Translation examples
verb
Los exhortaba a no comportarse así y se les advertía cómo serían tratados si lo hacían.
They were urged to abandon such conduct, and were warned of how such conduct would be dealt with if it were detected.
En el proyecto de resolución se advertía a los Estados vecinos, especialmente a Liberia, que no debían facilitar este comercio ilegal.
The draft resolution warned neighbouring countries, particularly Liberia, against facilitating this illegal trade.
También advertí de que, si no se detenían, esas atrocidades sólo podrían empeorar.
I also warned that, if not stopped, such atrocities would only get worse.
No se advertía a la población y los civiles desarmados no tuvieron la posibilidad de evacuar.
It gave no warning to the population and unarmed civilians were given no chance to evacuate.
También advertí que, a menos que la situación mejorara, habría que aplicar otras medidas de economía adicionales.
I also warned that, unless there was an improvement in the situation, further economy measures would have to follow.
Una delegación señaló el resultado de la evaluación que advertía en contra de la "mezcla de fondos".
One delegation noted the findings in the evaluation which warned against a "co-mingling" of funds.
En primer lugar, habían recibido amenazas de muerte y cartas anónimas en las que se les advertía que no notificasen su caso.
Firstly, they had received death threats and anonymous letters warning them not to report the cases.
Ya había una organización que advertía a los funcionarios nuevos de las posibles consecuencias de residir en Francia.
One organization already warned new staff members about living in France and its possible effects.
En el momento de la implantación, el anterior Secretario General nos advertía sobre la necesidad de romper con la rutina.
At the time of their introduction, the previous Secretary-General warned us that we needed to break with routine.
Le advertí, Holmes, le advertí.
I warned him, Holmes, I warned him.
Os Io advertí.
I warned you.
Eh, bueno, te advertí- Te lo advertí.
Uh, well, I warned you-- I warned you.
—¡Te advertí sobre esto!
“I warned…about this!”
—¡Ya se lo advertí!
‘I’ve warned y’all!
—Le advertí que no fuera.
“I warned her not to go.”
Os lo advertí a todos.
I warned all of you.
– Ya te lo advertí, ¿no?
I warned you, right?
—Te lo advertí, maldita sea, te lo advertí —rugió el huésped de Hugo.
“I warned you, dammit, I warned you,” Hugo’s guest roared.
—Se los advertí a sus Majestades, se los advertí —dijo el cuervo Sálopa—.
“I warned your Majesties, I warned you,” said Sallowpad the Raven.
—¿De qué te advertía?
So what was she warning you of?
¿Por qué te advertía sobre ella?
Why has he warned you?
verb
Sin duda, advertí en las consultas que hubo un recordatorio de la delegación del Reino Unido, en representación de la Unión Europea, en el sentido de que la Unión tiene determinadas posiciones.
I certainly noticed at the consultations that there was a reminder from the United Kingdom delegation, representing the European Union, that the Union has certain positions.
Se adujo que el Consejo de Seguridad tenía la autoridad discrecional en la materia, y que habitualmente advertía al Estado objeto de las sanciones cuando adoptaba una decisión en virtud del Artículo 39 y cuando tomaba medidas en virtud de los Artículos 40 y 41 de la Carta.
The point was made that the Security Council had the discretional authority on the matter and that it usually gave notice to a target State when making a determination under Article 39 and then taking actions under Articles 40 and 41 of the Charter.
35. La variante 3 recibió un notable apoyo por estimarse que enunciaba una regla sencilla y precisa que advertía a las partes de que si no explicitaban su acuerdo de hacer remisión al texto del Reglamento que fuera aplicable en la fecha de su acuerdo, sería aplicable a su litigio el texto del Reglamento que fuera aplicable al declararse abierto el procedimiento.
35. Variant 3 received considerable support as providing a precise and simple rule, which put the parties on notice that, if they did not express their agreement to apply the Rules as in effect on the date of their agreement, then the Rules as in effect on the date of the commencement of the arbitration should be presumed to apply.
Esa inquietud resultaba tanto más justificada por cuanto se advertía ya el predominio de la actividad financiera respecto de la económica.
That concern was all the more justified given the already noticeable trend towards increased financial activity relative to economic activity.
Los estudios sistemáticos sobre el diagnóstico, la prevención y las actividades de lucha contra el VIH/SIDA se iniciaron en Myanmar en 1985, cuando la enfermedad se advertía por primera vez en los países vecinos.
Systematic studies on diagnosis, prevention and control activities of HIV/AIDS were initiated in 1985 in Myanmar, when the disease was first noticed in neighbouring countries.
