Translation examples
adjective
Los gobiernos están acostumbrados a pensar que el solo crecimiento económico podrá sacarlos de sus problemas sociales.
Governments are wont to assume that economic growth alone will eventually sort out their social problems.
Para resumir, a nuestro juicio, los problemas iniciales sobre los que estamos acostumbrados a debatir pueden ser examinados una vez que hayamos contemplado tanto el asunto en toda su amplitud como su objetivo principal.
To summarize: it is our view that the teething troubles of which we are wont to speak can be addressed once we have placed before ourselves the larger picture and the overarching goal.
Así esperaría que tu virtud lo devuelvan al camino acostumbrado por el bien de los dos.
So shall I hope your virtues will bring him to his wonted way again to both your honors. Madam, I wish it may.
Estábamos tan acostumbrados a ti.
We were so wonted about you.
¿Y cuándo había acostumbrado a lavarse la cara?
And when was he wont to wash his face?
Prometiendo pagar nuestro tributo acostumbrado, del que fuimos disuadidos por nuestra malvada reina.
Promising to pay our wonted tribute, from which we were dissuaded by our wicked queen.
...va a crear una tensión para todo el mundo... si se quedara delante de tus ojos, entonces tal vez él aprenda algo el no esta acostumbrado a aprender nada, madre..
..he will create tension for everyone lf he stays before your eyes then.. ..maybe he will learn something He wont learn anything mother..
Los hombres del Norte no están acostumbrados a embestir desde la silla de montar.
Northmen are not wont to fight from the saddle.
la máquina de la vida pronto reanudó su trabajo acostumbrado.
the life-machine presently resumed its wonted and regular working.
lo supe por las estrellas que estaba acostumbrada a contemplar y por el aroma del aire.
I knew it by the stars which I was wont to watch and by the smell of the air.
En casa estaba acostumbrado a nadar conmigo, y evidentemente no lo había olvidado.
He had been wont at home to enter the surf with me, and evidently he had not forgotten it.
—Con cualquiera o con todos. Los doce avanzaron pesadamente hasta el sitial y preguntaron al rey Hrolf la fórmula acostumbrada.
“Any or all.” The dozen lumbered to the high seat and questioned King Hrolf in their wonted words.
El sargento Slade permanecía de pie en la penumbra al fondo del despacho, con su acostumbrado y absoluto silencio, sin perderse ni un detalle.
In the shadows at the rear of the office, Sergeant Slade remained standing—perfectly silent, as was his wont—taking everything in.
La desnudez de Margot era tan natural como si estuviera de mucho tiempo acostumbrada a correr a lo largo de la playa de sus sueños.
Her nudity was as natural as though she had long been wont to run along the shore of his dreams.
No había ningún teléfono en Penrith Lodge… el médico del puerto se había acostumbrado alegremente a recibir sus llamadas a través de un vecino.
There was no telephone at Penrith Lodge—the port-doctor had cheerfully been wont to get his calls through a neighbor.
y girar sus globos con la vista acostumbrada[1]. Y entonces lo veo. Creo que lo veo. ¿Qué imagino ver?
And make his eye-balls roll with wonted sight. Then I see it. I think I see it. What do I seem to see?
adjective
Estamos acostumbrados a pensar en pueblos apátridas.
We are used to thinking about stateless people.
Muchos nicaragüenses no piden anticonceptivos porque no están acostumbrados a utilizarlos.
Many Nicaraguans did not ask for contraceptives because they were not accustomed to using them.
La pobreza produce más horrores que la guerra, pero el mundo se ha acostumbrado a ella.
Poverty produced more horrors than war, but the world had grown used to it.
Ciertamente no soy muy diplomático y no estoy acostumbrado a hablar en foros como éste.
I am certainly not much of a diplomat, and I am not used to speaking in forums such as this.
Muchos dirigentes estaban acostumbrados a destacar estas cuestiones en importantes foros internacionales.
Many leaders used to highlight these issues at important international forums.
Reconozco que no son cuestiones que yo estuviera acostumbrado a tratar cuando asumí este cargo.
I admit that those were not subjects I was used to dealing with when I came to this job.
Estamos acostumbrados a este doble discurso.
We are used to such double-talk.
Están acostumbrados a invadir países e invitarlos a celebrar conversaciones.
