Translation for "ahuyentando" to english
Similar context phrases
Translation examples
Sacudió la cabeza, ahuyentando los recuerdos.
She shook her head to drive away the memories.
Naturalmente, era también una oportunidad para que Walter se quitara las gafas bruscamente y se comportara como un ogro ahuyentando a su rival.
It was also, of course, an opportunity for Walter to whip off his glasses and behave fiendishly and drive away his rival.
En una ocasión se descompuso el Land Rover en que viajaba y recorrió a pie treinta kilómetros por la sabana ahuyentando a los leones a pedradas.
Once, when her Land Rover broke down, she walked twenty miles across the savannah all by herself, driving away lions by throwing rocks at them.
Pero esos problemas se habrían disipado en cuanto ella hubiera conseguido dormirse, de no ser por un hecho incontestable que no cesaba de rondarle por la cabeza, ahuyentando toda posibilidad de conciliar el sueño.
But even all these troubles might at last have faded as she passed into unconsciousness, had it not been for one stark fact, which arose, again and again, driving away the clouds of sleep before it.
verb
Te estaba ahuyentando por volcar mi ganado.
I was chasing you off for tipping over my cattle.
Mientras tanto los músicos hacían sonar sus caramillos, tambores, tamboriles y sistros como si estuvieran ahuyentando demonios.
All the while, reed pipes, drums, tambourines and sistrums played at a great rate as if the musicians were chasing demons.
El Mirza Saeed contemplaba con ternura el sueño de Mishal ahuyentando de su pensamiento los últimos vestigios de su pesadilla.
Full of emotion, Mirza Saeed watched Mishal sleep and chased the last shreds of his nightmare from his mind.
verb
Poniéndose de pie con gran lentitud y ahuyentando de su mente el demonio de la katalepsis que amenazaba con poseerle, Dar sujetó el rifle entre los brazos y empezó a desplazarse hacia el oeste entre los árboles.
Getting slowly to his feet, banishing the daemon of katalepsis that threatened to possess him, Dar held his rifle at port arms and began moving west through the woods.
No había forma de ser tímidos o guardar discreción, pues los raptos de alegría eran como para desalmidonar a los más tiesos y dar placer a los más tristes. Mamá Atkinson, como todos llamaban a la dueña de casa, era la más alegre y más activa, pues volaba de un sitio a otro para servir a los chicos, trayendo nuevos platos, y ahuyentando los animales, cuya, sociabilidad era tanta que el potro se metió dentro en busca de azúcar, los gatos se sentaban en los regazos de la gente, mirando significativamente la comida y las gallinas limpiaron de migas el piso de la cocina, sin que entre ellas decayese la cacareante conversación un solo momento.
It was impossible for anyone to be shy or sober, for such gales of merriment arose they blew the starch out of the stiffest, and made the saddest jolly. Mother Atkinson, as all called their hostess, was the merriest there, and the busiest; for she kept flying up to wait on the children, to bring out some new dish, or to banish the live stock, who were of such a social turn that the colt came into the entry and demanded sugar; the cats sat about in people's laps, winking suggestively at the food; and speckled hens cleared the kitchen floor of crumbs, as they joined in the chat with a cheerful clucking.
Ahuyentando al elefante con solo un gladius, se planteó qué habría podido hacer Brennus —que era mucho más fuerte que él— con una espada larga.
By driving off an elephant with just a gladius, he raised the question of what Brennus – who was far stronger than he – might have done with a longsword.
Otros grupos de pequeños antropoides trepaban a los techos de las pérgolas, eliminando nidos de avispas, matando a los pájaros cazadores de arañas y ahuyentando a las colonias de murciélagos que se habían aposentado desde el Gran Amor del último año.
More little apes clambered over the roofs of the many vine-hung pergolas, removing wasp nests, killing bird-hunting spiders, and driving off the colonies of bats that had made free with the Grove of May since last year’s Grand Loving.
Dónde habrá más sol para que se quiebren los venablillos enemigos, ahuyentando los reflejos heridores. Dónde las piedras, de cantos mortales, lanzadas por las catapultas, levantarían ecos que asustarán a la caballería, precipitando su huidizo galope.
he commented, “the pawns are the ones who really know the terrain, and where the sun will be so bright that enemy darts will break, driving off the wounding reflection, and where the stones, with lethal edges, hurled by catapults, will raise echoes that will frighten the horses off at a gallop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test