No se advertía a las tribus de lo ocurrido ni se les ofrecía la posibilidad de ser escuchadas.
Procedures did not give the tribes concerned proper notice or an opportunity to be heard.
47. La sentencia sostuvo que en el caso se concretó efectivamente un supuesto de discriminación que corresponde interdictar -de acuerdo con el expreso mandato constitucional- en razón de que el tratamiento desigualitario es injustificado y, por ende, injusto. "(...) Efectivamente tales omisiones -que se añaden a la falta de limpieza que también advertí en las formaciones de la Línea Sarmiento, a la omisión de incorporación de nuevo material rodante (me refiero a los coches PUMA), a las demoras que ello provoca, y a las demás irregularidades manifiestamente injustificadas a las que se ha referido el perito en su dictamen- se enlazan perfectamente con las referencias que ya he efectuado sobre la existencia de un tratamiento secundario de los pasajeros de esta línea; tratamiento peyorativo que no es posible desvincular del hecho (acreditado por los censos, más allá del carácter público y conocido que reviste el hecho) de las más pobre condición social que exhiben en comparación con los usuarios de la Línea Mitre.
47. The ruling held that the case indeed reflected a presumption of discrimination which is to be prohibited -- as expressly stipulated in the Constitution -- on the grounds that unequal treatment is unjustified, and therefore unjust. "(...) In fact such omissions -- added to the lack of cleanliness which I also noticed in the facilities of the Sarmiento Line, to the lack of new rolling stock (by that I mean the PUMA carriages), the delays this gives rise to, and the other manifestly unjustified deficiencies to which the expert has referred in his report -- tally entirely with the observations I have made of the second-rate treatment meted out to passengers on this Line, a form of inferior treatment which cannot be detached from the fact (confirmed by the surveys, beyond the public and well-known nature of the fact) of their poorer social condition in comparison with users of the Mitre Line.
¡Will te lo adverti!
Will noticed it to you!
-Antes no lo advertí.
- I never noticed this before.
-No lo advertí.
- I didn't notice.
¿No se lo advertí?
Did not noticed?
Advertí los agujeros en la pared.
I noticed the holes in the wall.
Advertí que hizo algunas mejoras.
Noticed you've made some improvements.
Advertí que - como es el nombre?
I noticed that - what's her name?
Advertí que aquí no tienen una valla.
I noticed that you don't have a fence.
Lo advertí, antes de que sea tarde.
You I notice it, vetoes before it is late.
Pero ya te lo advertí.
However, I notice.
No advertí nada, y lo que advertí, lo menosprecié.
I didn’t notice anything, and what I did notice I ignored.
No advertí nada, y lo que advertí, lo menosprecié. Como un idiota.
I noticed nothing, and what I did noticed, I underestimated. Like an idiot.
ya advertí esto antes.
I’ve noticed it before.
Y advertí algo más.
And I noticed something else.
Había advertido que ella no advertía que estaba allí.
He had noticed her not noticing him.
Siddhartha no lo advertía.
Siddhartha did not notice it.
No se advertía el bulto.
It made no noticeable bulge.
Ya lo advertí en la escuela.
“I noticed that at school.”
verb
En la nota se advertía que el uso y abuso de las demandas por difamación y difusión de información falsa podrían debilitar peligrosamente las libertades constitucionales de opinión y de expresión y el desarrollo democrático del país.
The note cautioned that the use and abuse of defamation and disinformation lawsuits could dangerously undermine the constitutional freedoms of opinion and expression and the democratic development in the country.
En el informe se advertía que la falta de ocupación llevaba a los jóvenes a cometer actos violentos y que a los menores que estaban siendo interrogados por el SSG no se les permitía recibir visitas de los familiares ni entrevistarse con un agente de libertad vigilada.
The report noted that the lack of occupation led the youths to commit violent acts and that minors who were under interrogation by GSS were not permitted to receive family visits or meet a probation officer.
Un orador señaló que en los informes de los grupos de evaluación se advertía a las Partes que todavía quedaba mucho por hacer para lograr el objetivo del Protocolo.
One speaker noted that the reports by the assessment pPanels reminded the Parties that the goal of the Protocol was far from attained.
La lista se remitía al Estado parte con una nota en que se advertía que no era exhaustiva y que podrían plantearse otros asuntos y se pedía que las respuestas se presentaran por escrito con tiempo suficiente para traducirlas.
Lists of issues included a note to the State party stating that the list was not exhaustive and that other issues might be raised, and requesting that written replies be submitted in time to allow for translation.
