Translation for "agotará" to english
Translation examples
verb
No es necesario agotar los recursos internos cuando:
Local remedies do not need to be exhausted where:
Dijo el Tribunal que no era necesario agotar los recursos "cuando no hay recursos que agotar".
It was not necessary, said the tribunal, to exhaust justice "when there is no justice to exhaust".
5) Hay que agotar también los recursos administrativos.
(5) Administrative remedies must also be exhausted.
Un reclamante tampoco estará obligado en su reclamación contra un Estado a agotar la justicia en ese Estado si no hay justicia que agotar.
Nor is a claimant against another State required to exhaust justice in that State if there is no justice to exhaust.
Hay que agotar también los recursos administrativos.
Administrative remedies must also be exhausted.
a) Obligación de agotar los recursos internos.
(a) Obligation to exhaust domestic remedies.
Estimo que este tema no se agotará pronto.
It seems to me that this topic will not be soon exhausted.
Estás empezando a agotar mi paciencia.
You're starting to exhaust my patience.
Primero, debemos agotar las otras alternativas
First, we should exhaust our other options.
Siéntate, te agotarás.
Sit down. You'll exhaust yourself.
Deberíamos agotar todas las posibilidades.
We should exhaust every possibility.
Va a agotar mi cerebro.
It's going to exhaust my brain.
- Lo vas a agotar.
You'll exhaust him.
¿Agotar todas las posibilidades?
Exhaust all possibilities?
No quiero agotar al solista.
I don't want to exhaust the soloist
estoy empezando a agotar tu paciencia?
I am beginning to exhaust your patience?
El océano no se agotará;
The ocean will not be exhausted;
—Pero, señor, eso agotará a mis hombres.
But sir, it will exhaust the men.
Vamos a agotar el siglo.
We will exhaust the age.
Al agotar el suelo, el hombre se había agotado a sí mismo.
In exhausting the soil, man had exhausted himself.
Después de que se agotara la fertilidad de la raza.
After that their fertility was exhausted.
al máximo, hasta agotar los depósitos;
at full capacity, until they exhausted the deposits;
A Wilma le encanta agotar a sus huéspedes.
Wilma likes to exhaust her guests.
Era, sencillamente, cuestión de agotar todas las probabilidades.
It was simply a matter of exhausting all the probabilities.
Tenía que conservar la calma para que la contracción no la agotara.
She had to be calm so that the contraction didn't exhaust her.
deplete
verb
Las familias de acogida que les apoyan empiezan a agotar sus reservas personales de víveres.
The host families that support most of them are beginning to deplete their personal food stocks.
A menos que mejore marcadamente la reducción de las cuotas no pagadas, ese fondo es simplemente un paliativo y se agotará rápidamente.
Unless there is a marked improvement in reducing arrears, such a fund is simply a palliative and will be readily depleted.
Los Estados interesados tendrían que decidir si deseaban agotar el recurso en un período de tiempo corto o prolongado.
The States concerned would have to decide whether they wished to deplete the resource in a short or lengthy span of time.
Ha diversificado notablemente sus cultivos a la vez que ha procurado no agotar los acuíferos no renovables.
It had diversified its crops dramatically while taking care not to deplete non-renewable aquifers.
Se han de agotar lo antes posible, en la medida en que una operación de esa índole no plantee un riesgo inaceptable para la carga útil.
Depletion should occur as soon as such an operation does not pose an unacceptable risk to the payload.
Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción.
It stressed that Iraq's wealth should not be used, nor its natural resources depleted, to implement the reconstruction process.
La pesca excesiva cercana a las costas tiende a agotar los recursos pesqueros de esas zonas.
Excessive inshore fishing tends to deplete inshore fisheries.
Esos cambios pueden intensificar los desequilibrios financieros del país y agotar sus recursos disponibles.
These shifts can intensify a country's financial imbalances and deplete available resources.
Dado que el metilbromuro era una sustancia cuya vida útil era breve, su potencial eficaz para agotar la capa de ozono era mucho más alto que la cifra nominal, por lo que la aprobación de las exenciones de uso crítico que se recogen en la decisión sólo servirían para agotar aún más dicha capa.
