Similar context phrases
Translation examples
verb
El procedimiento francés supone la mezcla de dos líquidos inmiscibles en una columna, lo que tiene un efecto similar al que se observa cuando se agita una botella que contiene aceite y agua.
The French process involves bringing together two immiscible liquids in a column, giving an effect similar to that of shaking a bottle of oil and water.
Nos sentimos reconfortados cada vez que África se encuentra en vías de limar un conflicto que agita nuestro continente.
We take comfort every time that Africa is on its way to resolving a conflict that is shaking our continent.
Agita y hornea.
Shake and bake.
Agita tu sonajero.
Shake your rattle.
¡Agita, agita, tiembla y sacude!
Shake, shake, quiver and quake!
~ Agite en él.
~ Shake on it.
- Agite sus neuronas.
- Shake your neurons.
Sí, agita fuerte.
Yes, shake hard.
# Cuando los agito, las agito a todas#
¶ when I shake it, I shake it all up ¶
Agita una pierna.
Shake a leg.
agitó el puño: no, no.
  Fist shakes no-no.
Ella agita la cabeza.
She shakes her head.
Lo agito con más fuerza.
I shake him harder.
Él agita su cabeza.
He shakes his head.
El mundo parpadea y se agita.
The world is flickering and shaking.
Luego agitó el móvil con extrañeza.
Then shaking the phone.
Spates lo agitó un poco.
Spates gave the paper a little shake.
¿Por qué agitas la cabeza?
Why are you shaking your head?
y todavía se mueve y se agita
and still he moves and shakes
verb
El enjuiciamiento de los crímenes comunistas perpetrados en Polonia en el período comprendido entre 1944 y 1989 en virtud de esta ley, se lleva a cabo cumpliendo el principio lex retro non agit en el sentido de que en la actualidad sólo se llevan a juicio los actos de los funcionarios del Estado comunista que constituían delitos con arreglo al derecho penal en vigor en el momento en que se cometieron.
Prosecution of Communist crimes perpetrated in Poland in the period 1944-1989 on the strength of this law takes place with the observance of the principle lex retro non agit in the sense that currently prosecuted are only those acts of functionaries of the Communist state which constituted offences under the criminal law in force at the time of their commission.
e) El simposio titulado "AGIT 2014: Innovación geoespacial para la sociedad", Salzburgo (Austria), 2 a 4 de julio de 2014;
(e) Symposium entitled "AGIT 2014: Geospatial innovation for society", Salzburg, Austria, 2-4 July 2014;
229. Aurora Engineering declaró que tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el personal se "angustió, agitó y temió por su seguridad", a causa de la amenaza de acción militar.
Aurora Engineering stated that following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, the workforce became “anxious, agitated and apprehensive of their safety” because of the threat of military action.
-No te agites
Don't get agitated.
Y me agito.
I get agitated,
Smithers se agita.
Smithers is agitated.
Stark se agita .
Stark is agitated.
Hasta que se agita.
Until it's agitated.
Que no se agite.
Don't get him agitated.
Tú, la agitas.
You, uh, get him agitated.
¿Qué es lo que tanto te agita?
“What agitates you so?”
Vamos, no te agites.
Now, don’t get agitated.
—No se agite, por favor.
"Don't become agitated, please.
El caballo se agitó en los tirantes.
The horse became agitated in the traces.
Mi padre se agitó en la silla.
My father grew agitated in the chair.
Algo inerte que se agita de vez en cuando.
Something inert that becomes agitated, now and then.
pero usted hará que se agite. —Jervaulx.
you’ll agitate him.” “Jervaulx.”
—¿Películas? —se agita don Celes—.
“Movies?” Don Celes becomes agitated.
Cuando Ella se fue, Isabel se agitó contra mi pecho.
After Ella left, Isabel was agitated on my chest.
verb
Se tuvo el valor de llevar a cabo dicho proceso genuino de transformación incorporando a todos los agentes sin ningún tipo de discriminación o marginación, incluidas todas las víctimas de las provincias saharianas y también una parte de la población que ahora agita la bandera de la secesión de Marruecos o que se opone ideológicamente a la tendencia hacia la unidad.
It had taken courage to undertake such a genuine process of transformation, bringing in all actors without any discrimination or marginalization, including all victims from the Saharan provinces and also some people who currently waved the banner of secession from Morocco, or who were ideologically opposed to the trend towards unity.
Logró zafarse de una cadena que lo sujetaba por el vientre y, cuando los funcionarios intentaron recuperar la cadena, la agitó dando vueltas en el aire y se negó a obedecer las órdenes.
