Translation for "agripalma" to english
Agripalma
Similar context phrases
Translation examples
Durante su estancia en el centro se recetó a M. Tojibaeva un tratamiento a base de vitamina C y B-1, tranquilizantes del ritmo cardíaco (leonuro (agripalma) en maceración, extracto de valeriana y Korvalol), que la reclusa se negó categóricamente a tomar.
During her stay in the department, she was prescribed intramuscular vitamin therapy (vitamins C and B1) and cardiac sedatives to be taken internally (tincture of motherwort, valerian extract and Corvalol), which she categorically refused to take.
Regresaré por la mañana con rosquillas y agripalma.
All right. I'll be back in the morning with doughnuts and motherwort.
Es un híbrido de valeriana escutelaria y agripalma.
It's a hybrid of valerian skullcap and motherwort.
Holmes, si no fuese por la desafortunada pareja sentada en la habitación de al lado donde un sargento la está tratando con tintura de agripalma...
Holmes, if it weren't for the unlucky bride sitting in the next room being treated with motherwort,
Hice la investigación y compré la agripalma.
I did the research and I... I picked up the motherwort.
—Me refería a la agripalma.
I meant the motherwort.
—Sephie les dijo que investigarán sobre el té y la agripalma —prosiguió Leon—.
"She told them to look for the tea and the motherwort," Leon continued.
Y dile al ama de llaves que haga subir algún aceite de valeriana, y también té de hierbas, de agripalma o de mostaza silvestre.
And tell the housekeeper to send up some valerian oil, and some tea with dried motherwort and shepherd's purse."
—Ten —dijo entregando la taza con agripalma a la mujer y quitándole con suavidad al bebé. —¿Qué haces? —preguntó aquella.
she said, handing the cup laced with motherwort toward the young woman on the bed and smoothly removing the baby from beside her. "What are you doing?"
Mientras su esposa fuese estéril, el médico no podía influir para convencer a las mujeres de que no comprasen agripalma y otros brebajes menos respetables a los gitanos vagabundos.
So long as she was unfruitful he had no influence to dissuade women from buying motherwort and other less respectable brews from travelling gypsies.
Westcliff se mostraba paciente y tierno, le limpiaba la cara con un paño húmedo, procuraba que bebiera la infusión de agripalma a sorbos, incluso le daba masajes en la espalda y en las piernas para ayudarla a relajarse.
Westcliff was patient and soothing, wiping her face with a cool damp cloth, giving her sips of motherwort brew, kneading her lower back and legs to help her relax.
El té era una mera distracción, un ritual calmante y reconfortante para honrar a la parturienta y a la propia comadrona. El añadido de un somnífero, la agripalma, no dejaba rastro alguno, pero el tatuaje duraba toda la vida.
The tea itself was merely a distraction, a comforting, soothing ritual to honor the mother and midwife together. The soporific trace of motherwort in the mother's tea would leave no lasting mark. But that tattoo would last forever.
Dio la espalda a Nueva Sailum y subió por la familiar senda, pasando por los lugares donde su madre le había enseñado la agripalma y donde su padre la llevaba a recoger arándanos muy de mañana.
She turned her back on New Sylum and trod up the familiar path, past the places where her mother had first taught her about motherwort and where her father had taken her to pick early morning blueberries.
Mamá hablaba de que había hecho kimchi y te había enviado un poco, que tenía sueños extraños, que te había enviado arroz o pasta de judías fermentadas, que te había hecho extracto de agripalma, y que no desconectaras el móvil porque el mensajero te llamaría antes de entregar todos esos paquetes.
Mom talked about how she made kimchi and sent some, that she had strange dreams, that she sent rice, or fermented bean paste, that she’d brewed motherwort to send you, and that you shouldn’t turn off your phone because the messenger would call before delivering all these packages.
Una mujer de rostro ancho, aire competente, que usaba anteojos, la respiración un tanto agitada, entró en la cocina con una camada de cinco niños pequeños que venían pisándole los talones, y ella les hablaba, les hacía bromas, explicaba a Ross que no había podido dejarlos a nadie —eran los dos mayores de Jinny y los tres menores de la propia señora Martin—, y saludó a Jud y preguntó por Prudie, formuló un comentario acerca del olor a cerdo frito, inquirió por la salud de la paciente, explicó que también ella había tenido un poco de calentura, pero que antes de salir había bebido cuajada de vino; se arremangó y ordenó a Jinny que pusiera a hervir las berzas y la agripalma, porque eran mejores que todas las pócimas del doctor para calmar a la muchacha; y antes de que nadie pudiese hablar, desapareció escaleras arriba.
Flat-faced, competent, bespectacled, and sneezing, she came into the kitchen with a brood of five small children dragging at her heels, talking to them, chiding them, explaining to Ross that she had no one to trust them with—Jinny’s two eldest and her three youngest—greeting Jud and asking after Prudie, commenting on the smell of frying pork, inquiring about the patient, saying she had a touch of ague herself but had taken a posset before leaving, rolling up her sleeves, telling Jinny to put the colewort and the motherwort on to brew, they being better than any doctor’s nostrums for easing of the maid, and disappearing up the stairs before anyone else could speak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test