Translation for "afanes" to english
Translation examples
Le querré, don Moisés, hasta que perdido el uso de los sentidos el mundo entero desaparezca de mi vista, y gima yo entre las angustias de la última agonía y los afanes de la muerte.
I'll love you, Don Moses, until I lose the use of my senses... the world fades out of my sight,... and I groan between the anguish of my last agony and the eagerness for death.
Vamos a necesitar algunas cosas para esta clase El afan de aprender La sed de conocimiento Pero hay una cosa que no necesitamos
We're going to need a few things for this class-- an eagerness to learn, a thirst for knowledge-- but one thing we won't need is this.
"y gima yo entre las angustias de la última agonía y los afanes de la muerte..."
"and I groan between the anguish of the last agony and the eagerness for death..."
La ceremonia, contra todo pronóstico, la había celebrado el nonagenario sacerdote que había pronunciado la eulogía en el entierro del señor Sempere y que, a pesar de todos los intentos y afanes del obispado, se resistía a morir y seguía haciendo las cosas a su manera.
The ceremony, against all odds, had been conducted by the ninety-year-old priest who had delivered the eulogy at Señor Sempere’s funeral and who, contrary to the bishop’s eagerness to see the back of him, refused to die and went on doing things his own way.
No, no me parecía que a casi nadie a mi alrededor se le pasaran los afanes del todo —quizá era por el periodo novedoso, agitado—, y al que menos al renombrado pediatra, el de mayor edad precisamente, a Muriel le llevaría unos diez años y a Beatriz y a Rico unos veinte, y a mí casi el doble que a estos.
No, it seemed to me that almost no one around me had lost any of their eager desires – perhaps it was the unexpected, agitated nature of the times – least of all the celebrated paediatrician, the oldest member of the group – he was about ten years older than Muriel, nearly twenty years older than Beatriz or Rico and almost forty years older than me.
Los guiará después hasta algún grato lugar donde crezca hierba tierna de la que puedan comer, pues es medicina para ellos». Así pues, como tendría puesta «su alma y sus afanes en los sabuesos», estos llegarían a ser «benévolos, afectuosos y limpios, contentos, alegres y juguetones y buenos con toda clase de gentes, excepto con los animales salvajes, con los que deben mostrarse fieros, ávidos e implacables».
And then he shall lead them into some fair place where tender grass grows as corn and other things, that therewith they may feed themselves as it is medicine for them.’ Thus, since the boy’s ‘heart and his business be with the hounds,’ the hounds themselves become ‘goodly and kindly and clean, glad and joyful and playful, and goodly to all manner of folk save to the wild beasts to whom they should be fierce, eager and spiteful.’
noun
¿Qué tiene el hombre de todo su trabajo, y de la fatiga de su corazón con que se afana debajo del sol?
What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
Esta noche marca el fin de nuestros afanes.
Tonight marks the end of our toils.
Bajo un sol resplandeciente, se afana por recoger la miel de la ternura y la derrama sobre mí, que le espero en la fresca y oscura colmena.
Under the dazzling sun, he toils to collect the honey of tenderness- -and bestows it on me where I'm waiting in the cool, dark hive.
No, se lo aseguro, no bromeo, podría haber sido millonario, pero no lo fui porque un comemierda me afanó la idea.
No, I assure you, no kidding, could have been a millionaire, but I was not an asshole because I toiled the idea.
—De las esperanzas quizá, pero no de los afanes —dijo Aragorn—.
"To hope, maybe, but not to toil," said Aragorn.
—¡Amargo fin de nuestras esperanzas y todos nuestros afanes!
This is a bitter end to our hope and to all our toil!
Que se afane bajo las cadenas durante tanto tiempo como lo tengas en tu poder.
Let him toil in chains for as long as you’ll have him.”
Por doquier, en derredor mío, había pruebas de los afanes de mi padre.
All around me were the evidences of my father's toils.
de sus afanes; de su andar; de su sabor a cañas de mayo del lugar.
of her toils; of her walk; of her scent of spring sugar cane from that place.
¿Podría ser que seres sobrenaturales nos observen y se diviertan con nuestros afanes y tribulaciones?
Might there be supernatural beings watching and taking amusement at our toils and tribulations?
Pero desprecio lo rudo, lo crudo, los afanes, la sangre… ¡Creí que jamás podría soportarlo!
But I hate the raw, the crude, the toil, the blood. I thought I could stand it.
El principio del verano trajo consigo un aumento de trabajo para la pequeña factoría, y Shefford se afano como todos.
The early summer brought more work for the little post, and Shefford toiled with the others.
Estas historias ponen en entredicho el relato heroico de la historia: el genio solitario que se afana por alcanzar una perspectiva única.
Such histories give the lie to the heroic narrative of history – the lone genius toiling away to produce a unique insight.
De que sus afanes y riesgos resultaron indiferentes, casi inútiles, una sola persona nunca puede ser decisiva ni cambia nada esencial.
that all their hard work and the risks they ran were pointless, almost futile, because no one individual ever plays a truly decisive role or makes a truly radical difference.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test