They are used to invading countries and inviting them to talk.
El público no está acostumbrado a que los niños conversen sobre sus derechos.
The public is not used to hearing children discuss their rights.
Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Estamos acostumbrados al dominio de la India, estamos acostumbrados a la intimidación de la India, pero no estamos acostumbrados a que la India nos amordace en las Naciones Unidas y no nos amordazarán, ni la India ni nadie.
Mr. Akram (Pakistan): We are used to Indian domination, we are used to Indian bullying, but we are not used to being muzzled by India in the United Nations and we shall not be muzzled, neither by India nor by anybody else.
- Ya estoy acostumbrado.
- I'm used to.
No estoy acostumbrad@...
I'm not used...
No. Estoy acostumbrado a esto, estoy acostumbrado a que me roben.
No. I’m used to this, I am used to being robbed.
Estaba acostumbrada a nosotros.
She was used to us.
Pero me he acostumbrado a ella y ahora es mi hogar. —¿Acostumbrado a ella?
But I got used to it, an’ now it’s home.” “Used to it?”
Pero estaba acostumbrado.
But he was used to that.
Se había acostumbrado ya a ella.
She was used to it.
Tú estás acostumbrado a él.
“You’re used to it.
adjective
Otra vez este año llegamos a la situación acostumbrada de retraso.
This year we are again experiencing the delay to which we have become accustomed.
Los juristas están acostumbrados a establecer una clara distinción entre el derecho y el no derecho.
Lawyers are accustomed to drawing a clear distinction between law and non-law.
Estamos luchando por los derechos humanos entre personas que no están acostumbradas a respetar la ley.
We are fighting for human rights among people who are not accustomed to respecting the law.
Portugal es también un país acostumbrado a escuchar a sus socios.
Portugal is also a country that is accustomed to listening to its partners.
La población se ha acostumbrado a elegir candidatos según su competencia.
The population had become accustomed to electing candidates in the light of their competence.
Estamos bien acostumbrados a las sanciones.
We are fully accustomed to sanctions.
Todos estamos acostumbrados a la forma en que se tratan las iniciativas nuevas en nuestra Organización.
We are all accustomed to the way in which new initiatives are addressed in our Organization.
Tal vez demasiado acostumbrado.
Maybe too accustomed.
Estoy acostumbrada a eso.
I'm accustomed to that.
No estoy acostumbrada a… todo esto.
I’m not accustomed to… all of this.
Estaba acostumbrado a todo eso;
He was accustomed to them;
Sanjong estaba acostumbrado a eso.
Sanjong was accustomed to this.
No estaba acostumbrado a nada parecido.
He was not accustomed to this.
Se había acostumbrado, pero no se había resignado.
Accustomed, but not resigned.
adjective
Mongolia dijo que no siempre se servían las comidas a las horas acostumbradas.
Mongolia said that meals were not always provided at the usual hours.
9. Los vehículos de las misiones permanentes inscritos en el CIV podrán estacionarse en la forma acostumbrada.
Cars of Permanent Missions registered at the VIC will be able to park as usual.
9. Los vehículos registrados por las misiones permanentes podrán estacionarse en la forma acostumbrada.
The registered cars of permanent missions will be able to park as usual.
La propuesta de enmienda no refleja el lenguaje acostumbrado, por lo que la delegación del Brasil votará en contra.
The proposed amendment did not reflect the usual language; his delegation would vote against it.
Según lo acostumbrado, la Junta llevó a cabo en cada uno de los períodos de sesiones una reunión informativa para los Estados miembros.
As usual, the Board during each session held a briefing for Member States.
La comunidad internacional está acostumbrada a reaccionar movilizando recursos para incrementar la ayuda a los refugiados.
The international community usually reacted by mobilizing resources to increase refugee relief.
3. Extracción de efectivo por personas que no son las acostumbradas a realizarlo, aunque aparentemente estén autorizadas.
3. Withdrawal of cash by individuals who do not usually do so, even if they appear to be authorized.
El ejército autorizó la entrada de 900 fieles, en lugar de los acostumbrados 450.
The army permitted 900 worshippers to enter the building instead of the usual 45O.
Lo acostumbrado, supongo.
The usual thing, I suppose.
Caballeros, el acostumbrado...
Gentlemen, the usual...
El brindis acostumbrado.