He managed to wiggle out of a belly chain and, as staff attempted to retrieve the chain, he waved it around and refused to comply with instructions.
Agita su puño ante las Naciones Unidas, se vanagloria ante el mundo de que puede salir impune y de que goza de una situación de protección.
It is waving its fist at the United Nations, in effect boasting to the world that it can get away with anything and that it has a teflon status.
# Agito la bandera #
# I wave the flag #
Agita los brazos.
Waving his arms.
- Agita un brazo.
- Wave an arm.
¿Agitó la mano?
- You waved back?
Agita tu mano.
Wave at her.
¡Agita esas banderas!
Wave those flags, son!
La mano que agita..
Her waving hand.
Ella agitó en el aire su pañuelito de muselina, lo inmovilizó y lo agitó de nuevo.
She waved her scarf, dropped it a moment, then waved again.
La agitó en el aire.
She waved it in the air.
Agitó el cigarro—.
He waved the cigar.
Ella alzó el brazo y lo agitó.
She raised an arm to wave, and he waved back.
Agitó las pinzas—.
He waved the tongs around.
Agita las piernas—.
He waves at his legs.
Ella agitó una mano.
She waved one hand.
Cole también agitó la suya.
Cole waved his as well.
Una de ellas agitó su pañuelo.
One waved her handkerchief.
verb
Gemí, jadeé, y me agité.
I MOANED, GASPED, AND FLUTTERED.
"Se agita en la brisa".
"lt flutters in the breeze."
Agita tus párpados.
Flutter your eyelids.
Ella no vuela, apenas agita las alas frenéticamente.
He doesn't fly, but flutters chaotically.
¿Se agitó tu corazón lo suficiente?
Has your heart fluttered enough?
El estómago se agita.
There's a fluttering in the pit of your stomach.
Pero se agita.
But it's fluttering.
¡Agita tus alas!
Flutter your wings!
Tus besos hacen que mi corazón se agite.
Your kisses made my heart flutter.
¡Yo nunca me agito!
My cravat doesn't flutter to that extent!
Ella agita una mano.
She flutters a hand.
Bárbara agitó las pestañas.
Barbara’s eyelids fluttered.
La mujer agitó los párpados.
Her eyelids fluttered.
El abate agitó las manos:
The priest’s hands fluttered.
Lalette agitó las manos.
Lalette’s hands fluttered.
Algo brillante y negro se agitó.
Something glinting and black fluttered.
Lu agitó las pestañas.
Lu fluttered his eyelashes.
La duquesa agitó el abanico.
The duchess fluttered her fan.
Ella agitó la mano con displicencia.
She fluttered her hand airily.
La altura me agita el corazón.
The altitude makes my heart flutter.
verb
En el sótano, Travis agita el aerosol (la bola hace ruido en el interior) y lo prueba en una caja de cartón.
In the basement, Travis shakes up the Rustoleum—the ball inside clatters—and tests it on a cardboard box.
La montañesa tiene la tonta idea de que no hemos llegado a ningún lado en nuestra caza de las sabandijas debido a que no hemos procedido sistemáticamente… Pero cada vez que le hemos dicho a Gay que agite bien sus números al azar y haga lo que le plazca hemos obtenido resultados.    - Bien, ¿acaso no los hemos obtenido?
Hillbilly has this silly notion that we didn't get anywhere hunting vermin because we went about it systematically....ut every time we told Gay to shake up her random numbers and do as she pleased, we got results." "Well, didn't we?"
verb
Qué es lo que os agita,Majestad?
What is't that moves your highness?
No la agites.
Don't move.
La vida despierta, se mueve, se agita,
The living awake, moving, stirring,
A mí no me agites las manos así.
Don't move those fucking hands at me.
Agita la pelota.
- Move the ball around.
Se agita, se mueve.
She starts, she moves.
El que agita las patas.
- To make his legs move.
Agitas mi corazón...
You moved my heart...
Si que se agita éste.
It's still moving.
Él se agitó, inquieto.
He moved restlessly.
La mano de Doris se agitó.
Doris’s hand moved.
La madre se agitó inquieta.
The mother moved restively.
– Luna se agitó inquieta.
Moon moved uneasily.
Jesusa se agitó, incómoda.
Jesusa moved uncomfortably.
El mayor se agitó impacientemente.
The Major moved impatiently.
La mujer se agita en el acto.
The woman moves at once.
—No. —Yennefer se agitó violentamente—.
‘No,’ said Yennefer, moving suddenly.
Ella agitó una mano con displicencia.
She moved a hand dismissively.
verb
Agita a la Madre Naturaleza.
It rattles Mother Nature.
