Translation for "ahondó" to english
Ahondó
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Una tercera cuestión en la que se ahonda, siempre dentro de los mismos parámetros, es la relativa a las reglas de interpretación aplicables a los actos unilaterales, cuestión que fue presentada a la consideración de la Comisión por el Relator Especial en su cuarto informe y discutido durante el 53° período de sesiones.
42. A third question that is delved into, again within the same parameters, relates to the rules of interpretation applicable to unilateral acts, a question that was submitted to the Commission by the Special Rapporteur in his fourth report and discussed at the fifty-third session.
La cuarta mesa redonda ahondó en la necesidad de encauzar el comercio y la inversión internacional para fomentar el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral.
24. The fourth round table delved into harnessing international trade and investment for the development of landlocked developing countries.
La reunión también ahondó el análisis del impacto de la crisis financiera mundial en la volatilidad de los precios y los mercados, el deterioro de la relación de intercambio, la crisis de la deuda y la inseguridad alimentaria y energética.
The meeting also delved deeper into the impact of the global financial crisis on price and market volatility, deteriorating terms of trade, debt crisis, and food and energy insecurity.
5. Aunque está en contra de la designación del tribunal a que se hace referencia en el artículo 4 como tribunal competente, insta a la Comisión a que no ahonde mucho en el examen de la cuestión de la designación de la competencia local.
Although he was against the designation of the court referred to in article 4 as the competent court, he urged the Commission not to delve too deeply into the question of designating local jurisdiction.
La resolución que acaba de ser aprobada es especialmente inaceptable debido a que ahonda en ámbitos que, en virtud de la Carta, se encuentran, en esencia, dentro de la jurisdicción nacional de mi país.
The resolution that has just been adopted is particularly objectionable since it delves into areas which, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country.
El informe ahonda también en las libertades civiles y políticas de que goza la infancia en Sierra Leona, como la inscripción al nacer, la libertad de expresión, asociación, conciencia y religión, el acceso a información apropiada, la protección de la vida privada, y la prevención de la tortura y los tratos inhumanos y degradantes.
It also delves into the civil and political freedoms enjoyed by children in Sierra Leone such as birth registration, freedom of expression, association, thought and religion, access to appropriate information, protection of the child's privacy and prevention from torture, inhuman and degrading treatment.
La tercera sesión ahondó en aspectos relativos a las sanciones de las Naciones Unidas y a las transferencias ilícitas de armas convencionales, así como al papel de la verificación en esas circunstancias.
The third session delved into aspects of United Nations sanctions and illicit transfers of conventional weapons, and the role of verification in such circumstances.
Debido al carácter delicado de algunas de las labores de investigación realizadas por la Comisión, el presente informe se circunscribe a las actividades de naturaleza pública y no ahonda meticulosamente en las causas que investiga.
Due to the sensitive character of some of the investigative work conducted by the Commission, the present report is circumscribed to activities of a public nature and does not delve thoroughly into the investigative casework of the Commission.
Pero esas instituciones tienen razón en resistirse si, como ocurre ahora a menudo, el programa es impracticable y ahonda demasiado en cuestiones de detalle.
But these institutions are correct to resist if, as is now all too often the case, the agenda is impractical and delves too deeply into matters of detail.
¡Ahonda en sus investigaciones!
She delves into the research!
Usted mintió sobre mi vida profesional, ¿y ahonda en mi vida privada?
You lied about my professional life and delved into my private life?
¿Así que si ahondo en este proceso, podría encontrar que Tony disputó el divorcio?
So if I delve into these proceedings, would I find that Tony was contesting the divorce?
No ahonde en la filosofía de su sitio web.
Don't delve too deeply into the philosophy of your website.
El trasfondo es interesante, cuando uno ahonda en ello.
The background is interesting, if you delve into it.
cuanto más ahondo en ella, más dura se torna.
the more I delve into it, the harder it becomes.
Ahondó en la bandeja de entrada de la mujer muerta.
She delved into the dead woman’s In tray.
Agarró al hombre del brazo y lo Ahondó.
She took hold of his arm and Delved him.
El mundo se ha vuelto más confuso desde que ahondé en mí mismo.
“The world has only become more confusing since I delved into myself.”