The... The usual toast.
Hansen recorrió con la mirada los documentos acostumbrados, añadió las decisiones acostumbradas, comió el sandwich acostumbrado y bebió el acostumbrado vaso de leche.
He poured over the usual documents, appended the usual decisions, ate the usual sandwich, drank the usual glass of milk.
Lucy asistió, y se sentó en su acostumbrada postura en su acostumbrado rincón.
Lucy came, and sat in her usual posture in her usual corner.
No era un lugar acostumbrado.
It wasn't a usual place.
—Enciende su acostumbrado cigarrillo y Charis emite su acostumbrada tosecita.
She lights her usual cigarette, and Charis gives her usual tiny cough.
Incluso más de lo acostumbrado.
Even more than usual.
–¿El doble de lo acostumbrado?
Twice your usual fee?
—Creo que es lo acostumbrado.
I believe it's usual,
adjective
Lo acostumbrado en estos casos era que la propiedad adquirida antes del matrimonio seguía siendo propiedad de la familia.
Customary practice supported the principle that property acquired before the marriage remained the property of the family.
29. Tras el acostumbrado intercambio de cortesías, el PRESIDENTE declara clausurado el período de sesiones.
29. After the customary exchange of courtesies, the CHAIRMAN declared the session closed.
En julio de 2004, las FDI acompañadas de las topadoras acostumbradas invadieron Beit Hanoun.
11. In July 2004 the IDF, accompanied by the customary bulldozers, invaded Beit Hanoun.
191. Tras el acostumbrado intercambio de cortesías, se declaró clausurada la reunión a las 12.30 horas.
Following the customary exchange of courtesies, the meeting was declared closed at 12.30 p.m.
Me consta, Señor Presidente, que usted dirige estas deliberaciones con la competencia y determinación acostumbradas.
I know that you have been guiding these deliberations with your customary skill and determination.
Tengo la seguridad de que la realizará con su acostumbrada inteligencia y capacidad.
I am sure that you will carry it out with your customary wisdom and skill.
El diez por ciento es lo acostumbrado.
Ten percent is customary.
- ¿Esto es lo acostumbrado?
- What, is this customary?
Es lo acostumbrado, señor.
That is customary, Sir.
Una acostumbrada expresión de gratitud.
A customary expression of gratitude.
Tú estás acostumbrada a dar órdenes.
Are customary to give orders. Ordered me!
Un adelanto es lo acostumbrado.
A retainer is customary. $100 will do.
Este es el procedimiento acostumbrado.
It's the customary procedure.
Mamá espera que sea lo acostumbrado.
Mama expects something customary.
—La ordalía es lo acostumbrado.
‘The ordeal is customary.’
Es la acostumbrada recompensa para los vencedores.
The customary reward for the victors.
¿Suele ése ser el aditamento acostumbrado? —No.
Is that a customary accompaniment?" "No.
La shikara de Tai… también eso era lo acostumbrado.
Tai's shikara… this, too, was customary.
El primero partió sin las acostumbradas despedidas.
The primero departed without the customary farewells.
Pero no añadió los acostumbrados deseos de suerte.
He added no customary wishes for luck.
Ed Gavarni ofreció las explicaciones acostumbradas.
Ed Gavarni offered the customary explanations.
El bronce era el metal acostumbrado para el trípode de premio.
Bronze was the customary metal for the prize tripod.
Era un esbozo de su posición acostumbrada ante las cámaras.
It was a sketch of his customary position before the cameras.
adjective
Informó al Relator Especial de que así lo había hecho la última vez que los murahelín se presentaron en la ciudad de Wau, con lo que pudo limitar al menos hasta cierto punto, los acostumbrados atropellos.
He informed the Special Rapporteur that he had acted accordingly during the most recent presence of the Muraheleen in the town of Wau, thereby curbing, to some extent at least, their habitual violations.
Ese es el resultado de lo que se puede únicamente describir como la acostumbrada complacencia de algunos Estados del Oriente Medio de convertirse en partes en instrumentos internacionales que no tienen la intención de aplicar y, en algunos casos, hasta tienen la intención declarada de violar.
That is the result of what one can only describe as the habitual indulgence of some Middle Eastern States in becoming parties to international instruments that they do not intend to implement and, in some cases, even outright intend to breach.