A este respecto, en enero de 2014 se redactó y envió a los Estados Miembros una nota en la que se advertía de las capacidades críticas necesarias para mejorar la eficacia y el desempeño de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
In this regard, a note was developed and shared with the Member States in January 2014, advising on critical capabilities required to enhance effectiveness and performance in United Nations peacekeeping operations.
Como se advertía en el informe de la secretaría, las redes de información estaban estrechamente vinculadas con los diferentes servicios, la actividad comercial y profesional, el mundo audiovisual y el turismo.
As noted in the secretariat's report, the information networks were closely linked with the various services, business, professional, audiovisual and tourism.
Una delegación se refirió a algunos países en los que no se habían llevado a cabo exámenes de mitad de período y en los que se advertía la necesidad de proporcionar servicios sicosociales.
239. One delegation commented on countries that had not been through the MTR process and where the need for psychosocial services was noted.
Capitán, advertí que una luz lo precedía cuando volvió del laboratorio de los vianos.
Captain, I noted that a light preceded you at the moment you were returned here from the Vians' laboratory.
- Bueno, ya te advertí de que tomaras alguna nota.
- So, I'd advise you to take some notes.
—En su voz se advertía un tono acerado—.
There was a note of steel in the quiet voice.
Con pesar advertí que yo no constituía una excepción.
I noted with sorrow that I was no exception.
—En su voz se advertía una nota de impaciencia—.
His voice took on a brisk note.
Y de pronto advertía un fuerte distanciamiento.
Now, I noted a hard detachment.
Examiné el cielo y advertí algunas nubes.
I examined the sky and noted the cloud formations.
Advertí esto e inmediatamente se me ocurrió una idea.
I noted this, and at once a thought came to me.
Advertí sin sorpresa que Ulises no se equivocaba.
I noted without surprise that Odysseus was correct.
El forense advertía indicios de coito reciente.
The coroner noted signs of recent intercourse.
Al igual que, según advertí, hacía Agamenón.
So, I noted, was Agamemnon watching.
verb
"Cuando otros países comunicaban la ausencia de tales casos, el Comité advertía que no se dedujese de ello la no existencia de discriminación".
"As when other countries had reported an absence of such cases, the Committee cautioned against inferring that this absence proves that there is no discrimination."
Finalmente, en la evaluación se advertía de que las actividades de información y promoción sobre la violencia por motivos de género debían centrarse en un cambio de las actitudes, los valores y las conductas.
Finally, the evaluation cautioned that information and advocacy interventions on gender-based violence must focus on changing attitudes, values and behaviours.
No obstante, en el estudio se advertía de que la actividad física, el estrés y la falta de sueño podían causar algunos cambios en los resultados (OSHC 2001b).
However, the study cautioned that physical activity, stress and sleep deprivation could cause some changes in the results (OSHC 2001b).
Empero, en ese informe se advertía también claramente que seguía habiendo "grandes divergencias entre las prioridades expresadas por los diversos grupos".
But the report also clearly cautioned that “rather large differences remain between the priorities expressed by the various groups”.
No obstante, el IPCC advertía de que no hay un planteamiento predefinido que sea válido para todos los países y tecnologías.
However, IPCC also cautioned that there is no predefined approach that would suit all countries or technologies.
Como advertí en mi primer informe, la reiteración de falsas alarmas o, peor aún, una información selectiva también podrían redundar en detrimento del crédito de la Organización.
As I cautioned in my first report, a pattern of false alarms or, worse, selective reporting could also damage the credibility of the Organization.
Ya advertí de ello en las reuniones que celebramos y en las cartas que le he dirigido en los últimos meses.
This is a course I have cautioned against at our meetings and in my letters to you in recent months.
En el estudio se advertía que había que prestar una especial atención a la xenofobia como "droga de iniciación" que llevaba al extremismo de derechas.
The study cautioned that special attention should be paid to xenophobia as the "gateway drug" leading to right-wing extremism.
72. En una de las contribuciones se advertía que no era conveniente seguir aumentando la lista de criterios y subcriterios.
One contribution cautioned against further expanding the list of criteria and subcriteria.
Se remitió a un estudio del ACNUDH en el que se advertía que había que prestar una especial atención a la xenofobia como "droga de iniciación" que llevaba al extremismo de derechas.
It referred to an OHCHR study that cautioned that attention should be paid to xenophobia as a "gateway drug" leading to right-wing extremism.
Sura siempre me advertía lo mismo.
