Similar context phrases
Translation examples
verb
Se les acusó de oler goma.
They were accused of glue-sniffing.
El oficial lo insultó y lo acusó de mentir.
The officer swore at him and accused him of lying.
Se le acusó también de robo de un vehículo.
He was also accused of stealing a vehicle.
Se les acusó de publicaciones sediciosas.
They were accused of seditious publications.
Con frecuencia se les acusa de robo.
They are frequently accused of theft.
Acuso a Hamas de matar a mi marido.
I accuse Hamas of killing my husband.
No se acusó ni condenó a nadie.
No one was accused or sentenced.
Acusó a los soldados de destruir su casa.
He accused the soldiers of destroying his house.
41. Se acusa a Myanmar de no cooperar.
41. Myanmar was accused of not cooperating.
- No te acuso.
It's no accusation.
- ¿Usted me acusa?
- You accuse me?
- Yo los acuso.
- - I accuse them.
¿Quién me acusa?
Who's accusing me?
¿Quién me acusó?
Who accused me?
-No te acusé...
I didn't accuse--
¡No me acuses!
Don't accuse me!
Nadie le acusa
Nobody's accusing you.
¿Quién te acusa?
Who accuses you?
¿De qué se le acusa?
‘Of what are you accused?’
¿Se la acusa de algo?
“Is she accused of anything?”
¿Se acusa a un médico?
A doctor is accused?
–No te acuso de nada.
‘I’m not accusing you of anything.
—¿De qué se me acusa?
“What am I accused of?”
verb
Sin embargo, a los adultos sí se los acusa de haber cometido una infracción.
Adults, however, are charged with violations.
Posteriormente, se lo acusó de agresión.
Subsequently, he had been charged with assault.
Se le acusó del delito de lesa majestad.
He was charged with the offence of lèse-majesté.
Se acusó a los periodistas de "malevolencia criminal".
The journalists were charged with "criminal malevolence".
Fue llevado a la comisaría, donde se le acusó de asesinato.
He was brought to the police station and charged with the murder.
Ulteriormente se acusó a 39 personas.
Thirty nine persons were subsequently charged.
También se le acusa de una infracción del P.D. 1866.
He too stands charged with violation of P.D. 1866.
Los delitos de que se acusa al Dr. Jayawardena son los siguientes:
The offences with which Dr. Jayawardena is charged are:
Conocer de qué se sospecha o acusa al menor;
Know of what the minor is suspected or with what the minor is charged;
No lo acuso.
I'm not charging him.
Se le acusa.
It is charged.
¡Pedro Zurita acusa!
Pedro Zurita brings charges!
¿Quién la acusó?
Who charged her?
- Torkel le acusó.
-Torkel charged him.
No lo acusé.
I didn't charge him.
Si le acusa.
If you charge him.
Se me acusa
I am charged.
¡Sí, le acuso!
Yes, I charge him.
– De todo lo que se me acuse.
          'Of all that I am charged with.'
—¿De qué se le acusó?
       'What was the charge against him?
—¿Se les acusa de traición?
The charge is treason?
verb
Aunque no hay que descartar la posibilidad de utilizar dicho Tribunal para informar al Fiscal (los particulares no pueden denunciar y menos querellar) acerca de las violaciones a los derechos humanos cometidas por las sociedades transnacionales a fin de que el Fiscal decida si acusa o no a los responsables.
For the time being, the possibility of using this court to inform the prosecutor (individuals may not denounce much less file a complaint in this court) of violations of human rights committed by transnational corporations so that the prosecutor may decide to indict those responsible is, all the same, not to be ruled out.
Acusó a los colonos de constituir una milicia ilícita cuyos miembros debían ser tratados como infractores de la ley.
He denounced the settlers as illegal militia whose members had to be treated as law-breakers.
Lo acuso de mentiroso y sostengo que usted es un cobarde.
I denounce you as a liar and impeach you as a coward.
No le acusé y escapé sólo por mi bien.
I didn't denounce him and escape for my good alone.
¡Da testimonio de que ella te acusa falsamente!
Declare that this woman denounces you falsely!
Lenin acusa a la burguesía junto con el Zar.
Lenin denounces the bourgeoisie along with the Tsar.
Lo acuso de haber arrastrado en su herejía a uno de los novicios a su cargo.
I denounce you as a heretic and blame you for the worst sins.
Antes de que la acuses debo decirte que no es sólo mi guía.
Before you start denouncing her I think I should tell you she's not only my guide
Protesto, eso es mentira. ¿Quién se atreve a decir que yo acuso a este hombre?
I protest, it is a lie. Who dares to say that I denounce this man?
Él acusa a la Casa de Herodes en nombre de la religión.