Pronto, repuso ella, que Ahondó a Emarin para asegurarse de que la Curación había surtido efecto.
Shortly, she said, Delving Emarin to be certain her Healing had taken.
Así que a nadie le reportará ningún beneficio que ahonde usted más en este desdichado asunto.
No one will benefit from your delving any deeper into this unfortunate business.
verb
El VIH ahonda la pobreza, agrava el hambre y contribuye a unas tasas más elevadas de infección por tuberculosis y otras enfermedades infecciosas.
HIV deepens poverty, exacerbates hunger and contributes to higher rates of tuberculosis and other infectious diseases.
Durante los años 90 varias facciones de caudillos fueron armadas y apoyadas desde el exterior, lo cual ahondó la animadversión y la división en la sociedad afgana.
During the 1990s various warlord factions were armed and supported from the outside, thereby deepening animosity and division in Afghan society.
También se ha sugerido que se aliente y se ahonde más la cooperación transfronteriza al examinar las fusiones, y que se elaboren acuerdos de reparto del trabajo.
It has also been suggested that cross-border cooperation in reviewing mergers should be encouraged and further deepened and worksharing arrangements be developed.
También se señaló que, cuando los gobiernos o los ciudadanos recurren a este tipo de servicios, se acentúa la tensión entre la sociedad civil y el Estado y se ahonda la desconfianza.
Further, the consultations suggested that reliance on private security services, whether by Governments or citizens, aggravates tensions between civil society and the State and deepens distrust.
El fracaso de la segunda Comisión Preparatoria ahondó esas dudas.
The failure of the second Preparatory Committee deepened these doubts.
Responder a la violencia con la violencia sólo ahonda el odio mutuo y no conduce al logro del noble objetivo de los palestinos de establecer su propio Estado ni ayuda a garantizar la seguridad de Israel.
Countering violence with violence will only deepen the mutual hatred. It neither conduces to the Palestinians' noble objective of founding their own State, nor helps to ensure Israel's security.
La discriminación por motivos concomitantes ahonda y complica los efectos de la denegación de acceso al empleo, la vivienda y otros derechos económicos, lo que dificulta el logro de soluciones sostenibles.
Intersectional discrimination deepens and complicates the impact of the denial of access to jobs, housing and other economic rights, making it more difficult to identify sustainable solutions.
Cada día que pasa en que el Consejo de Seguridad no adopta medidas es otro día en el cual aumenta el número de bajas y la tragedia se ahonda.
Each day that passes in which the Security Council fails to take action is another day in which the death toll rises and the tragedy deepens.
#Al golpe del remo se agitan las olas, ligera la barca# #y al ruido del agua se ahonda mi pena, solloza mi alma# #por tantos pesares, mi amor angustiado llorando te llama# #y te hallas muy lejos, muy sola, muy sola se encuentra mi alma.#
¤ As the stroke of oars stirred the waves, light the boat... ¤ and noise of the water deepens my sorrow, my soul weeps... ¤ so many troubles, my anguished love calls you crying... ¤ You are very far away, very alone, very alone is my soul.
El misterio se ahonda.
And the mystery deepens.
Pasé unos cuantos años cultivando maíz porque este científico ahondó en mi gusto por las plantas de una manera que jamás podré olvidar.
I spent a good many years breeding corn because this scientist deepened my appreciation of plants in a way I could never forget.
La arruga se ahondó en su frente.
The furrow on his forehead deepened.
El ceño fruncido de Hauclir se ahondó.
Hauclir’s frown deepened.
Sam se ahondó en su pesimismo ante la perspectiva.
Sam's gloom deepened at the prospect.
La marca se ahondó, la mancha se expandió.
The dent deepened, the stain spread.
El invierno se ahondó sin hacerse apreciablemente más frío.
Winter deepened without becoming appreciably colder.
El atardecer se ahondó en tonos de púrpura, y ella era todavía más desgraciada.
The evening deepened to purple and she was still more unhappy.
confirmó Mara, el dolor silencioso dentro de ella se ahondó.
Mara confirmed, the quiet ache within her deepening.
El obispo ahondó la línea del suelo con el báculo.
The Bishop used his staff to deepen the line he had scratched across the muddy track.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test