As methyl bromide was such a short-lived substance, its effective ozone-depleting potential was much higher than the nominal figure, and the approval of the critical-use exemptions contained in the decision would cause real damage in terms of ozone depletion.
La mayor amenaza que enfrentan es agotar... el suministro de marihuana de Chicago.
Biggest threat they pose is depleting Chicago's marijuana supply.
¿O tú mismo te has encargado de agotar las reservas estratégicas de pastel a nivel global?
Or have you singlehandedly depleted the global strategic pie reserves?
El stress va a agotar tus reservas de adrenalina
The stress is going to deplete your adrenaline reserves.
Bueno, lo suficiente como para casi agotar nuestro ZPM.
I mean, enough to severely deplete our ZPM.
¿Entonces cómo detenemos a estas personas de agotar nuestros recursos compartidos?
So how do we stop these people from depleting our shared resources?
El suelo se agotará.
Soil will be depleted.
El material es demasiado fuerte. Estoy en peligro de agotar mis baterías.
I am in danger of depleting my power packs.
Un viaje interdimensional agotará todas las reservas.
Interdimensional travel will deplete all reserves.
El nivel de oxígeno se agotará en cuatro minutos.
Oxygen level will deplete in four minutes.
Si hacemos lo que pide Inocencio, el tesoro papal se agotará.
If we do what Innocent asks, the papal treasury will be depleted.
Significaría agotar todos sus ahorros.
It would almost deplete her savings.
Puedes agotar tu magia muy deprisa.
You can quickly deplete your magic.
Probablemente, estas mantendrían la estabilidad hasta que su combustible se agotara.
They would probably maintain stability until they depleted their fuel.
Otro puede ser el agotar las reservas de petróleo de un país hostil.
“Another is to deplete a hostile country's oil reserves.”
pero necesitaba la luz y no quería correr el riesgo de agotar la batería.
But she needed lights, and she didn't want to risk depleting the battery.
uno de los principales problemas era el riesgo de agotar los alimentos y el forraje en los campos circundantes.
not the least of them being the risk of depleting the surrounding countryside of food and fodder.
Todo lo que estamos haciendo en realidad es agotar nuestro pequeño alijo de comida y esperando a... ¿qué?
All we’re really doing is depleting our small cache of food and waiting for…what?
Mire: si todo el mundo se fuera, un incendio en un pozo de gas duraría hasta que la bolsa de gas se agotara.
Look: If all the people left, a fire in a gas well would go until the gas pocket depleted.
Raro el destino de esos animales sagrados, nutricios, que se pueden usar exprimir agotar a fuerza de trabajo pero no matar.
What a strange destiny these sacred, nutritious animals have, that they can be squeezed, depleted, overworked but not killed.
verb
Sus grietas son traicioneras; los aludes son un riesgo permanente; el viaje agotará su tiempo y su erario.
Its crevasses are treacherous; avalanches are a constant risk; the trip will drain your time and your treasury.
Tras agotar los fondos, incumplieron el pago de los préstamos, por lo que los propietarios se vieron amenazados de expulsión.
After draining the equity, the loans were defaulted upon, subjecting the owners to threats of eviction.
Suponemos que las poblaciones senescentes pueden agotar nuestros recursos, pero la propia sociedad no hace nada para que no se margine a las personas mayores, para que sigan siendo miembros activos y productivos que aporten su contribución a esa sociedad.
We anticipate that ageing populations will drain our resources, yet society allows older people to be eclipsed as vital, contributing members of their communities.
En otras palabras, tenemos que agotar las fuentes que alientan el uso de drogas.
In other words, we have to drain the swamps which encourage the use of drugs.
El consumo de alcohol también puede agotar de forma considerable los fondos familiares.
Alcohol can also significantly drain family expenditures.
Las consecuencias principales de los atrasos consisten en agotar las reservas de la Organización y retrasar el reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes.
The main effect of the arrears was to drain the Organization's reserves and delay the reimbursement of costs to troop-contributing countries.
Nuestro esfuerzo se ha visto obstaculizado por fuerzas mundiales imprevisibles capaces de agotar todos nuestros recursos.
Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources.
La interacción con los Estados Miembros mediante visitas menos oficiales agotará menos recursos de la Dirección Ejecutiva y también beneficiará a la Dirección en su conjunto.
