Translation for "aguardó" to english
Translation examples
verb
No obstante, esto no significa que Tailandia aguarde de brazos cruzados a que este efecto se materialice.
However, this does not mean that Thailand is idly waiting for such an effect to materialize.
La autora aguardó siete meses para que se le revelaran los motivos por los cuales se lo había rechazado.
The author waited for seven months for the grounds under which the writ was quashed to be revealed.
SEWAC aguarda el apoyo solicitado a los patrocinadores.
The Sudan is waiting for donor support.
Se podrían perder importantes testimonios mientras se aguarda el juicio.
Important evidence could be lost while waiting for trial.
El pueblo tayiko aguarda con impaciencia un resultado positivo de estas negociaciones.
The Tajik people are waiting impatiently for the positive outcome of the present negotiations.
Se aguarda el envío desde Somalilandia
Waiting for shipment from Somaliland
El mundo aguardó largo tiempo a que Kiev ratificara estos acuerdos.
The world waited a long time for Kiev to ratify these agreements.
Mientras el mundo aguarda una solución política para el conflicto entre Israel y los palestinos, la situación continúa empeorando.
While the world is waiting for a political solution to the conflict between Israel and the Palestinians, the situation continues to worsen.
Aguarda, aguarda, disculpa, pero...
Wait, wait, I'm sorry.
Aguarda un momento, aguarda...
Wait a second, wait...
—Contra todas las órdenes... —No; aguarde, aguarde.
“Against every order—” “No, wait, wait.
Aguardé y aguardé, y él estuvo observándome durante todo el tiempo.
I waited and waited and he watched me the whole time.
Pero no era más que la agitación inicial de una marea incontenible. —¡Aguarda! ¡Aguarda!
But it was the creep of a rising flood. “Wait. Wait,”
Aguardó, aguardó, aguardó..., luego tiró de la manija y se puso en pie mientras Dover abría la puerta.
He waited, waited, waited—and then pulled the handle up and stood as Dover opened the door.
Pero también os aguarda otro.
But another waits for you, too.
Eso es lo que me aguarda.
That’s what’s waiting for me.
verb
El Comité aguarda más información.
The Committee was now awaiting further information.
El Gobierno aguarda el informe.
The Government awaits its report.
Esta solicitud aguarda aún una respuesta.
This request is awaiting a response.
Un futuro dorado y brillante aguarda a la humanidad.
A golden and brilliant future is awaiting humankind.
Bolivia (se aguarda un reemplazo del Oficial de Enlace Militar)
Bolivia (awaiting a replacement liaison officer)
La Misión aguarda la entrega del equipo de microonda restante
Mission is awaiting delivery of remaining microwave equipment
El Comité aguarda los comentarios del autor.
The Committee was awaiting receipt of the author's comments.
Se aguarda la respuesta del Gobierno.
The Government's response is awaited.
El Comité aguarda una respuesta del Representante Permanente del Irán.
The Committee awaits a response from the Permanent Representative.
Una experiencia singular nos aguarda hoy en el Iraq.
A unique experience awaits us in Iraq today.
¡Tu reino aguarda!
Your kingdom awaits!
Tu destino aguarda.
Your destiny awaits.
Aguardo sus órdenes.
I await your orders.
- El coche aguarda.
- The carriage awaits.
Una función aguarda.
A function awaits.
Aguardo mi ejecución.
I await execution.
Nuestra limusina aguarda.
Our town car awaits.
Su carruaje aguarda.
(All) Your carriage awaits.
Aguarda tu aprobación.
It's awaiting your approval.
Aguarda noticias nuestras.
Our news awaits.
¡Les aguarda la captura!
Apprehension awaits!
Donde nada nos aguarda.
Where nothing awaits us
El Hermoso aguarda.
The Beautiful One awaits.
El sezar os aguarda.
The sezar awaits you.
Aguarda mis instrucciones.
Await my instructions.
Allí le aguarda un poco de comida.
There a meal awaits.
¿Qué nos aguarda ahí fuera?
“What awaits us outside?”
Aguardo su explicación.
“I await your explanation.”
¿Qué me aguarda allá?
What awaits me yonder?
verb
A la luz de esos cambios, la población aguarda con optimismo el futuro.
The changes have created a situation which leads the people to look forward with great expectations to the future.
La Comisión, por lo tanto, aguarda con interés la formulación de la política de asignación del espacio, que espera incorpore las mejores prácticas del sector.
The Committee therefore looked forward to the issuance of the space allocation policy, which it expected would incorporate industry best practice.
La Comisión Consultiva, por lo tanto, aguarda con interés la formulación de la política de asignación del espacio, que espera incorpore las mejores prácticas del sector.
