirth.
Entonces hay alegría
Then there is mirth
—Sí, pero no de alegría.
“Yes, but not with mirth.”
Sin embargo, no había alegría.
Yet there was no mirth.
Hoy es un día de alegría.
Today is for mirth.
Los ojos desorbitados por la alegría.
Eyes bulged in mirth.
Aléjate: no más alegría
Come away: no more of mirth
Ella sonrió sin alegría.
She smiled without mirth.
—Y se rió sin alegría.
He chuckled without mirth.
—Sonrió sin alegría—.
He smiled, but without mirth.
Murdoch sonrió, pero no había alegría en su sonrisa.
Murdoch smiled, but there was no mirth in it.
Pero en sus ojos no se reflejaba ninguna alegría.
But no mirth was in her eyes.
Pero el trabajo de Vivian instantaneamente tenia esas cualidades de entendimiento de lo humano calidez y alegria que me hizo pensar, "Esta es una genuina fotografa.Ó
But Vivian's work instantly had those qualities of human understanding and warmth and playfulness, that I thought, "This is a genuine shooter."
Hay una alegría en tus ojos que no veo en las mujeres de por aquí.
There's a playfulness in your eyes that I don't find in the women around here.
Una alegría que he sentido.
A playfulness which I've felt.
Inteligencia. Atención despiadada por la higiene. Alegría.
Intelligence, ruthless attention to hygiene playfulness, Java-applet writing"?
Pero también son sus protectores, enseñándoles a pesar de esa alegría.
But they're also protectors of them, teaching them even through that playfulness. CHILDRESS:
Porque conozco la necesidad de amor y alegría tras las puertas cerradas.
Because I know the necessity of love and play and playfulness behind closed doors.
Al menos juguetón y alguien que fácilmente se llenaba de alegría.
At least playful and easily delighted.
Levantó un dedo admonitorio y lo meneó con grotesca alegría—.
He shook his finger at me, grotesquely playful.
la alegría del jardín veraniego con el anticuado coche de bebé, el…
the playfulness of the summer garden with the old-fashioned baby carriage, the…
En la trastienda de toda esta alegría, a ti te gusta destruir. Te encanta.
Behind all this playfulness you like to destroy. You love it.
Hay una alegría burlona que es prima hermana de la delincuencia, las dos se mofan de la norma, de la ley.
Playfulness and criminality are first cousins, flouting the norm.
Ella era joven, hermosa, llena de un millar de fragancias y una encantadora alegría.
She was young, beautiful, laden with a thousand fragrances and charming playfulnesses.
Pero, aparte de la alegría y los juegos, algo era diferente, y no lograba identificar qué.
But, aside from the laughter and playfulness, there was something different, and I couldn’t quite pinpoint what that difference was.
En cuanto a la historia, la suerte nuestra no ha sido de alegría y triunfos, y sin embargo participamos hoy aquí en esta Organización mundial con el mayor orgullo y la más firme decisión: el mismo orgullo y decisión que sirvieron para garantizar la supervivencia de nuestros antepasados, incluso bajo las circunstancias más crueles y difíciles.
On the stage of history, ours has not always been a joyful and triumphant lot, and yet we participate here today in this world body with utmost pride and determination, the same pride and dogged determination that served to ensure the survival of our forebears even under the most cruel and dire of circumstances.
Sr. Hor (Camboya) (interpretación del francés): Experimento a la vez una alegría y un sentimiento de orgullo, pero también de emoción, en este momento en que la delegación del Reino de Camboya, que presido, recupera el lugar que por derecho le corresponde en esta gran familia de las Naciones Unidas.
Mr. Hor (Cambodia) (interpretation from French): I feel joyful, proud and moved at this moment, as the delegation of the Kingdom of Cambodia, which I head, resumes its due place in this great family of the United Nations.
Por lo tanto, refrescado en cuerpo y alma, con la confianza de la fe y la alegría de la esperanza, seguiré contando con la generosa asistencia de mis colegas.
Therefore, refreshed in body and mind, confident in faith and joyful in hope, I will continue to expect the generous assistance of my colleagues.
Marcharme cuando por fin puedo anunciar a docenas de gobiernos reclamantes y a decenas de millares de sus nacionales nuestros primeros pagos importantes constituye para mí un motivo de satisfacción por el éxito logrado y una alegría que celebro compartir con el Consejo, los grupos y toda la secretaría.