Interaction with Member States through less-formal visits will be less of a drain on CTED's resources and will also benefit CTED as a whole.
De esa cifra, el Organismo necesitó 21 millones de dólares para sufragar gastos indispensables mínimos, como la nómina mensual, y para evitar que se agotara su capital activo.
Of that figure, the Agency required $21 million to meet minimum required expenditures, such as the monthly payroll, and to avoid draining its working capital.
El tratamiento de las afecciones cardiovasculares, el cáncer, la diabetes y las enfermedades respiratorias crónicas puede agotar rápidamente los recursos de cualquier familia, conduciéndola a la pobreza.
27. Treatment for cardiovascular diseases, cancer, diabetes and chronic respiratory diseases can quickly drain household resources, driving families into poverty.
Cierra la boca, no se agotará.
Oh, shut up. It's not draining the battery.
Quiero decir, me acabas de agotar.
I mean, you just drain me.
- Eso agotará la fuente de alimentación de la tablet.
That will drain the tablet's power supply.
Cuando consiga kryptonita verde, agotaré su poder.
When I get near green kryptonite, I drain him of his power.
¿Van a agotar la vía diplomática?
Van to to drain the diplomatic road?
Eso agotará la batería.
That'll drain the battery.
Su poder se puede agotar.
Its power can be drained.
¡He reprogramado al Cybermat, agotará su energía!
I've reprogrammed the Cybermat, it'll drain their power!
Te agotará mentalmente, físicamente y espiritualmente.
It will drain you mentally, physically, and spiritually.
Bien, pero no tardes mucho, agotará la batería.
All right, but don't take to long; it'll drain the battery.
Agotará tus energías.
It will drain your energy.
Y teníamos miedo de agotar tus fuerzas.
“We feared to drain your strength.”
Esto va a agotar rápidamente mis recursos.
This is going to drain my resources fast.
Esto me va a agotar. —¿Qué dices que va a hacer?
‘This is going to drain me.’ ‘What will?’
—Hutch, eso supondría agotar prácticamente todo nuestro combustible.
“Hutch, that will be a severe drain on our fuel.” “Do it anyhow.
Como alguien que era capaz de agotar físicamente a los demás.
Like someone who could physically drain others.
agotar el océano hasta recuperar el cadáver del niño.
She would have drained the ocean until it revealed the boy’s body.
—Combatir en cuatro frentes iba a agotar los efectivos con rapidez.
Fighting on four fronts was going to drain resources quickly.
Y si no cortamos la llamada, probablemente se le agotará la pila del teléfono, así que…
And if we keep this up, we’ll probably drain the field battery, which means—”
La relación será todopoderosa cuando ella tenga un hijo; así se calmará y se le agotará el veneno.
The connection will be all-powerful once she has a son—that will mellow her and drain her venom.
verb
No quería que Taitaro agotara nada más de su fuerza.
He did not want Taitaro to use up any more of his strength.
Consumir implica quemar, agotar; y por lo tanto, la necesidad de reabastecimiento.
To consume means to burn, to use up—and, therefore, to need to be replenished.
—El Estado agotará el abastecimiento de papel higiénico de un mes —dijo Danlorth.
“State’s going to use up a month’s supply of toilet tissue,” Danforth said.
verb
Te vas a agotar.
You gonna wear yourself out.
No hable, se agotará.
Don't talk, it'll wear you out.
Me vas a agotar.
You're gonna wear me out.
Te vas a agotar, Bella.
You'll wear yourself out, Bella!
No queremos agotar a nadie.
We don't need to wear everyone out.
Trata de agotar a Stick.
He's tryin' to wear Stick out.
Se empieza a agotar todo.
'Everything's wearing out.
Va a agotar las pilas.
She's gonna wear out the batteries.
La presión te agotará.
Push will wear you out.
«Iona, te vas a agotar».
“Iona, don’t wear yourself out.”
Todo lo que se logra es agotar al orador.
All it does is wear out the speaker.
—Es una grosería agotar tu bienvenida.
“It’s rude to wear out your welcome.”
¿Pelear hasta agotar la resistencia de tu oponente?