No dejes que te agite.
Don't let him rattle you.
Le agité su jaula...
I rattled his cage...
Agita su jaula.
Rattle his cage.
No agites esta cosa, Barry.
Don't rattle the stuff, Barry.
Supongo que Brass realmente agitó su jaula.
I guess Brass really did rattle his cage.
¡San Cristóbal agita sus cadenas!
- Oh, St. Christopher rattles his chains.
Agita nuestros huesos, nos hace sentir enfermos.
It rattles our bones, it makes us sick.
Agita tu avispero. Yo agitaré el mío.
“You rattle your bushes. I'll rattle mine.”
Otra agitó una pandereta.
Another rattled a tambourine.
Bosch agitó la cadena.
Bosch rattled the chain.
El papel se agita al viento.
The paper rattling in the wind.
El viento agitó las ramas.
The wind rattled the branches.
La agitó, pero no sonó nada dentro.
He shook it, but nothing rattled inside.
Nick agitó la bandeja y entró.
Nick rattled the tray and went in.
verb
No se agite mucho.
Don't get excited.
No te agites tanto.
Don't get so excited.
- Ahora, no se agite.
- Now let's not get excited.
-No se agite, Ralphie.
Don't get excited, Ralphie.
No se agite.
Don't get excited here.
—Pero Gerald no se agita fácilmente;
But Gerald is not excitable;
Me agité extremadamente.
I got extremely excited.
—No se agite —imploró Hadley, suavemente.
“Don’t excite yourself,” Hadley urged, mildly.
Agita un puño en el aire y su voz rebosa emoción. –¡Sí!
She throws a hand into the air, her voice brimming with excitement. ‘Yes!
Caminábamos por la ribera de un río cuando de pronto se agitó.
We were walking along a river when he suddenly got very excited.
Ya sabes que cuando te agitas, el asma te ataca con más violencia.
You know when you get excited your asthma attacks get more violent.
Laurie estaba tan emocionada que levantó los puños y los agitó en el aire.
Laurie raised her fists and wiggled them, she was so excited.
verb
En Pagon, Gervase agita el gallinero con un comentario machista.
Over at Pagong, Gervase ruffles some feathers with a sexist remark.
Si no agita demasiadas plumas, será el próximo primer ministro.
If he doesn't ruffle too many feathers, he'll be the next prime minister.
Lo único que sé es que recibí una llamada y todo se agitó.
All I know is that I got a call. Feathers were ruffled.
Tu trabajo es venir aquí, estrujar algunas uvas agita algunas plumas.
Your job is to come down here, squeeze some grapes, ruffle some feathers.
Agita éstas plumas Haz crugir éstas hojas
Ruffle these feathers ♪ ♪ Rustle these leaves ♪
Hasta que la brisa agitó la hierba.
Until the breeze ruffled the grass.
Agitó el agua con una mano.
He ruffled the water with a hand.
La brisa agita sus plumas.
Its feathers ruffle in the breeze.
Una brisa le agitó el cabello.
A breeze ruffled his hair.
El viento agitó las hojas de las palmeras.
Wind ruffled the palmetto fronds.
La brisa del anochecer le agitó el cabello.
The evening breeze ruffled his hair.
Una brisa agitó su sudorosa cabellera;
A breeze ruffled his sweat-dank mane;
verb
Pero eso al Papa se la trae floja, agita el crucifijo, cobra, y los banqueros del Vaticano juegan en bolsa.
He wags his cross, rakes in the dough and his bankers get rich.
Él agitó un dedo hacia ella.
He wagged a finger at her.
Charlie agitó la cabeza.
Charlie wagged his head.
Louella agitó la mano.
Louella wagged her head.
Ulises agitó la cola.
Ulysses wagged his tail.
El perro agitó la cola.
The dog wagged his tail.
Agitó un dedo en mi dirección—.
He wagged a finger at me.
Agité un dedo hacia ella.
I wagged a finger at her.
Tarzán agitó la cola.
Tarzan wagged his tail.
verb
Te agitas demasiado.
You seemed very troubled now.
Es que no me importa que Rob agite los problemas pero estaba tan equivocado.
IT'SNOTTHATIDON'TMIND ROB STIRRING TROUBLE BUT IT WAS SO CO--
Eso es lo que lo agita en este momento.
That's what he's troubled about right now.
No agites el agua
♪ Don't trouble the water. ♪
- Agites el agua
Trouble the water. ♪ ♪ Water... ♪
¿Qué os agita?
What is troubling you?
