Translation for "adecuarlo" to english
Adecuarlo
Similar context phrases
Translation examples
14. Otro aspecto es el propio ordenamiento interno de los Estados y la capacidad de adecuarlos a un tratado de esta naturaleza.
14. Another aspect is the internal affairs of States themselves and the ability to adapt them to a treaty of this nature.
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
The reform of United Nations bodies is necessary to adapt the Organization to its new challenges.
La OMS también trabaja en la adaptación de los criterios de higiene europeos aplicables a las playas de recreo para adecuarlos a otras zonas.
WHO is also working to adapt the European health criteria for recreational beaches to other areas.
La ASI evalúa regularmente esos métodos y técnicas para determinar cómo adecuarlos a la situación existente.
These methods and techniques are evaluated routinely by the ISA in order to assess their adaptability to the current situation.
No obstante, se debe tener presente que se deberán adaptar los procedimientos y mecanismos para adecuarlos a la nueva situación.
It should be borne in mind, however, that procedures and mechanisms will need to be adapted to fit the new situation.
En esta área consideramos necesario reforzar el sistema de salvaguardias del TNP para adecuarlo a los tiempos actuales.
In this area we consider it necessary to strengthen the system of safeguards in order to adapt it to present-day requirements.
Esos Estados seguirán adaptando y fortaleciendo sus funciones y capacidades de mantenimiento de la paz para adecuarlos a los acontecimientos y las necesidades actuales.
They would continue to adapt and strengthen their peacekeeping roles and capacities to match current developments and requirements.
21. Se ha ajustado el horario de atención al público del Servicio de planificación de la familia para adecuarlo a las necesidades de las usuarias.
21. The opening hours of the Family Planning Service have been adapted to suit female service users.
Como signatario de la Carta y beneficiario de sus instituciones, Panamá comprende la necesidad de adecuarla a la realidad de nuestro tiempo.
As one of the signatories of the Charter and beneficiary of its institutions, Panama understands the need to adapt the Organization to the reality of our time.
La Federación de Rusia está modificando su legislación nacional a fin de adecuarla a las normas internacionales en materia de terrorismo.
64. The Russian Federation was amending its national legislation in order to adapt it to international norms with regard to terrorism.
—Porque, tal como escuché una vez —prosiguió—, mientras otros pueblos han reservado sus montañas para los dioses, nuestros montañeses, por ser éstas su único territorio habitable, se vieron en la necesidad de expulsar a los dioses de ellas, o adecuarlos a sí mismos de modo que pudieran vivir mezclados con ellos.
I remember having heard once, that, unlike many peoples among whom the mountains were reserved to the gods, our mountaineers, by the very fact that they lived in the mountains themselves, were constrained either to expel the gods or to adapt themselves to them so as to be able to live with them.
El teniente coronel le ha pedido que tranquilice a los diputados y, después de examinar un instante el hemiciclo desde el hall – igual que un orador precavido que inspecciona las condiciones del lugar donde debe realizar su parlamento, para adecuarlo a ellas –, con su subfusil en una mano y su tricornio en la otra sube hasta la tribuna de oradores.
The lieutenant colonel has asked him to calm the deputies down and, after examining the chamber for a moment from the hall – just as a cautious orator might inspect the conditions of the setting in which he has to give a speech, to adapt it to them – with his automatic weapon in one hand and his tricorne in the other he walks up to the speakers’ rostrum.
Pregunta si se hicieron esfuerzos por rediseñar puestos para adecuarlos a los intereses de funcionarios que no estuviesen interesados en otros departamentos, y si se ha logrado redesplegar a todos los funcionarios sujetos a redespliegue.
He asked whether any effort had been made to redesignate posts to suit the interests of specific staff members not interested in other departments, and whether all staff subject to redeployment had now been redeployed.
No hace referencia al desarme general y completo y ha modificado y distorsionado el texto referente al desarme nuclear para adecuarlo a los intereses de algunos Estados no signatarios del TNP.
Language on general and complete disarmament is missing, and language on nuclear disarmament is rewritten and distorted to suit some non-NPT States.
El modelo también se podía extrapolar y aplicar a otros departamentos, que podrían adecuarlo para que atendiera sus necesidades de recursos individuales y sus entornos de trabajo característicos.
