Translation for "acrítico" to english
Acrítico
Translation examples
También ha habido una aceptación cada vez mayor de ideas que los defensores del "triunfalismo acrítico de mercado" han denegado de modo persistente.
It has also seen the increasing acceptance of ideas that have been denied persistently by advocates of "uncritical market triumphalism".
Estos hechos han contribuido, en varias regiones, a una situación de autocensura ya existente desde hace varios años y de empleo acrítico de las fuentes oficiales, de suministro de informaciones poco veraz, y de desconocimiento de los derechos de los destinatarios de la información.
These events have contributed, in various regions, to a situation of self-censorship that has existed for several years, along with the uncritical use of official sources, the provision of inaccurate information, and violation of the right to information.
Sin embargo, algunas delegaciones del este de Asia advirtieron que no había que hacer una evaluación acrítica de sus experiencias, reconociendo que se habían cometido errores y que había que tenerlos en cuenta en el proceso de aprendizaje.
However, some delegations from East Asia cautioned against an uncritical assessment of their experiences, recognizing that mistakes had been made and that those needed to be included in the learning process.
Esa conclusión se basa en un análisis específico y nunca en una presunción acrítica.
When this conclusion is reached, it is based on a specific analysis and never on an uncritical assumption.
Sin embargo, no somos un seguidor acrítico.
But we are not an uncritical supporter.
Esa actitud acrítica llevó a muchos a creer que el Estado era el depositario permanente y definitivo de las aspiraciones humanas y la libertad humana.
This uncritical attitude led many to believe that the State was the permanent and final repository of human aspirations and human freedom.
La igualdad sustancial del acceso a la educación, la generalización de las clases mixtas, la consolidación de los procesos de integración social escolar indiferenciados para los varones y las niñas, representan en los hechos una revolución única, y en todo caso, altamente positiva en la historia de la humanidad; no obstante, esta revolución se ha percibido impregnada de un optimismo acrítico, que pasa por alto su contradicción con la persistencia de estereotipos tradicionales en el medio familiar y social (y sus repercusiones en la propia cultura escolar), y que no asume, en los proyectos de capacitación, los motivos y los problemas pendientes del cambio de las funciones sociales y las dificultades objetivas conexas, en nombre de una neutralidad sexual que la vida concreta se encargará pronto de desmentir.
The substantial equality of access to education, the prevalence of mixed classes and the consolidation of undifferentiated processes of school social integration for boys and girls represent a unique and in all respects highly positive revolution in the history of humankind. This revolution has taken place in a context of uncritical optimism, however, overlooking its contradictions with the persistence of traditional stereotypes in the family and social setting (and their repercussions on the school culture as well). Educational projects have failed to address the reasons for this state of affairs and the unresolved problems of changing social roles, as well as related objective difficulties, under the banner of a gender neutrality which everyday life soon negates.
Toda esa situación incidió en la existencia de un clima de censura indirecta e intimidación, y de empleo acrítico de la información.
This situation as a whole led to a climate of indirect censure and intimidation, and to the uncritical use of information.
Tienen este amor acrítico por los Estados Unidos, donde incluso cuestionar, considerando lo súper-ultra- genial-americanos que somos es... cuestionar algo les parece mal.
They have this uncritical child-like love of America, where to even question it-- to considering how super duper, star-spangled awesome we are is... is just kind of wrong.
Como Rahman, critica la confianza acrítica en los hadith.
Like Rahman, he criticises an uncritical reliance on hadith.
También deploran el uso acrítico del hadith y defienden un regreso a ijtihad.
They too deplore the uncritical use of hadith and advocate a return to ijtihad.
La emergencia del nazismo en Alemania requería mucha «lealtad acrítica».
The rise of Nazism in Germany required much in the way of "uncritical loyalty."
Despreciaba su naturaleza acrítica y exenta de ironía, no encontraba nada interesante en él.
She despised his uncritical, unironical nature, it had nothing for her.
El placer no está en la maestría, sostiene esa ideología, tan solo en la autosatisfacción acrítica.
There is no pleasure in mastery, this ideology claims, but only in uncritical self-satisfaction.
Sylvia se lanzaba a la novedad con un espíritu acrítico que para Sebastian era motivo, a la vez, de envidia y de desagrado.
Thus she would throw herself upon novelty in an uncritical spirit that was to Sebastian a source of mingled envy and disgust.
Respeto esa costumbre, y repito aquí su caveat: aunque no sea uno —espero— dogmático ni acrítico, sí que tomo partido.
I duly perform that caveat here: though not, I hope, dogmatic or uncritical, I am partisan.
Bobby tenía una sonrisa amplia, pelo negro corto y brillante y una sólida fe acrítica en el trabajo de su marido.
Bobby had a wide smile, short shiny black hair, and a strong uncritical belief in his husband’s work.
Con el pretexto de oficiar de crítica del patriarcado, Claire aceptaba de forma acrítica toda teoría de moda que le salía al paso.
Under the pretense of becoming a critic of patriarchy, Claire uncritically accepted every fashionable theory that came her way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test