The Committee therefore looks forward to the issuance of the space allocation policy, which it expects will incorporate industry best practice.
Se aguarda que en breve plazo, el proyecto sea sometido a votación Anexo 8.
It is expected to be put to the vote shortly. Annex 8.
La Comisión espera y aguarda que así ocurra.
The Commission hopes and expects this to be the case.
Después del anticiclón que se aguarda en un futuro próximo las sustancias tóxicas podrían llegar a los territorios de Hungría, Grecia e Italia.
The anticyclone which is expected shortly may carry the poisonous mixture to the territory of Hungary, Greece and Italy.
El Embajador Tanaka llegará pronto a Nueva York y aguarda con interés encontrarse con todos los miembros de la Comisión.
Ambassador Tanaka is expected to arrive in New York soon and is looking forward to seeing all the members of the Committee.
- Gaetano me aguarda a las 10:00.
-Gaetano is expecting me at 10:00.
El Sr. Landwehr lo aguarda.
Mr. Landwehr is expecting you.
Aguarda a que esto suene mañana en la tarde.
Expect this to ring tomorrow evening.
Disculpeme Stauffenberg, pero creo que el General Buhle nos aguarda.
We gotta go. I believe General expects Buhle us.
Aguarde el vector 23 5 5 minutos después de la partida.
Expect vector 235 five mikes after departure.
Él me aguarda.
But he is expecting me.
Aguardo una llamada del hospital.
I´m expecting a call from the hospital.
Mi esposo me aguarda.
- My husband's expecting me. - ( Applause )
El Archilector nos aguarda.
And the Arch Lector is expecting us.
Mi mujer me aguarda.
My wife is expecting me.
Le aguardo impaciente.
I am anxiously expecting you.
El Gran Mago los aguarda.
The Grand Mage is expecting you.
por tanto, nadie aguarda al señor.
The Herr is not expected after all.
¿Y qué novedad aguardas de él?
What new thing do you expect from him?
Aguarda un inminente temblor de tierra.
He expects a momentary earthquake.
La multitud aguarda, nerviosa y expectante.
The crowd settles, agitated, expectant.
No aguardó a que terminara esa frase.
She didn’t expect me to finish that sentence.
verb
Mi delegación aguarda trabajar estrechamente con ellos.
My delegation looks forward to working closely with them.
El orador aguarda con interés los resultados.
He looked forward to the outcome.
El orador aguarda con interés ese documento.
He looked forward to receiving that document.
Mi delegación aguarda con interés cooperar con ellos.
My delegation is looking forward to cooperating with them.
Aguardo el futuro de Chipre con optimismo.
I look to the future of Cyprus with optimism.
Aguarda con interés las conclusiones del examen.
It looks forward to the outcome of that examination.
La Comisión aguarda con interés la ejecución de este plan.
The Committee looks forward to the implementation of this plan.
Aguardo con interés la oportunidad de cooperar con usted.
We look forward to working with you.
Aguardo con interés sus opiniones sobre este asunto.
I look forward to receiving your views on the matter.
Te estuve buscando. Aguarda.
I've been looking for you.
Sí, parece bastante... aguarda.
Yeah. Well, it looks pretty... Hang on.
Aguarda, me parecías conocido.
I knew you looked familiar. Uh-uh.
Aguarda. Mira eso.
Look at that.
Aguarda, Mel, mira esto.
Hold up, Mel, look at this.
- Búscalo. - Sí, aguarda.
- Look it up.
No, aguarde, oigamos al...
Look, we can ask the...
Aguarda, piénsalo, ¿sí? Bien.
Look, think about it, okay?
- ¡Oye! ¡Ya estoy impaciente! - ¡Aguarda!
Look, I'm getting impatient!
Aguardo nuestro encuentro.
Looking forward to it.
Y le aguardo para que me lea.
And I look forward to you reading to me.
Aguardó un instante y escupió—.
She looked away for a second and spat.
verb
Centroamérica aguarda esperanzada el fin del último enfrentamiento interno de la región.
Central America is watching hopefully as the last internal conflict in the region draws to a close.
Aguarde nuestro humo. Humo.
Watch our smoke.
Pensé que si era paciente... esto podría funcionar. Aguardé y observé.
I really thought that if I was patient, things would just work itself out, and I sat there and I watched.
¡El futuro aguarda!
The future watches!
Friedrich aguardó un rato.
Friedrich watched for a while.
Y recuerda, el futuro aguarda.
And remember — the future watches.
—La costumbre del aguardo, señorita.
“The habit of watching for game, mademoiselle.”
47 colgó y aguardó.
47 hung up and watched.
Collins aguardó, pero no ocurrió nada.
Collins watched, but still nothing happened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test