Sura always cautioned toward the same.
Frank, ya te advertí que no malinterpretaras esas métricas.
Frank, I'd caution you not to misinterpret those metrics.
Una vez te advertí que Douglas y yo teníamos también secretos.
I once cautioned you that Douglas and I had our secrets as well.
Ya le advertí que necesitaría un abogado.
Mr. Landers, I cautioned you earlier that legal representation would be helpful.
Te advertí que no se debe alterar el continuo para provecho personal.
I cautioned you about disrupting the continuum for your own benefit.
Ya te advertí sobre esto.
I cautioned you about this before.
Le advertí: "No quiero ninguno de tus deslices aquí".
I cautioned her, "None of your peccadilloes in here."
Guardamos los mensajes, y le advertí a Abby que no se comunicara más con él.
We saved the texts, and I've cautioned Abby against communicating any further with him.
Sr. Morgan, le advertí ayer...
Mr Morgan, I cautioned you yesterday, didn't I?
Eso es precisamente lo que les advertí.
I rather think this is just what I was cautioning you about.
—No lo intentes —le advertí—.
I cautioned her, "Don't try.
Le advertí que no la comprara.
I cautioned her not to buy one.
Si usted recuerda, se lo advertí.
Remember, I cautioned you.
Pero aguarda, se advertía Sammler a sí mismo.
    But wait--Sammler cautioning himself.
«¿Qué más da?», me había dicho ella cuando se lo advertí.
she said, when I cautioned her.
—No quiero perjudicarlo —le advertí.
“I don’t want to hurt him,” I cautioned.
Allí un letrero advertía: ¡NO DESCUIDE LA SEGURIDAD!
Here a sign cautioned MAINTAIN SECURITY!
advertía Arendt en Sobre la violencia—, sino que no piensan.
cautioned Arendt in “On Violence,” “but that they do not ‘think.’”
verb
El "Presidente" de la "República de Somalilandia", Sr. Dahir Riyale Kahin, emitió un comunicado de prensa el 7 de julio en el que advertía a la comunidad internacional de que cualquier intento de resucitar a la ex Unión Somalí no haría sino desencadenar un nuevo ciclo de confrontación armada y guerra civil que arrastraría a toda la región del Cuerno de África.
"President" Dahir Riyale Kahin of the "Republic of Somaliland" issued a press release on 7 July, stating, "The international community is to be forewarned that any attempt to resurrect the former Somali Union would only trigger a new cycle of armed confrontation and civil war that would engulf the entire Horn of Africa region".
Tal y como se advertía en el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico 2011, la tasa de crecimiento de las economías en desarrollo de la zona descendió considerablemente en 2011 y las previsiones apuntan a una nueva reducción en 2012, derivada de la debilidad de la demanda de las exportaciones de la región en las economías avanzadas y del aumento de los costos de capital.
As forewarned in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2011, the growth rate of developing economies in the Asia-Pacific region declined substantially in 2011, with a further slowdown forecast in 2012, emanating from a slackening demand for the region's exports in advanced economies and higher costs of capital.
Ahora, advertí que las cosas se podrían volver un poco desastrosas.
Now, I forewarned that things could get messy.
Advertía, pero un poco tarde.
It forewarned, but rather too late.
El aeródromo, como advertía su nombre anticuado, era lo que un turista decidido a poner buena cara a la catástrofe calificaría de «curioso» o «pintoresco».
The aerodrome, as its outdated name forewarned, was what a tourist determined to put a brave face on catastrophe would call “olde-worlde” or “quaint.”
verb
En un país, al principio se les daba a las niñas un arma de madera, que llevaban consigo, y se les advertía que debían "identificarse con su arma"; cuando los oficiales de este grupo armado en particular estimaban que las niñas estaban suficientemente familiarizadas con el arma, les proporcionaban armas reales.
In one country, girls were given wooden guns first -- they carried them and were admonished to "become one with the gun"; when the officers in this particular armed group felt the girls were comfortable with the gun, they then provided real guns.
Pero la India de Gora le advertía: «¡Ten cuidado!
But the India of Gora's party admonished him: "Beware!
La voz interior de su cabeza le advertía otra vez.
The voice inside his head was admonishing him again.
—Ya te advertí que sería demasiado ajetreo —le reprendió—.
“I told you it would be too much excitement,” she admonished.
Yo le advertí repetidamente que no avanzase más de lo que yo había avanzado.
I admonished him repeatedly not to go farther forward than I had.
—¡Jodido idiota! —Te advertí que no lo dijeras —le reprendió Caffran.