Fight to wear down your opponent's resistance?
Te vamos a agotar, gallo viejo.
We’re going to wear you down, you old bird.
No es conveniente agotar al árbol. —¿Tenía brotes?
‘It wouldn’t do to wear the tree out.’ ‘It does have buds?’
Tenía aguante y sabía agotar al adversario.
He had great endurance and knew how to wear down an opponent.
“Bueno, puedes agotar a una chica, Uda”.
“Well, you can wear a girl out, Uda.”
—Basta, por favor —le rogó—. Te vas a agotar.
"Please stop that," she pleaded. "You're going to wear yourself out.
Es fácil agotar a la gente pobre.» Normalmente, Georgia era un problema. Texas también.
Poor people are easy to wear down.” Georgia was usually a problem. Texas, too.
―No lo sé ―contesté―; excepto que la Muerte siempre es veloz e incansable, y termina por agotar al más rápido corredor.
    “I know not,” I answered, “save that Death is always fast and untiring and in the end wears down the swiftest runner.”
El primer motivo era que podríamos agotar a sus hombres un poco si tuvieran que permanecer a pie de cañón todo el tiempo que estuviéramos a la vista.
First, we might wear down the Spanish crews a little if they were made to stand to their guns as long as we were in sight.
No podía verle bien la cara, pensé que sería difícil que no le hubieran saltado lágrimas al oír las palabras de su marido —«Espero ser yo quien te entierre, quien te vea a ti sin vida, morir en tu palidez»—, pero si así fue no sollozó ni gimió, quizá sí tenía más memoria de la que le atribuía Muriel y ya nada la hería en exceso, quizá sus acechanzas nocturnas no se debían al inmediato olvido de lo sucedido ayer o anteayer, sino a su fe inquebrantable en derribar toda resistencia, en agotar al más reacio, si conseguía no ceder en sus tentativas, no retirarse ni abandonar el campo ni desmayar.
I couldn’t see her face clearly, but I thought it would have been very hard for her not to shed tears when she heard her husband’s words – ‘I hope to be the one to bury you, the one to see your lifeless body, your deathly pallor’ – but if she had, she neither sobbed nor groaned, perhaps she had a better memory than Muriel thought and nothing could now hurt her very much, perhaps her nocturnal prowlings were due not to her instantly forgetting what had happened yesterday or the day before, but to her unshakable belief that she could demolish all resistance, wear down all reluctance, as long as she kept trying, and did not retreat or abandon the field, did not faint away.
verb
Por tanto, hay una oportunidad de acelerar y agotar el gasto de los fondos consignados en virtud de la actual ampliación del Programa Estratégico Nacional hasta el 31 de marzo de 2005.
Therefore, there is a window in which it will be possible to accelerate and complete the spending of the funds allocated under the current extension of the Strategic Country Programme to 31 March 2005.
Buruu peleó con valor, pero sus huesos eran viejos y el lobo era feroz y se regía por un hambre desesperada, dispuesto a agotar sus últimas fuerzas en este sangriento enfrentamiento final.
Buruu fought bravely, but his bones were old and the wolf was fierce, driven by desperate hunger to spend its last strength in this final, bloody gambit.
Algunas de las personas que hacían cola allí eran pastores que habían venido del Lago Azul con un rebaño, se habían quedado en Salabardo hasta agotar sus ganancias y ahora, sin dinero y lejos de casa, buscaban una forma de regresar.
Some of the folk there were herders who had come from Blue Lake with one herd, stayed in Landing to spend their earnings, and now, out of coin and far from home, were looking for passage back.
Pensando en él años más tarde, lo comparaba con frecuencia con esos ríos turbulentos que se escapan de sus orillas, vuelven sobre sus pasos y forman meandros tremendos como las contorsiones de una serpiente, intentando en vano agotar sus incontrolables energías, y acaban su agonía lanzándose hacia el mar con una docena de desembocaduras furiosas.
Thinking of him in later years, I often likened him in my mind to those turbulent rivers which slip their banks and double back on their tracks, forming mighty loops like the writhings of a serpent, seeking in vain to spend their uncontrollable energies, finishing their agony by catapulting into the sea with a dozen furious mouths.