Corran agitó lentamente la cabeza. “El Tiránico,”
Trouble?” Corran shook his head slowly. “The Tyrannic,”
Alia se agitó contra su mano—. Puedes hablarme abiertamente de todo lo que te atormenta.
(Alia stirred against her hand.) "You may speak openly with me of whatever's troubling you."
Colin se agitó incómodo, sospechando que iban a tener problemas. —No le hagas caso, Lara.
Colin suspected they were in for trouble and shuffled uncomfortably. “Ignore him, Lara.
Mientras viva habrá discordia, y mientras hable surgirá todo el latente mal que agita a la muchedumbre.
As long as he occurs, there’s trouble and all the latent evil that makes a crowd list and sway when he talks.”
Se parecía mucho al aire que se forma sobre el fuego, que se agita a causa del calor, y Arturo sintió que tenía que ser el corazón del horror.
It looked very much like the air over a fire, troubled by the rising heat, and he sensed it must be the heart of the terror.
verb
El campo magnético giratorio de este púlsar agita frenéticamente los electrones cercanos.
This pulsar's whirling magnetic field whips nearby electrons into a frenzy.
"Dentro del jardín del rey se sacude y agita"
" Deep in the garden of the king it sways and whirls"
La sopesó, la agitó, hizo un molinete.
He hefted it, wielded it and whirled it around.
o cuando marzo agita el polvo de los senderos,
Or may March whirl the dust about the winding lanes,
sostuvo y agitó    con sus manos en alto, 5
he held and whirled    in his hands aloft,
Arrodillada sobre la mesa, agitó la espada.
Crouching on the table, she whirled a sword around her head.
Agitó la cabeza y se volvió. —¿Estáis sordos?
He shook his head, whirled. "Are you men deaf?"
Hagrid empuñó su paraguas y lo agitó sobre su cabeza.
Hagrid seized his umbrella and whirled it over his head.
Hagrid empuñó su paraguas y lo agitó sobre su cabeza. —¡NUNCA...
Hagrid seized his umbrella and whirled it over his head, “NEVER,”
Girándose, el vampanez nos gritó algo ininteligible y agitó furiosamente un garfio dorado.
Whirling, the vampaneze shouted something unintelligible back at us and angrily shook a golden hook.
Amanar se agitó convulsivamente, y se volvió para mirar a Conan, que permanecía entre las sombras de las columnas.
Amanar started convulsively, whirling to stare at Conan, who stood in the shadows of the columns.
verb
Agitó un rollo de pergamino.
He flourished a scroll;
Agitó una mano en el aire—.
He flourished his sleeve.
Agitó en el aire una de esas cartas—.
He flourished one such letter.
Mulberry agitó un manojo de papeles.
Mulberry flourished a bundle of papers.
Twango agitó desmayadamente los brazos.
Twango flourished his arms in distress.
Agitó el bastón y siguió su camino.
He flourished his stick and strode away.
Encendiendo un cigarrillo, Ellery lo agitó hacia el policía:
Ellery lit a cigarette and flourished it at the policeman.
Él agitó el cheque delante de ella a la luz de la chimenea.
      He flourished the cheque before her in the firelight.
verb
Mi poder se agita en el aire Y llega hasta el suelo
My power flurries through the air Into the ground
Lento y calmo en total silencio cae, se agita
Slow and calm in total silence, It falls, flurries
Cuando él la miró y sonrió, una extraña sensación nerviosa agitó el diafragma de Claire.
When he looked across at her and grinned, an odd sensation flurried in Claire’s midsection.
Blanca agitó el brazo, barriéndole del pelaje una ráfaga de cristales azules. —Felicidades.
Blanca swung his arm, dislodging a flurry of blue crystals from his fur. “Congratulations.”
Pero ya los veré. La multitud se agitó al abrirse las puertas y fueron arrastrados dentro de la sala.
But I shall see you.’ There was a flurry in the crowd as the door opened and they were thrust forward, willy-nilly, into the court-room.
La agita y la nieve baila y se arremolina en el interior del vidrio, oscureciendo la delicada torre Eiffel dorada.
He tilts it and snow flurries and swirls within the glass, obscuring the delicate gilt Eiffel Tower.
La luna, menguante ya pero grande todavía, proporcionaba un fantástico telón de fondo blanco a una bandada de murciélagos que se agitó repentinamente.
The moon, waning but still mostly full, provided an eerie white backdrop for a sudden flurry of bats.
Se agitó en mis manos, y en el tiempo que se tarda en aspirar una bocanada de aire, intercambiamos una veloz serie de una veintena o más de golpes.
It lurched in my hands. In the time it takes to draw a breath, we had exchanged a flurry of twenty or more blows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test