'Feth off!' You dumb gak!' 'I said don't go there,' Caffran admonished.
Cuántas veces en mi fuero interno advertí a mi madre: «A quien tienes que odiar es a padre, no a la viuda.
Inwardly I admonished my mother over and over again: it should be Father you resent, not the widow.
«Cuidado, hijita, cabalgatas y baños son malos para el vientre, producen esterilidad», me advertía mi atribulada suegra.
"Be careful, daughter; horseback riding and baths are bad for the womb, they make you sterile," my distressed mother-in-law would admonish me.
Durante todo el verano se dedicaron a incendiar cosas, a pesar de la sequía y del viento, a pesar de los carteles en los que el Oso Smokey advertía junto a la carretera del riesgo de incendios.
All through the summer they set things on fire despite the drought and the winds, despite the roadside admonishments of Smokey Bear.
El cantante advertía a las madres que no permitieran que sus hijos se convirtieran en cowboys y el primer pensamiento confuso de Ryan fue: Seguramente aquí no deben de tener ese problema, ¿verdad?
The singer was admonishing mothers not to allow their sons to become cowboys, and Ryan's first muddled thought of the day was. Surely they don't have that problem over here . do they?
verb
No lo advertí entonces y como que ahora la memoria no
I didn’t mark it then, and now I can’t seem to remember…’
Advertí señales de agujas entre los dedos del pie.
I could see needle marks between her toes.
Sarah prescindió del intercomunicador y abrió la puerta interior, donde un amenazador cartel advertía:
She ignored the buzzer, and opened the inner door, which was ominously marked:
Otro de los signos de esta nueva clase que se advertía en Sam era su denodado empeño por dominar el idioma.
And he showed another mark of this new class in his struggle to command the language.
—El sol te envejecerá prematuramente la piel —le advertí con tono práctico.
“The sun will prematurely age your skin,” I pointed out practically.
Cuando Pilar dice «Las cosas van muy mal» no quiere recordarle que ya se lo advertía él hace mucho tiempo.
When Pilar tells him that things are going worse and worse, he doesn’t point out to her that he had long ago predicted as much himself.
Era capaz de señalar los recodos y las curvas del canal fluvial mucho antes de llegar a ellos, y nos advertía de cualquier obstáculo oculto bajo la superficie.
He was able to point out the twists and turns in the navigable channel long before we reached them, and to warn us of hidden obstacles below the surface.
Cuando le advertí que perdía el tiempo con ese juego de acertijos, Iris se lanzó en busca de algún otro método alquímico que la capacitara para leer todo lo que yo escribiera.
On my pointing out to Iris that she was losing her time at this hit-and-miss task, she cast around for some other alchemic method which might enable her to read everything I wrote.
Sin mencionarlo, advertí a Andreas que el índice de transferencia calórica es proporcional al diferencial de temperatura: cuanto más caliente está la casa, más profusamente se desangra al dispersar su calor en la noche fría.
Without mentioning him, I pointed out to Andreas that the rate of caloric transfer is proportional to temperature differential—the warmer the house, the more profusely it bleeds calories on a cold night.
Como la propia Ariana me había indicado, no hace falta mucho más que un pañuelo blanco y unos cuantos codazos bien dados… Mi paranoia, advertí, estaba disparada y me inducía a cuestionarme —aunque fuera estúpidamente— todo lo que sucedía a mi alrededor.
As Ariana had pointed out, it doesn’t take much more than a white handkerchief and a few well-placed nudges. My paranoia, I realized, was bleeding outward, making me question — however stupidly — everything going on around me.
Les advertí que estaban totalmente borrachos, eran demasiado viejos, inexpertos, en baja forma y carentes de cualquier tipo de técnica de supervivencia, no tenían botiquín, no llevaban botas de escalar y no tenían brújula, ni mapa ni bebidas calientes.
I pointed out to them that they were blind drunk, too old, unqualified, unfit and lacking in any survival techniques, had no first-aid kit, weren’t wearing stout boots, and had no compass, map or sustaining hot drinks.
Yo no desalentaba mucho a Rosemary para que la relación no se volviera más seria. No hay forma más infalible de que una jovencita terca quiera hacer algo que prohibírselo. Pero trataba de hacerle ver que quizá no fuese el compañero ideal a largo plazo. —No es exactamente una joya —le advertía.
I didn’t actively discourage Rosemary from getting serious, since there was no more surefire way to make that willful young woman want to do something, but I did try to point out that he might not make the ideal mate for the long haul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test