He denounces the House of Herod in the name of religion.
- "Luego le acusó a usted, Dr. Sutton".
- 'Then he denounced you, Dr Sutton.'
Yo, usted lo acusa con palabras que jamás podrán ser retractadas.
I do, that you denounce him in words that can never be taken back.
y resoplar cuando Grabermann acusó al Horno
At Grabermann's denouncing the Retort
—¡Abaldar Yulan, os acuso!
Abaldar Yulan, I denounce you!
¿Fue Filitov el que acusó a Penkovskiy?
Filitov was the one who'd denounced Penkovskiy?
Arana acusó el golpe y comenzó su contraofensiva.
Arana’s empire immediately denounced the blow and began a counteroffensive.
Incluso mientras acuso a las serpientes, estoy creando una.
Even as I denounce serpents, I’m creating one.
Cuando Hightower lo acusó de cambiacapas, ser Luthor se rio.
When Hightower denounced him as a turncloak, Ser Luthor laughed.
qué demonios creía que estaba haciendo, y al decírselo, le acusó de ser un asesino.
what he thought he was about, and, on being told, denounced him for a murderer.
Nos acusó de decir mentiras, de dar culto a los espíritus malignos, de practicar la magia negra.
For lies, for the worship of demons, for black magic, he denounced us.
verb
En 1996, en una declaración sobre la situación de los derechos humanos en todo el mundo, el representante de un grupo de países desarrollados acusó al mismo tiempo a 60 países en desarrollo.
In 1996, in a statement on the human rights situation throughout the world, the representative of a group of developed countries had arraigned 60 developing countries in one breath.
Ese mismo día, el 6 de abril de 1996, la misión acusó recibo de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores y reiteró su opinión de que, conforme a su mandato, debía entrevistar a todos los presos mencionados en sus cartas anteriores, independientemente de que hubieran sido sentenciados y estuvieran cumpliendo sus condenas o estuvieran bajo custodia y aún no hubieren "comparecido ante un tribunal".
On the same day, 6 April 1996, the mission replied to the Minister for Foreign Affairs acknowledging his letter and reiterating the view of the mission that its terms of reference necessitated that it interview all the persons mentioned in the letter of the Foreign Minister and described as being in detention, irrespective of whether they had been convicted and were serving a sentence or whether they were held in custody "awaiting arraignment before a court".
Tendrás un abogado cuando se te acuse formalmente.
You'll get a lawyer when you're arraigned.
Y si tú lo acusas, entérate que haré lo posible, para hacer un juicio rápido, y sábete que en el juicio de Damien, haré un delicioso banquete con todo lo que posiblemente le haya motivado para cometer este asalto
And if you arraign him, know that I'll move for a speedy trial, and know that at Damien's trial, I'll make a delicious meal out of what could possibly have motivated him to commit this assault which, right now, I don't even think he did, since I'm not seeing evidence.
Pero esto no se movió al consejo que acusa, aún.
But it still hasn't moved to the arraigning board yet.
Si acuso a Felix de ser inteligente, el estara suplicando
I arraign Felix today. If he's smart, he'll just plead out.
El Gobierno sólo puede deducir de ello que Amnistía Internacional no ha podido presentar ningún documento fidedigno que acuse al Gobierno togolés.
The Government can only conclude that Amnesty International has been unable to furnish any reliable documents incriminating the Government of Togo.
Procedimiento judicial No. 2004058006, entablado por la Fiscalía del distrito de Dubasari (República de Moldova) el 3 de septiembre de 2004 con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 358 del Código Penal, por el que se acusó a miembros de la milicia de Transnistria de bloquear deliberadamente la circulación del tráfico en la carretera Dubasari-Tiraspol, en el cruce de acceso a la aldea de Pohrebea;
Lawsuit No. 2004058006 filed by the Dubasari district Prosecutor's Office (Republic of Moldova) on 3 September 2004 within provisions of article 358, paragraph (1) of the Criminal Code incriminating the Transdniestrian militia personnel the deliberate blockage of the traffic circulation on the Dubasari-Tiraspol highway, at crossroads to and from Pohrebea village
Procedimiento judicial No. 2006138003, entablado el 8 de febrero de 2006 con arreglo a lo dispuesto en el inciso b) del párrafo 2 del artículo 352 del Código Penal, por el que se acusó a miembros de la milicia de Transnistria de bloquear ilegalmente la entrada de la planta eléctrica de Dubasari mediante la instalación de una cerca metálica cerrada.
Lawsuit No. 2006138003 filed on 8 February 2006 within provisions of article 352, paragraph (2), item b) of the Criminal Code incriminating the Transdniestrian militia personnel with the illegal blockage of the passage in the Dubasari Power Station area, through instalment of a locked metallic fence.
