Translation for "adoptada" to english
Translation examples
verb
Una vez adoptada, toda decisión se tiene por legítimamente adoptada.
Once adopted, it has the status of a legally adopted decision'."
Yo soy adoptado.
I'm adopted.
Soy adoptado, se burla porque soy adoptado
I'm adopted, he's teasing me because I'm adopted.
Adoptada, vaya, yo tengo una hija adoptada.
Adopted, oh, I have an adopted daughter.
Jed es adoptado.
Jed's adopted.
Ella es adoptada.
She's adopted.
Emily es adoptada.
Emily's adopted.
¿Ryan es adoptado?
Ryan's adopted?
Sean es adoptado.
Sean's adopted.
O lo había adoptado o él la había adoptado a ella.
Either she had adopted him, or he had adopted her.
Todos son adoptados.
They’re all adopted.
¿Hermanos adoptados?
Or … adopted siblings?
Adoptado ni de otra clase.
Adopted or otherwise.
—No eres adoptada —me suelta.
“You’re not adopted,”
—No lo he adoptado.
“I haven’t adopted him.
—¿También te han adoptado a ti? —No.
“Have they adopted you, too?” “No.
verb
Se presupone que, antes de hacer uso de tales servicios, ambos cónyuges han adoptado una decisión conjunta al respecto.
It is assumed that they make a joint decision before making use of those services.
Por consiguiente, el subprograma sobre los PMA había adoptado ahora una importante función de apoyo.
Consequently, the LDC subprogramme now assumed a substantive backstopping role.
Con esas enmiendas legislativas, las comisiones de derechos humanos han adoptado un carácter más orientado hacia la sociedad civil.
With these legislative amendments, the human rights boards have assumed a more civil-society-oriented character.
El objetivo de ese Convenio y de otras medidas adoptadas por el Gobierno era alentar a los hombres a que asumieran sus responsabilidades familiares y las compartieran.
The objective of that Convention and of various measures taken by the Government was to encourage men to assume and share family responsibilities.
Las medidas legislativas adoptadas en el curso del período que se examina fueron las siguientes:
210. The legislative measures assumed during the period under review were the following:
La Internacional Demócrata Cristiana ha adoptado una posición de injerencia en Cuba.
Christian Democratic International has assumed a position of interference towards Cuba.
Se presume que, habiendo adoptado las Reglas del CMI, las partes han acordado no recurrir a la defensa de que el contrato no se ha hecho por escritoRegla 11.
The parties are assumed — by their adopting the CMI Rules — to have agreed not to raise the defence that the contract is not in writing.
He adoptado tu nombre.
I've assumed your name.
He adoptado una actitud de autoridad bastante inoportuna.
I assumed an attitude of authority that was unwarranted.
Asumiendo que todos son niños adoptados por Dell, hay 13.
Assuming that they're all dell foster kids, there's 13 of them.
Me gustaba imaginar que mamá se había escapado... y había adoptado un nombre falso.
I used to fantasise that Mummy had escaped... and taken an assumed name.
Los criminales han adoptado identidades de personas desaparecidas.
Criminals have been assuming the identities of missing people.
He adoptado todas las formas de esta habitación.
I've assumed every shape in this room.
Así que si has adoptado la vida de la Paige de este mundo él debe de haber adoptado la de Belthazor.
So if you've assumed our Paige's life, he must have assumed Belthazor's.
Sí él hubiera adoptado ese ropaje, podría haberse bañado en el fuego de ella.
- Had he assumed the costume, he could have bathed in her fire.
¿Por qué había adoptado esa forma?
Why had it assumed that shape?
Quizá había adoptado otro nombre.
Perhaps she was using an assumed name.
Natasha no había adoptado esa postura por accidente.
Natasha did not assume that stance accidentally.
Cambiaformas había adoptado forma humana.
Shifter had assumed human form.
Él ha adoptado la forma femenina. 11
He has assumed the female form. 11
Todos, excepto Hanmer, han adoptado la forma femenina.
All but Hanmer have assumed the female form.
Y yo sabía esto al margen de la nueva identidad que él hubiera adoptado.
Whatever identity he’d assumed, this much I knew.
—Galo había adoptado por completo las formas imperiales.
Gallus had by now completely assumed the imperial manner.
Varios de los demás hechiceros habían adoptado posturas similares.
Several of the others had assumed similar attitudes.
verb
No obstante, el Reino Unido sigue estando en desacuerdo en cuanto a la necesidad de que exista un programa de descolonización como el que ha adoptado el Comité.