38. To leave when I am finally able to announce to dozens of claimant Governments and tens of thousands of their nationals our first substantial payments constitutes for me a gratifying sense of achievement and a joyful feeling of fulfilment that I so gratefully share with the Council, the Panels and the whole secretariat.
:: Énfasis en el aprendizaje con juegos para los niños más pequeños (aprendizaje con alegría)
Emphasis on learning through play for younger children (joyful learning)
En medio de un clima de alegría y optimismo procuramos sentar las bases de un nuevo tipo de asociación mundial que inaugurara una nueva época de la historia de la humanidad.
Joyful and optimist, we tried to forge a new global partnership for a new era of human history.
Por último, me gustaría desearles a todos unas fiestas llenas de paz y alegría.
Finally, allow me to wish everyone a peaceful and joyful holiday season.
165. En relación con el derecho a la vida y a la supervivencia, el Estado debe adoptar medidas que permitan al niño vivir en la alegría, en un mundo en paz en el que pueda jugar, aprender y crecer.
165. In the context of the right to life and survival, the State should take measures enabling children to live a joyful life in a peaceful world where they can play, learn and grow.
Que no se oiga una palabra de alegría.
Let no joyful voice be heard!
Y con mucha alegría.
And very joyful.
Y agradecerte toda la alegría...
"And to thank you for all the joyfulness ..."
Todas las naciones se levantan con alegría
Joyful, all ye nations rise
"Alegría en este día..." ".. especial. "
"Joyful on this special... " ".. day. "
Alegría de un casto amor*
The Joyness of a chaste love*
Teníamos tanta alegría cuando nos conocimos.
You were so joyful. When we met.
Canten al Señor con alegría
(music) Sing to the Lord with joyful voice (music)
-¡Mira qué alegría!
Watch this. - So joyful!
Aquella soledad estaba llena de alegría.
The solitude was joyful.
Para nosotros también es un tiempo de alegría.
It's a joyful time for us, as well."
—En Berlín no hay nada que excite la alegría.
“There is nothing to be joyful about in Berlin.”
La alegría del reencuentro, pensó.
The joyful reunion, he thought.
Febrero: Lágrimas de alegría
2.February: Joyful Tears
Un gran chillido y grito de alegría.
A great joyful shrieking and screaming.
sonaba más bien a clara alegría.
It was rather a clear sound of joyfulness.
En sus evoluciones había algo de alegría maligna.
There was something malignantly joyful about their behavior.
Nuestra juventud y nuestra alegría y puede que nuestros sueños eran un insulto para ellas, un espejo cruel de su abyección, del veneno que inflamaba sus venas y su bilis.
Our youth and our liveliness and maybe our dreams were an insult to them, a cruel mirror of their own debasement, the poison that inflamed their brains and their spleen.
Del mismo modo que la alegría vivaz de la estación de Notting Hill Gate antecede a los pesares que parecen abatirse sobre la de Lancaster Gate, y que, a la tranquilidad de los andenes de Sloane Square, le sigue el convulso anonimato de Victoria Station, la línea de Northern Line es ardiente y melancólica, o la de Central Line se nos antoja decidida y vigorosa, mientras que la línea circular de Circle Line nos parece aventurera y jovial, y Bakerloo Line luce entre desamparada y soñadora.
The Northern Line is intense and moody, while the Central Line is filled with purpose and energy. The Circle Line is adventurous and breezy, while the Bakerloo Line is disconsolate and brooding. The sorrows of Lancaster Gate are preceded by the liveliness of Notting Hill Gate, while the comfort of Sloane Square is followed by the brisk anonymity of Victoria.
noun
Encuentro alegría en las distancias que tengo que recorrer, para salvar tu vida repetidamente.
Yes, elena. I find hilarity in the lengths that I have to go to To repeatedly save your life.
La vida para él seguía siendo una aventura diaria, llena de maravillas y alegría.
Life for him was still a daily adventure, full of marvels and hilarity.
Se miraban buscándose la carcajada y mirándose se contagiaban la alegría.
They looked around in search of others laughing and swapped hilarity each with the other.
Y cuando estuvo amarrado asió el timón con los dos puños con esa alegría extraña que causa el peligro.
And when secured he clutched the helm with that strange hilarity which danger awakens.
La alegría fue decayendo. Los hombres iniciaban la marcha cuando empezaron a llegar los visitantes corrientes.
The hilarity was dying down and the men had gone by the time the normal visitors started to arrive.
