Translation examples
verb
Con todas las cenas con teatros nauseabundos que aguantamos a lo largo de los siglos, estas actuaciones son, de lejos, las peores.
With all the nauseating dinner theater we've endured throughout the centuries, these performances are, by far, the worst.
Nos hemos apoyado el uno al otro durante 23 años, hemos criado a dos hermosos hijos juntos. EL TELÉGRAFO DE WALL STREET Aguantamos las compañas juntos.
We've relied on one another for 23 years, we've raised two beautiful children together, endured the campaign trails together.
pero aguantamos... porque al final del día, no queremos ir solos.
but we endure... because at the end of the day, we don't want to go it alone.
¿Entonces cómo lo aguantamos?
Then how do we endure it?
—Nosotros aguantamos hasta el final —le recordó Cuerno—, pero igual perdimos.
“We endured to the end,” Horn reminded him, “but we lost just the same.
Aguantamos cuatro semanas, durante las que nos esforzamos por ocultarnos mutuamente nuestra desilusión.
For some weeks we endured, endeavouring to hide from each other our disappointment.
Aguantamos la noche interminable en el agujero de hielo, Bizcochos y yo con Bandera entre los dos;
We endure the endless night in our ice-hole, Biscuits and I, with Flag between us.
Ninguno de ellos era capaz de aguantar lo que aguantamos cada día, ¿para qué?, lo veía en sus ojos, allí sólo quedábamos los residuos, el resto, el casco y la mala idea, los extras de este desperdicio de película.
None of them could have put up with what we endured every single day. How could they? I could see it in their eyes: They thought those left behind were the residue, the remains, shell fragments and bad ideas, the extras in this waste of a film.
Una pequeña pausa antes de que todo empiece otra vez: la siguiente pérdida, la siguiente muerte. «Siempre ha sido así». Quería decírselo, que soportamos lo insoportable, que aguantamos lo inaguantable, que hacemos lo que hay que hacer hasta que nos deshacemos.
A small break before it begins again: the next loss, the next death. It’s always been this way, I wanted to tell him. We bear the unbearable. We endure the unendurable. We do what must be done until we ourselves are undone.
verb
¡No aguantamos no estar jodiendo a alguien!
We can't stand not to be fucking with somebody.
Que no nos aguantamos más, que... que nos odiamos.
We can't stand each other any more, we hate each other.
No aguantamos a Little Jon.
We can't stand Little Jon.
- Ya veremos cómo aguantamos.
Let's see how we stand.
Nosotros todavía aguantamos más.
We can still stand a little bit more.
-¡No aguantamos más!
-We can't stand it anymore!
¿Por qué crees que todavía aguantamos?
Why do you think we're still standing?
Nosotros los Montrose aguantamos bastante más que eso.
We Montroses have the stamina to stand up to much worse.
De todas formas, aguantamos cualquier cosa.
We can stand anything, anyhow.
Vamos andando a la batalla, nosotros aguantamos y ellos mueren.
We walk to battle. We stand and they die.
Así seguimos una media hora, que fue todo lo que aguantamos;
We stuck to it about a half an hour, which was as long as we could stand up;
—Por el momento aguantamos, pero han entrado en el pasadizo y la puerta no resistirá.
We are holding for the moment, but they are in the tunnel beneath us and the gate will not stand.
Nosotros aguantamos todo lo posible sin hacerlo, pero al cabo de un tiempo no puedes seguir en medio del camino.
We didn’t, for as long as we could, but after a time, ye just canna stand in the middle o’ the road any longer.”
¡Aguantad!» Nosotros aguantamos en pie, cada vez con más bajas a causa de aquella interminable lluvia de flechas, hasta que empezó a oscurecer y los partos se marcharon.
"Stand!" We stood, hideously thinned by the never-ending rain of arrows, until darkness fell and the Parthians drew off.
Este otoño he estado leyendo El enigma de la llegada, de Naipaul (treinta minutos es todo lo que aguantamos, ellos o yo), y en muchos aspectos es un libro para escucharlo en la oscuridad, en una estación fría y tenebrosa.
This fall, I’ve been reading Naipaul’s The Enigma of Arrival (thirty minutes is all they or I can stand), and in many ways it’s a book made for hearing in the dark, in a chill and tenebrous season.
Si atacamos la Rocinante nos convertiremos justo en lo que ellos dicen que somos, pero si aguantamos saldremos bien parados y encima conseguiremos nuestros objetivos a largo plazo. —Los objetivos a largo plazo están bien si uno vive lo suficiente para verlos cumplidos —comentó el hombre que se encontraba al fondo, pero su tono de voz le confirmó a Havelock que le habían entendido.
Havelock said. “Go after the Rocinante, and we look like everything they say we are. If we stand tough, we can protect ourselves and still win the long game.” “Long game’s great if you’re around long enough to play it,” the man at the back said, but his tone of voice told Havelock that they’d seen the sense in what he said.
verb
Para mí es un misterio por qué aguantamos ese comportamiento.
It’s a mystery to me why we put up with this behavior.
—La aguantamos sólo porque él nos gustaba —decía.
