Translation for "ahora en manos" to english
Ahora en manos
  • now in the hands
Translation examples
now in the hands
El examen de los delitos cometidos por funcionarios de policía está ahora en manos de la Inspección de Policía, que sustituyó a la anterior Inspección del Ministerio del Interior; el Director no es nombrado ya por el Ministro del Interior sino por el Gobierno y rinde informes directamente al Primer Ministro.
The examination of crimes by police officers is now in the hands of the Police Inspectorate, which replaced the previous Inspectorate of the Minister for the Interior; the director is no longer appointed by the Minister for the Interior, but by the Government, and reports directly to the Prime Minister.
La investigación oficial está ahora en manos del Fiscal Militar.
The official investigation is now in the hands of the Military Prosecutor.
87. Un representante indígena de América Latina indicó que las tierras de su pueblo estaban ahora en manos privadas y que, como consecuencia de ello, el pueblo no era ya más que una fuente de mano de obra barata que no percibía los salarios mínimos legales ni los beneficios sociales.
87. An indigenous representative from Latin America reported that because the lands of his people were now in private hands, they had been reduced to a source of cheap labour without legal minimum wages and social benefits.
Sin embargo, al contrario de las compañías de capital extranjero, ni unos ni otros tenían las cualificaciones ni el capital necesarios para hacer frente a esos riesgos de forma eficaz; las tres cuartas partes del sector exportador se encontraba ahora en manos de compañías extranjeras.
However, unlike foreign-owned companies, they did not have the skills, nor the capital, to manage these risks in an effective way; three quarters of the export sector was now in the hands of foreign companies.
La suerte de Timor-Leste está ahora en manos de los timorenses y de su Presidente electo, Xanana Gusmão Asimismo, quiero reconocer la presencia entre nosotros del Primer Ministro Mari Alkatiri, el Ministro de Relaciones Exteriores José Ramos-Horta, y el Obispo de Dili, Dom Ximenes Belo.
The fate of Timor-Leste is now in the hands of the Timorese and their elected President, Xanana Gusmão. I would like also to recognize the presence among us of Prime Minister Mari Alkatiri, Foreign Minister Jose Ramos-Horta and the Bishop of Dili, Dom Ximenes Belo.
Los acusados apelaron contra los cargos y la cuestión está ahora en manos de las autoridades responsables de examinar la apelación.
The defendants appealed against the indictment and the matter is now in the hands of the authorities responsible for hearing the appeal.
AI explicó que, en virtud del artículo 31 del Código Penal, no se le debió condenar a muerte porque era menor de 18 años, y que su destino estaba ahora en manos del Presidente Ali Albdullah Saleh, ante quien el caso se encontraba a la espera de confirmación o refrendo.
AI explained that according to Article 31 of the Penal Code, he should not have been sentenced to death while below the age of 18 and that his fate is now in the hands of President Ali Albdullah Saleh before whom the case is pending by confirmation or endorsement.
En agosto, las partes crearon una nueva serie de comités mixtos, y la cuestión de Abyei está ahora en manos de un subcomité del Comité Político Conjunto del Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés.
In August, the parties established a new layer of joint committees, and the issue of Abyei is now in the hands of a subcommittee of the NCP-SPLM Joint Political Committee.
La radio y televisión nacionales se encuentran ahora en manos legítimas.
Radio/Television nationale is now in legitimate hands.
Los museos del Afganistán fueron saqueados durante los años de guerra y muchas de las piezas sustraídas se encuentran ahora en manos privadas o en museos de todo el mundo.
Museums across Afghanistan had been looted during the years of war and many of the objects taken were now in private hands or in museums around the world.
se hallaba ahora en manos de los intérpretes y de los técnicos.
was now in the hands of the performers and technicians.
La flota está ahora en manos del Consejo de Señores.
The fleet is now in the hands of the Council of Lords.
—Y el caso está ahora en manos de la policía londinense.
And the case is now in the hands of the Metropolitan Police.
—El hecho es que las armas están ahora en manos de los piratas.
The point is that the weapons are now in the hands of pirates.
Algunas están ahora en manos de Percy. ¡Imaginaos!
Some of my lands are now in Percy hands, think of that!
La flota está ahora en manos del Consejo de Señores.
The fleet is now hi the hands of the Council of Lords.
Las vidas de su hermana y su abuela estaban ahora en manos de Eve.
Their lives were now in hei hands.
Está ahora en manos de los otros que no son honrados y son los chantajistas. —¿Qué otros?
He is now in the hands of others who are not honest and they are blackmailers." "What others?"
Pero ahora aquellas manos nerviosas habían despertado la curiosidad de Kate.
But now those twitching hands made her curious.
La mayoría de los almacenes de armas de Petrogrado estaban ahora en manos del CMR.
Most of Petrograd’s weapon stores were now in MRC hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test