Bajaron la colina juntos, hablando animadamente, con ese exceso de alegría que desata una serie de combinados.
They walked down the hill together talking gaily with that extra hilarity that a series of cocktails induces.
La alegría que flotaba en las calles era una extraña música de fondo para sus atormentados sueños. —Ja! Ja! Berlín bleibt!
His tortured dreams were punctured by the hilarity in the streets. “Ja! Ja! Berlin bleibt!”
No sabía que la alegría podía ser irritante.
Who knew perky could be so annoying?
Y oculta su total falta de respeto bajo este montón de alegría.
- And she hides her totally disrespect under this bunch of perky.
Y no soporto la alegría.
And I can't stand perky.
Tienes que dejar esa alegría.
I really need you to pull back on the perkiness.
Creíste que notaría un poco de alegría.
I thought I noticed a little perkiness in your skin tone.
Dejando a un lado el tema de su ánimo y alegría, Kinndy había sido un auténtico reto para Jaina.
Unintentional perkiness aside, Kinndy had indeed challenged Jaina.
Sonrió al señor Amory con alegría. —¿Cuántos? —Seis. A nombre de Amory.
She gave Mr. Amory a perky smile. “How many?” “Six. The name is Amory.
Pero alguien debió de pensar que la alegría de los patos se contagiaría a quienes esperen allí.
But someone had thought that the ducks’ perkiness would rub off on whoever was sitting here.
—Algunos no nos lo tomamos con tanta alegría porque este viaje no nos ha salido gratis —dijo William—.
“Some of us aren’t quite as perky, because we didn’t get a free ride,” said William.
—Todo el día, todos los días —respondió Gabe, fingiendo alegría en la voz. —Lo siento, no me había fijado… —Lou sacudió la cabeza—.
Gabe said, with false perkiness in his voice. “Sorry…” Lou shook his head.
Aquélla era la parte más difícil y, justo cuando más la necesitaba, Scooter desapareció para repartir su alegría en algún otro lugar.
This would be the hardest part of all, and just when she needed her help the most, Scooter disappeared to spread her perkiness somewhere else.
A lo largo de su infancia, hubo períodos en los que frecuentaba las cafeterías abiertas las veinticuatro horas solo para sentir una conexión con cualquier otra alma triste que estuviera desvelada aquella noche mientras comía las torres de crêpes de arándanos y tejía historias para el repartidor, que bebía café negro en el bar, o para la camarera, que compensaba su mirada cansada con una efusiva alegría.
There had been periods in her childhood when she would frequent twenty-four-hour diners for no other purpose than to feel a sense of connection to whatever other sad souls were sleepless that night, where she would eat her stacks of blueberry pancakes and concoct life stories for the delivery man slurping black coffee at the bar, or the waitress who made up for her tired eyes with effusive perkiness.
Rivas sintió una ráfaga de alegría salvaje, el sol y la brisa habían vuelto cuando hizo inventario de lo que tenía: su pelícano, algo de cambio en el bolsillo y una chica que quería -lo más increíble del mundo- compartir su vida.
Rivas felt a flicker of wild elation, the breezy sunshine feeling again, as the wash of sour dust blew over them and he inventoried what he had with him: his pelican, some pocket change, and a girl who wanted—of all the unheard-of things—to share his life.
Si algo me sobraba era equipaje. Pero introducir el humor y la alegría, te obliga a arrojar por la borda el rencor y la melancolía.
There is only so much room for baggage. If you bring in humour and light-heartedness, you must throw rancour and melancholy overboard.
Esos hombres se encaminaban, en su mayoría, hacia la muerte en Iraq, pero lo hacían con una despreocupación y una alegría —una especie de obstinación desbocada— que partía el corazón.
These men, most of them, were going to their deaths in Iraq but they were doing so with an insouciance, a light-heartedness—a kind of brazen stubbornness—that was breathtaking.
Y en verdad, había ahora en él una especie de alegría, una complacencia, que Arren, viéndolo siempre tan cauteloso, no había sospechado.
There was indeed a kind of light-heartedness in him now, a pure pleasure in his skill, which Arren, seeing him always so careful, had not guessed.
La insólita mezcla de candorosa alegría e inmutable determinación, de franqueza y reticencia, de ingenuidad y orgullo, parecía augurar un futuro complejo y lleno de peligros.
The strange mixture of ingenuous light-heartedness and fixed determination, of frankness and reticence, of childishness and pride, seemed to augur a future that was perplexed and full of dangers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test