“We only put up with her because we liked him,” she said.
¿De dónde iban a venir? Pues claro que nos entra miedo a veces, pero nos aguantamos.
Where from? Of course we're frightened sometimes but we put up with being frightened.
Oh, todavía lo aguantamos en los tribunales, pero ya no está ni mucho menos en su mejor momento como abogado.
Oh, we still put up with him in the courts, but he's a long way past his prime as an advocate.
Pero nosotros aguantamos, igual que hacía papá, y el Nuevo Currículo antes o después se establecerá, pese a todo.
We put up with it, just as Dad used to, and the New Curriculum gets established sooner or later despite all.
De todas formas, estoy de acuerdo —continuó—. Además, tenemos a las mujeres. La mayoría aguantamos por ellas.
‘Anyway, I agree with you,’ he went on. ‘At least we have plenty of women, which is why most of us put up with being here.
Y así nos adaptamos y aguantamos entornos laborales incómodos que no nos hacen sentir bien ni inspiran nuestro mejor trabajo.
And so we adapt and put up with uncomfortable work environments that do not make us feel good or inspire our best work.
La figura de la puta es un buen ejemplo: cuando afirmamos que la prostitución es una «violencia contra las mujeres» es para que olvidemos que es el matrimonio lo que constituye una violencia contra las mujeres y, de modo general, todo lo que aguantamos.
The character of the whore is a good example: when you hear that prostitution is an "act of violence against women," we are supposed to forget that it is marriage and other things we put up with that are "acts of violence against women."
verb
- Aguántame esto, Mick.
- Take care of that, Mick.
Amada y yo ya no aguantamos.
Me and Amada can't take this anymore.
Dejemos el lugar, no aguantamos más...
Toke to the joint, we can take no more...
- Por favor, ya no aguantamos más.
Please, we can't take anymore schtick.
? Cuánto aguantamos a esta profundidad?
What can we take at this depth?
De todas maneras nos aguantamos esto.
Anyway, we take this.
¡Ya no aguantamos más!
We can't take any more of this.
Siempre lo aguantamos!
We always take it!
¿Ya no aguantamos ni una broma?
- Nobody around here can take a joke.
Otros cuarenta minutos así no aguantamos, pensó Nicolas.
Another forty minutes like this is more than we can take, thought Nicolas.
—Somos negros, ¿recuerdas? Aguantamos bien el calor. —Pues vas a ver pocos negros por allí, aparte de a tu marido. Allí no hay más que gais y blancos ricos, y la mayoría son republicanos. —Y a mí qué me importa. —¿No te importa?
“We’re black. We can take the heat.” “Well, you two might be the only black faces you see for days at a time, because there’s nothing but gay men and rich white people down there, and most of them are Republicans.” “Ask me if I care.” “Do you care?”
verb
Las noches son largas Por eso aguantamos
We grin and bear it 'cause the nights are long
Aguántame- esto realmente le pasó a mi esposa.
Bear with... This really happened to my wife.
Mi plan, aún no entiendo esto, así que aguántame era alzar el techo.
My plan, and I haven't worked this out entirely yet, so bear with me... was to raise the roof.
Así que... aguántame.
So just... bear with me.
Joe, aguántame un segundo.
Joe, bear with me for one second here.
¿Aguantamos las burlas de todos los que pasen?
Do we bear everybody´s jokes?
-Hasta que no aguantamos más, y salimos a atacarlos como una muchedumbre desordenada..., y ellos nos aniquilan.
“Until it’s more than we can bear, and we go out like a rabble against them—and they slaughter us.”
Rosie: Perdona, Ruby, Greg también me está enviando mensajes, así que aguántame un momento.
Rosie: Sorry Ruby, Greg is e-mailing me too so bear with me for a few minutes. Ruby:
Pero después se arrepentía, perdón amorcito, me he vuelto malo, aguántame un poquito más que me voy a morir.
But afterward he repented, I’m sorry, love, I’ve got a bad case, bear with me a little while because I’m going to die.
verb
—Pero si aguantamos aquí hasta la noche... –dijo Joaquín.
            “But if we hold out until dark,” Joaquín said.
Pero si aguantamos una hora más comienza a llegar el segundo turno y se la pelan.
But if we can hold out another hour until the guys from the swing shift get here, we’ll have them beat.”
verb
Aguántame la puerta, Bobby.
Hold the door for me, Bobby.”
Aguántame —dijo ella, y comenzó a dibujar.
Hold on,” she said, and began to draw.
—Si aguantamos una vez más, el amanecer estará aquí.
If we hold one more time, the dawn will be here.
Yo les enseñé sobre la guerra moderna, y de nuevo aguantamos.
I taught them modern warfare, and again we hold our own.
Aguantamos —dijo Filger—. De momento. Talmanes se volvió hacia el capitán andoreño.
“We’re holding,” Filger said. “For now.” “Guybon,” Talmanes said, turning back.
verb
Bien, entonces aguantamos a cientos de personas en la oscuridad y manteniendo el pánico en las calles.
Okay, so we'll just keep thousands of people in the dark and maintain panic in the streets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test