However, the United Kingdom continues to take issue with the need for a decolonization programme of the kind espoused by the Committee.
Para la gestión de los productos, el programa ha adoptado el enfoque del ciclo de vida y ha hecho hincapié en el uso de los mecanismos de mercado.
The programme has espoused the life-cycle approach to product management and has emphasized the use of market mechanisms.
En el caso de un arreglo de reclamaciones mediante el pago de una suma global, es frecuente que en el arreglo no se consigne que las reclamaciones de que se trata han sido adoptadas, aun cuando el mero hecho de que sean objeto de arreglo y se consideren satisfechas mediante los términos del acuerdo demuestra que tales reclamaciones han sido adoptadas.
In the case of a lump-sum claims settlement, often the settlement does not recite that the claims in question have been espoused, but the mere fact that they are settled and discharged by the terms of the agreement establishes that the claims in question have been espoused.
A fin de asegurar el cumplimiento de esas metas, también ha adoptado un presupuesto con perspectiva de género, del cual se informa en la Parte I del presente informe.
For achieving these targets, it has also espoused a `Gender Responsive Budget' as reported in Part I of the present report.
También resultará contraproducente la tentación de imponer las posiciones adoptadas por algunos mediante la presentación de textos alternativos.
The temptation to impose positions espoused by some through alternate texts will also prove counter—productive.
Además, cada acto de discriminación racial denunciado suele tratarse como una causa común y adoptada como tal.
Furthermore, every alleged act of racial discrimination is usually treated as a common cause and espoused as such.
1.1 Como se ha indicado en los informes anteriores del país, Nigeria refrenda y sostiene la definición de discriminación adoptada en la Convención.
1.1. As indicated in the preceding country reports, Nigeria endorses and upholds the definition of discrimination as espoused in the CEDAW.
Es extraño que esos hermanos hayan adoptado de pronto ideas popularistas.
Odd how those brothers have suddenly espoused Popularist ideas.
Sea como fuere, la clarividencia y el altruismo adoptados por las potencias coloniales no son fácilmente visibles en China.
In any case, the vision and altruism that are espoused by colonialists are not readily apparent in China.
El deísmo, una nueva religión adoptada por John Locke (1632-1704), uno de los fundadores de la Ilustración, se basaba solo en la razón.
The new religion of Deism, espoused by John Locke (1632–1704), one of the founders of the Enlightenment, was rooted in reason alone.
Lucio Pisón había reconocido el potencial encerrado en aquella nueva industria, y la había adoptado con tanto entusiasmo que logró hacer una gran cantidad de dinero.
Lucius Piso had recognized the potential in this new industry, and espoused it so wholeheartedly that he succeeded in making a great deal of money out of it.
El gobierno chino era una especie de democracia socialista, basada en los principios humanistas adoptados por el canonizado católico italiano del siglo XXII, San Miguel de Siena.
The Chinese government was 246 ARTHUR C. CLARKE AND GENTRY LEE a kind of socialist democracy based on the humanist principles espoused by the canonized twenty-second century Italian Catholic, St.
—Pero, querido hermano —objetó, riendo, Serguéi—, si dices ese tipo de cosas, la gente te tomará por loco. Era cierto que, unos años atrás, un distinguido pensador ruso que había adoptado un punto de vista similar había sido declarado oficialmente loco, víctima de la ira de las autoridades.
‘But, my dear brother,’ Sergei laughed, ‘if you say things like that, people will think you are mad.’ It was true that only a few years before, a distinguished Russian thinker who had espoused a similar view had been declared officially mad by the infuriated authorities.
La respuesta indica que las medidas adoptadas van en contra de las recomendaciones del Comité
The reply indicates that the measures taken go against the recommendations of the Committee
Medidas adoptadas para prevenir la impunidad de los delincuentes
Меasures taken to prevent offenders going unpunished
La respuesta indica que las medidas adoptadas son contrarias al dictamen o las recomendaciones del Comité
The reply indicates that the measures taken go against the Views/recommendations of the Committee
Base de referencia: Investigación en curso de la eficacia de las medidas adoptadas
Baseline: Action research on-going.
—¿Has adoptado las costumbres del país, cheri?
“You going native, cher ?”
– Holloway no había adoptado aún el nombre de Phate, por aquel entonces.
Bishop continued, "Holloway didn't go by Phate then.
—¿Estás segura? —¡Sí! Vete. —Su piel había adoptado un lustre espejado;
“Are you sure?” “Yes! Go on.” Her skin had taken on a mirrored sheen;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test