Procedimiento judicial No. 2004058006, entablado el 5 de agosto de 2004 con arreglo a lo dispuesto en el inciso b) del artículo 271 del Código Penal, por el que se acusó a los órganos del orden público dependientes de la administración de Transnistria de haber bloqueado deliberadamente el 5 de agosto de 2004 los raíles del ferrocarril en Bender;
Lawsuit No. 2004058006 filed on 5 August 2004 within provisions of article 271, item b) of the Criminal Code incriminating the public order enforcement bodies subordinated to the Transdniestrian administration the deliberate blockage on 5 August 2004 of the rail way tracks in Bender
Procedimiento judicial No. 2004280216, entablado el 2 de agosto de 2004 con arreglo a lo dispuesto en el inciso b) del artículo 176 del Código Penal, en que se acusó a la estructura ilegal de presión de la región de Transnistria de haber impedido el 29 de julio de 2004 el acceso de alumnos y profesores del Liceo Evrica de Rîbnita a las salas de estudio del edificio.
Lawsuit No. 2004280216, filed 2 August 2004 within provisions of article 176, item b) of the Criminal Code incriminating the illegal force structure of the Transdniestrian region with the blocking on 29 July 2004 of the access of students and teachers of the "Evrca" Lyceum in Ribnita town to the study rooms of the building
Procedimiento judicial No. 2005058011, entablado el 17 de noviembre de 2005 con arreglo a lo dispuesto en los incisos b) y d) del párrafo 2 del artículo 352 del Código Penal por el que se acusó a miembros de la milicia de Transnistria de haber detenido ilegalmente en Bender el 21 de octubre de 2005 al juez de instrucción Pavel Todica;
Lawsuit No. 2005058011 filed on 17 November 2005 within provisions of article 352, paragraph (2), items b) and d) of the Criminal Code incriminating the Transdniestrian militia personnel with the illegal detention on 21 October 2005 in Bender of the examining judge Pavel Todica
¿Le esta diciendo a este tribunal que John Gotti... no es el mismo hombre que Ud. Acuso por agresion?
Are you telling this court that John Gotti... is not the same man you incriminated on an assault warrant?
No creo que lo envíen para que os acuse, aunque, por supuesto, enviará informes con regularidad.
I don't think he has been sent to incriminate you, though of course he will make out regular reports.
Jack ya no confía en ti, Wade, de modo que tendrás que dejar que otros le convenzan para que confiese su crimen y acuse a los demás.
Jack no longer trusts you, Wade, so you might have to let someone else convince him that he must confess his crime and incriminate the others.
Probablemente está enamorada del doctor Macon, y conoce alguna prueba que le acusa y, por ello, no quiere decir una sola palabra ni aun a mí.
She’s probably in love with Dr. Macon, knows some evidence that incriminates him, and therefore won’t say a word, even to me.
Considerado elementalmente, es un rastro que acusa de un modo directo a alguien cuya inicial es «H», y fue dejado caer involuntariamente por ese alguien. —Exacto —dijo el doctor Constantine—.
Taken at its simplest, it is a clue which directly incriminates someone whose initial is H, and it was dropped there unwittingly by that person.” “Exactly,” said Dr. Constantine.
verb
No la acuso de nada.
I’m not pinning anything on her.’
Recordad que no importa de qué asesinato se le acuse.
It doesn’t matter which murder we pin on Humffrey, remember.
Sacas a relucir al abogado que hay en ti, me interrogas, me humillas, me acusas de cosas.
You try and play the slimy lawyer, try to interrogate me, to beat me down, to pin something on me.
Pero antes de que acuse a Dester de su muerte, más vale que empiece a buscar al otro hombre. —Se detuvo y miró a Madvig—.
'But before you pin her death on Dester, you'd better start digging around for the other man.' He paused, looking at Madvig.
–Fue Simpson -acusó uno de los marineros-. Le clavó un alfiler al mono en la espalda y el animal se le echó encima y le arreó el escarmiento que merecía. Después la emprendió con los demás, cosa que no se le puede reprochar, puesto que le atacamos todos a una. El capitán miró a Simpson, el cual reconoció avergonzado la verdad de lo que decía su compañero.
"Simpson done it," said one of the men. "He stuck a pin into the monk from behind, and the monk got him—which served him bloomin' well right—an' he got the rest of us, too, for which I can't blame him, since we all jumped him to once." The captain looked at Simpson, who sheepishly admitted the truth of the allegation, then he stepped over to the ape as though to discover for himself the sort of temper the beast possessed, but it was noticeable that he kept his revolver cocked and leveled as he did so. However, he spoke soothingly to the animal who squatted at the Russian's side looking first at one and then another of the sailors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test