The model could also be extrapolated and applied to the various other departments, all of which could customize it to suit their individual resource requirements and unique work environments.
Ahora la política se está examinando para adecuarla a los cambios en la situación política de Nepal.
The policy is under review to suit the present changed political context in Nepal.
Hay una necesidad práctica de reajustar la presencia internacional a fin de adecuarla a las nuevas y actuales necesidades operacionales en Kosovo.
There is a practical need for a recalibrated international presence that is better suited to address current and emerging operational requirements in Kosovo.
Dado que la economía y el mercado de trabajo mundial están en flujo constante, es necesario que se mejore y se amplíe constantemente la formación profesional para adecuarla al mercado de trabajo contemporáneo.
As the economy and the global labour market are constantly in flux, skills training needs to be constantly upgraded and expanded to suit the contemporary job market.
El Grupo ha podido establecer su propio método de trabajo y su organización interna, que hemos ido reajustando con el tiempo para adecuarlos a las tareas de cada momento.
The Group has also been able to establish its own method of work and internal organization, which we have adjusted over time to suit the actual tasks.
Pero nuestro trabajo es informar con exactitud lo que sucede y no encubrir las cosas para adecuarlas a nuestras necesidades.
But our job is to report the news exactly as it happens and not shade it one way or another to suit our needs.
Tan solo ajustar sus mentes para adecuarlas a nuestro propósito.
Merely adjust their minds to suit our purpose.
Debo confesar que este asunto de reacomodar el ADN para adecuarlo a necesidades humanas--
I have to confess, this whole business of rearranging DNA to suit human needs...
Y no voy a cambiar quién soy... para adecuarlo al entorno ni a sus expectativas.
And I'm not gonna change who I am... to suit my environment or your expectations.
Sólo cambié el orden de los versos para adecuarla a la ocasión.
I just changed the lines around to suit the occasion.
La había modificado para adecuarla a sus necesidades.
He had had it customized to suit his needs.
escudriña sus terrores y si es necesario los reinventa para adecuarlos al clima actual de atrocidad;
its terrors are scrutinized and, if necessary, reinvented to suit the current climate of atrocity;
Compraban y vendían caballos y ganado, cambiando sus costumbres para adecuarlas a las cambiantes costumbres del mundo.
They bought and sold horses and cattle, changing their ways to suit their world’s changing ways.
el hombre podía actuar sin un guión, inventándose las historias para adecuarlas al capricho del momento.
the man could be acting without a script, tailoring his stories as he went to suit the cut of the moment's fancy.
y que tomaron para sí la identidad de Isis y Osiris y oscurecieron aquellos antiguos mitos para adecuarlos a sus personalidades.
that they took upon themselves the identity of Osiris and Isis, and darkened those old myths to suit themselves.
El maestro calvo del Zendo de Minneapolis nos dijo durante su breve sermón que no pretendiéramos cambiar la realidad para adecuarla a nuestro yo.
The bald master of the Zendo in Minneapolis told us during his brief sermon not to try to change reality to suit the self.
Si cambias la atmósfera y el medio ambiente de un planeta para adecuarlo a las necesidades de la fisiología humana, estás llevando a cabo terraformación;
When you changed a planet’s atmosphere and environment to suit the needs of human physiology, that was terraforming;
Libros en los que mediante una jerigonza seudocientífica el autor se disfrazaba de erudito y donde los hechos eran retorcidos, omitidos o sutilmente alterados para adecuarlos a sus teorías.
books in which cant masqueraded as erudition, and facts were squeezed, ignored or subtly altered to suit the argument.
Cualquier magus que comienza a profetizar es inmediatamente encerrado y se toma nota de sus palabras, que luego son alteradas para adecuarlas a los planes del Dominio.
Any Magus who starts prophesying is locked up immediately and his sayings recorded, then altered to suit the Domain’s plans.
Mi cuerpo iba ajustando el número de pulsaciones para adecuarlas a la carrera de largas distancias. Si de partida tuviéramos las pulsaciones altas y éstas fueran aumentando al correr largas distancias, nuestro corazón se colapsaría enseguida.
My heart had adjusted its rate to suit the function of long-distance running. If it were high at rest and got higher as I ran, my body would break down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test