El último rayo de esperanza... para aquellos acostumbrados a la bebida.
The last ray of hope for the ones habituated to remaining intoxicated.
No, nos hemos acostumbrado al papel de amo... y perro... siervo.
No, we have become habituated to the role of master... and dog... servant.
No existía ningún precedente lingüístico claro para la palabra "hobbit", sin embargo, si se piensa suena parecido a la palabra "habit" o en Latín antiguo "habitus", una criatura de hábitos, acostumbrada a una forma,
There may not be any very clear linguistic precedents for the word "hobbit", nevertheless, if you think about it, it sounds quite like the word "habit" or, in earlier Latin,"habitus",
Querido, estamos acostumbrados.
'Dear, we have become habituated."
¿Estás acostumbrado a «esperar»?
Are you a habitual “waiter”?
-preguntó con su acostumbrada media sonrisa.
he inquired, with his habitual half-smile.
-pregunté con mi acostumbrado tono quejumbroso-.
I asked in my habitual tone of veiled complaint.
Aunque me harto de pensar estas cosas, ya estoy acostumbrado.
I weary of such thoughts, but I am habituated to them.
Siempre era mejor que su acostumbrada y mortal pasividad.
Era melhor do que a habitual, a mortal passividade.
Acostumbrada a madrugar, empezó a despertarse cada vez más tarde.
A habitual early riser, she began to sleep late.
Era una mujer menuda que hablaba en voz baja, acostumbrada a la sumisión.
She was a soft-spoken little woman habituated to submission.
¿Y dónde está el resto? Hugh exhaló su acostumbrado suspiro. —En mi despacho.
Where’s the rest?” Hugh resumed his habitual sigh.
adjective
Había vivido en Boston y estaba acostumbrada a los peligros de la ciudad.
She'd lived in Boston, was acclimated to the dangers of the city.
Estaba cansada. Todavía no se había acostumbrado a la diferencia horaria.
She was tired. She was still not acclimated to the time zone.
Pero está acostumbrada a un clima húmedo y se deshidrata rápidamente, de modo que tendremos que obligarla a beber mucho.
But she’s acclimated to a moist climate and she dehydrates quickly; we’ll have to keep forcing fluids on her.”
De todos modos, yo me había acostumbrado a sus gritos y ya no me sonaban tan fuertes—. ¿Ahora te han colocado como telefonista?
Though I had acclimated to the shouting. It no longer sounded all that loud to me. “They have you answering phones?”
El padre James Merlo, acostumbrado a toda suerte de horrores, rezaba con insistencia en apoyo de Edith Leighton, rezaba por una involución del torrente negro.
Father James Merlo, acclimated to horrors, prayed steadfastly in support of Edith Leighton, prayed for a turning of the black torrent.
Estaba acostumbrada a su apartamento de Nueva York, en el que ponían la calefacción tan fuerte que tenía que dejar las ventanas abiertas en enero.
She was acclimated to her New York apartment where the radiators ran so hot she had to keep windows open in January.
En el mundo mortal, me he acostumbrado a dar las gracias a la gente por pequeños favores, pero ahora tengo que tragarme esas palabras. —Es agradable volver a casa —digo, en lugar de agradecérselo, y paso de largo junto a ellos.
In the mortal world, I have become acclimated to thanking people for small services and now have to bite back the words. “It’s good to be home,” I say instead, and sweep past them into the hall.
adjective
Y usted está claramente acostumbrado a no llegar nunca... al final de una frase.
And you're clearly acclimatized to never getting to the end of a sentence.
Una vez ha vertido varios cazos de agua sobre su cabeza siente que se ha acostumbrado a la temperatura inclemente y no tiene la piel de gallina.
By the time she has emptied scoopfuls on her head, she feels she has acclimatized to the inclement temperature, and no part of her body raises a single goose bump.
Está acostumbrado a apoyarse en —y atrincherarse tras— esas normas, a vivir en un mundo autoritario y sumiso a la vez, mundo en el que cada cosa ocupa su lugar, mundo en el que se encuentra siempre a sí mismo y donde nada puede turbar o alterar sus puntos de vista.
Supported firmly by such rules, he grows acclimatized to an all-powerful and yet modest world in which everything has its place, in which he himself is the point of reference, and where his glance remains unerring and undisturbed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test