Todo el que estuviera familiarizado con la cadencia de las fiestas rurales vascas sabía que este baile señalaba el final de la velada para las mujeres mayores y la chiquillería, porque eran ya casi las diez, y al fin y al cabo, al año siguiente volverían las fiestas, Dios mediante, y tampoco tenía uno que agotar su ración de diversiones de un solo trago.
Anyone familiar with the rhythms of rural Basque fetes would know that this dance marked the end of the evening for the older women and the younger children, as it was nearly ten o’clock. After all, there would be a fęte again next year, God permitting, and one needn’t spend out all his allotment of joy at one time.
Siempre parecía tan sencillo, tan obvio. Por el amor de Dios, ¿por qué no se había llevado a los niños, por qué no había corrido en busca de ayuda, por qué esperar a que fuera demasiado tarde? Sin embargo, ahora que le estaba sucediendo a ella, entendía la extraña inercia, el deseo de que la tempestad pasase, de que la furia masculina se agotara y cesase.
Always it seems so simple, self-evident For God’s sake why didn’t she take the children, why didn’t she run for help, why wait until it was too late yet now that it was happening to her she understood the strange inertia, the wish that the storm might blow over, the male fury would spend itself and cease.
verb
Teóricamente, si puedes crear una barrera vórtice a lo largo de la costa, una pared de viento, sería capaz de agotar la energía de su marea antes de que llegue a la ciudad.
Theoretically, if you can create a vortex barrier. Along the coastline, a wall of wind, That would be able to sap the tidal wave of its energy.
El complot para agotar vuestra energía ha sido frustrado.
The plot to sap you energy has been foiled.
En serio crees que te permitiría agotar la energía de la audiencia? Eh?
Do you honestly believe that I would allow you to sap the energy of the audience?
Un invierno feroz agotará la moral de los sitiadores.
A fierce winter will sap the morale of the besiegers.
Consiguió trabar a Hoppie en un clinch, apoyándose en él con todo el cuerpo, intentando agotar las pocas fuerzas que le quedaban.
He managed to get Hoppie into a clinch, leaning hard on the smaller man in an attempt to sap what strength was left.
verb
Penrod lo dejó que se agotara, conteniéndolo y esperando la ocasión.
Penrod let him expend himself, holding him off and waiting his moment.
Entonces, el aluvión de proyectiles perdió intensidad y se disolvió cuando los enemigos empezaron a agotar su munición.
And then the enemy's barrage slackened and died away as they began to expend their ammunition.
Según nuestro ritmo de consumición, en los próximos días el agua de la cueva se agotará.
At the rate that we are consuming it, within the next few days the water in the cavern will be entirely expended.
Y tan descorazonador como fue aquello, fue mucho peor cuando Kora se desvaneció —la ilusión se desvaneció, tras agotar su energía en el cumplimiento de su propósito— y Nova se quedó llorando sola.
And as heartbreaking as that was, it was far worse when Kora faded—the phantasm faded, its energy expended in the fulfillment of its purpose—and left Nova sobbing alone.
Apenas unos años antes, Isbister se las había arreglado para concitar, y tal vez ayudado a agotar finalmente, cuanto quedaba de la antigua y sentenciosa tradición del panegírico periodístico.
Only a few years before, Isbister had managed to capture, perhaps helped finally to expend, what was left of an older, more sententious tradition of newspaper panegyric.
verb
No te agotarás por una larga conversación, pero...
You're not frazzled by long conversations but...
Es apropiado para agotar a una persona.
That's apt to frazzle a person.
verb
Por ejemplo, si tuviéramos que agotar los eventos presentes en la superficie del planeta, las estrellas no deberían ser nada más que luces en un cielo nocturno y se descuidaría cualquier otro efecto.
For example, if events on the surface of a planet were to be played out, the stars must be lights in the night sky and nothing else, every other effect neglected.
Los defensores de Taerl parecían igualmente decididos, aunque más contenidos, y formaron un muro de escudos para defenderse del choque inicial, esperando pacientemente a que la furia de los atacantes se agotara.
Taerl’s defenders seemed no less resolute, if more controlled, forming a proper shield wall to defend the initial collision, showing patience as the rage of the attackers played out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test