Translation for "agobio" to english
Translation examples
noun
Por lo tanto, hago un llamamiento a todos los responsables de la adopción de decisiones en materia económica a nivel mundial para que brinden un apoyo más firme a los esfuerzos de los países cuya carga los agobia.
I therefore call upon all those responsible for making economic decisions at the global level to support more vigorously the efforts of countries whose burden has brought them to their knees.
También es importante liberar al individuo del agobio que suponen los comportamientos "inciviles" para salvaguardar su supervivencia, dignidad y medios de vida.
It is also important to free individuals from the burden of "uncivil" behaviour in order to safeguard their survival, dignity and livelihood.
El desarrollo sostenible implica también una mejora de la seguridad humana, lo que incluye liberar al individuo del agobio que suponen los comportamientos "inciviles".
Sustainable development also entails the improvement of human security, including freeing individuals from the burden of "uncivil" behaviour.
"Conmovido(s) por la ansiedad originada por la falta general de confianza que aflige al mundo y que lleva al agobio de armamentos cada día mayores y al temor de la guerra."
"Moved by anxiety at the general lack of confidence plaguing the world and leading to the burden of increasing armaments and the fear of war".
Es igualmente importante liberar a la persona del agobio que supone el comportamiento "incivil" a fin de salvaguardar su supervivencia, dignidad y medios de vida y ayudar a regenerar los valores de la comunidad para prevenir el delito.
Moreover, it is important to free individuals from the burden of "uncivil" behaviour in order to safeguard their survival, dignity and livelihood and assist in regenerating community values to prevent crime.
Soportamos nuestra carga aunque al hacerlo ésta nos agobia, pero no debemos permitir que caiga.
We must carry our burden even if we have to do so on our knees; we must not let it fall.
La pesada carga de la deuda externa agobia a los países africanos, los recursos que podrían destinarse a atender las urgentes necesidades sociales tienen que destinarse al pago de la deuda.
In many African countries the overwhelming burden of the external debt is such that resources that would otherwise be earmarked for meeting urgent social needs must be devoted to debt payments.
Además, recalcamos la importancia de dar una solución expedita a la difícil situación de la deuda externa que agobia a algunos países y obstaculiza sus esfuerzos por proteger a los niños y sostener su desarrollo.
We stress, furthermore, the importance of an expeditious solution to the predicament of external debt that burdens certain countries and obstructs their efforts to protect children and sustain their growth.
Todo lo que te agobia...
All your burdens.
Señor, no más agobio
Monsieur, lay down your burden.
Los agobias con tus temores.
You're burdening them with your fears.
Quiero decir, pensad qué agobio.
I mean, think about what a burden that is.
Esto me agobia.
What a burden.
Dime honestamente qué te agobia.
Tell me honestly what burdens you.
El deber me agobia.
The burden is overwhelming.
Y el agobio de Argentina.
And the burden of Argentina.
Que esto no agobie tu corazón.
Don't let this burden your heart.
La vida le agobia, aquí.
Life around here has become a burden to her.
Es todo un agobio, Tony.
It’s all such a burden, Tony.
EL HOMBRE AGOBIADO El hombre tiene el agobio del dinero.
The Burdened Man The man has the burden of the money.
Pobre Consuelo, qué agobio.
Poor Consuelo, what a burden.
– Ciertamente la santidad es un agobio, Tété.
Sainthood certainly is a burden, Tete.
Una maldición en forma de plaga los agobia y los atormenta.
They are burdened and tormented by the infestation of a curse.
La represión era un agobio y a la vez uno de sus grandes temas.
Repression was both a great theme and a burden of her life.
Era un niño y ya cargaba con todos los agobios que Marco le hubiese impuesto.
He was a boy. He was carrying whatever burden Marco had put on him already.
No agobié a las minas de San Sebastián con mi inútil presencia;
I did not burden the San Sebastian Mines with my useless presence;
Se sigue esperando de las familias que se ocupen de otros niños además de sus propios hijos, pero, una vez que se asume la responsabilidad, ésta puede suponer una fuente de tensión y agobio para las personas responsables.
Expectations that families will care for children in addition to their own persist, but the responsibility, once assumed, may become oppressive and stressful for the providers.
Con voluntad política y responsabilidad social debemos comprometer nuestro empeño para hacer que en el plazo más breve posible todas las metas de la Cumbre se conviertan en realidad cotidiana, a fin de que todos los niños y niñas del mundo puedan, como debe ser, gozar de la vida, jugar y disfrutar, sin agobios, sufrimientos y carencias.
With political will and a sense of social responsibility, we must pledge to work towards ensuring that all the Summit's goals become a daily reality as soon as possible, so that all the boys and girls of the world can, as they should, enjoy life, play and prosper without oppression, suffering or want.
El guardaespaldas me agobia...
Wouldn't I like to know. - This bodyguard is oppressive.
Es una hermosa manera de mostrar el agobio del momento.
It's a beautiful way to show the oppressiveness of the moment.
Déjela en paz, ¿no ve que la agobia?
Leave peacefully, does not see that it oppresses her?
Con mi madre fuera, el departamento de arriba me agobia.
With my mother away, the apartment oppresses me.
Ir a la protesta, visitar el Museo de la Tristeza y del Agobio.
Τhe animal rights protest, a visit to the Museum of Sadness and Oppression.
Si me agobias, te quedas sin mí.
If you oppress me, you will lose me.
No había más presencias, se había librado un poco del agobio.
there were no other presences—her oppression had lifted somewhat.
quien dijo que el agobio fomenta la creatividad era un capullo.
Whoever said oppression breeds creativity was full of shit.
Me agobia el rancio residuo del reciente pasado alcohólico y violento de esta taberna.
I’m oppressed by the rancid residue of the alehouse’s recent drunken, violent past.
De repente no pudo seguir soportando el agobio. Tenía que manifestar sus emociones, como fuera.
Abruptly she couldn't bear the oppression, she had to release some emotion somehow.
El peso empalagoso de la tierra me agobia sobremanera siempre que entro en contacto con ella.
The cloying weight of earth oppresses me greatly whenever I come into contact with it.
La única diferencia era que no había ni muros ni guardias alrededor, pero la sensación de agobio era casi la misma.
There weren’t any walls or guards in Tenerife, but it felt oppressive just the same.
Sólo a otras brujas les habría gustado Jane, por la connivencia en la rebelión contra los agobios de la respetabilidad.
Only other witches could have liked Jane, in their collusion of rebellion against the oppressions of respectability.
Borís se ofreció a quitarle el abrigo, y una vez que se vio libre de él sintió que disminuía el agobio del calor.
Boris offered to take his coat: the heat felt a little less oppressive once it was off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test