Translation examples
verb
Los pobladores de la región son constantemente intimidados y acosados.
The people of the region are constantly being intimidated and harassed.
Garantizan que las mujeres no serán acosadas debido a la falta del documento requerido.
It ensures that women will not be harassed on the basis of lacking the required document.
Se informa de que algunas de esas mujeres fueron abofeteadas y acosadas.
Some of the women were allegedly slapped and harassed.
Se dijo que muchas de ellas habían sido acosadas, golpeadas o detenidas.
Many were said to have been harassed, beaten or detained.
Presuntamente, los propietarios fueron acosados y maltratados.
Allegedly, shop owners were harassed and ill-treated.
Se denunció que la policía había acosado sexualmente a una Testigo de Jehová.
Police reportedly sexually harassed a female Jehovah's Witness.
Los abogados también fueron amenazados y acosados dentro de la sala del tribunal.
Lawyers were also threatened and harassed inside the courtroom.
La persona acosada suele sentirse ofendida e incómoda.
The object of harassment usually feels the behaviour unpleasant or even offending.
Eran acosadas y abusadas sexualmente mientras permanecían con esas fuerzas.
They were sexually harassed and abused throughout their stay with these fighting forces.
¿Quién te ha acosado?
Who harassed you?
He estado siendo acosado.
I've been getting harassed.
# Y es acosado #
And you are harassed
Ella fue acosada.
She was harassed.
¿Quién se sintió acosado?
Who felt harassed? !
Y acosada sexualmente.
And sexually harassed.
Estamos siendo acosados.
We're being harassed.
Por haberla acosado.
For harassing her.
Estaba siendo acosada.
She was being harassed.
Christina está siendo acosada.
Christina's being harassed.
Lo han acosado, lo han perseguido.
You were harassed, hounded.
Tenían un aspecto gris y acosado.
They looked grey and harassed.
Acosad a los demás Señores.
Harass the other Lords.
La gente está acosada en todo lo que hace.
People are harassed in everything they do.
En un infeliz acosado, zurrado y vencido.
Harassed, browbeaten and conquered.
—Le ha acosado y dado caza.
You chased him and harassed him.
El estudiante acosado y con los pelos erizados;
The harassed spiky-haired student;
Acosados y hostigados, no cesaron en su persecución.
Teased and harassed, they gave chase.
El librero comenzó a sentirse acosado.
The bookseller began to feel harassed.
No quiero que se sienta acosado.
I don’t want him to feel harassed.
verb
Aparentemente los bahunde más ancianos mantienen un cierto sentimiento contra los banyarwanda, mientras que los más jóvenes, alineados en las milicias Ngilima, han sido defensores muchas veces de los acosados tutsi ante la violencia hutu.
The older Bahunde apparently still resent the Banyarwanda, while the younger ones, in the Ngilima militias, have often defended harried Tutsis against Hutu violence.
Un hombre como usted, acosado de sitio en sitio, abucheado y tratado con suspicacia y desprecio, podría necesitar un amigo.
A man such as yourself, harried from place to place, jeered at, treated with suspicion and contempt, you could do with a friend.
Mi buzón fue atropellado por la madre de un futbolista acosado... y un estornino muerto en mi puerta principal, resultado de una mala navegación.
My mailbox run over by a harried soccer mom... And a dead starling on the doorstep, The result of poor navigation.
No existen las brujas, sólo la gente pobre como yo, perseguido y acosado, torturado y asesinado, y por ninguna otra razón de lo que no son ustedes!
There are no witches, only poor people like me, hunted and harried, tortured and murdered, and for no reason other than they are not you!
Estoy dividido y acosado por mis muchas responsabilidades.
I am torn and harried by my many responsibilities.
Entre la introspección y la ira los delegados a esta convención... CÁMARA DE DELEGADOS RICHMOND, VIRGINIA ...acosados por acción de usurpador belicoso y los radicales de su partido, se precipitan a la secesión.
So that in the midst of the searching of souls and the gnashing of teeth the delegates of this convention harried by the actions of a belligerent usurper and the radicals of his party have stumbled into secession.
Esta es la razón por vosotros corrió a su casa y me acosados ​​junto con vosotros?
This is why ye rushed home and harried me along with ye?
Escalofrío parecía acosado;
Chill looked harried;
Nos ha acosado como a ratas.
You've been harrying us like rats."
Los clanes nos han acosado día y noche.
The clansmen harried us day and night.
Liebre, el animal heráldico de los acosados.
Hare, heraldic animal of the harried and persecuted.
Los detectives y los periodistas habían acosado a Ellery a preguntas;
Detectives and reporters had harried Ellery with questions.
—bramó Harry. Se sentía acosado y chantajeado.
Harry bellowed. He felt beleaguered and blackmailed.
Un perpetuo indeciso, mordisqueado y acosado por los sabuesos de la prisa.
A deliberator nipped at and harried by the hounds of haste.
Su aspecto era el de alguien acosado, perseguido por cazadores.
He had a harried look, as if hunters were after him.
Se mantenía dirigiendo la mirada de uno a otro, acosada, cautelosa.
She kept looking from one to the other, harried, wary.
Si he de ser acosado por viejas deudas, así sea.
If I am to be harried for old debts, then so be it.
verb
También se informa de que los seguidores de algunos partidos han visto sus casas incendiadas por sus rivales, o han sido acosados y expulsados de su ciudad.
It is also reported that some party supporters have had their houses burned by their rivals, or have been hounded out of town.
Los refugiados musulmanes de la India, los mohajires, se han visto acosados y ridiculizados durante años.
The Muslim refugees from India, the Mohajirs, had for years been hounded and derided.
Guinea, deseosa de acatar y respetar las disposiciones y los términos de las convenciones internacionales de derechos humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño, a la que se adhirió, y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, abrió sus puertas a más de medio millón de refugiados, de los cuales más de 305.000 eran niños y adolescentes menores de 18 años (es decir, el 61%), traumatizados y acosados por la guerra, que ponía en peligro su supervivencia.
Faithfully observing international human rights agreements, the Convention and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, Guinea has generously opened its doors to more than half a million refugees, including more than 305,000 children and young persons under 18 years of age (or 61 per cent of the refugee population), traumatized and hounded by a war that threatens their survival.
Durante muchos meses, el Presidente Arafat resistió en la sede de la Autoridad Nacional Palestina, allá en Ramallah, sitiado y acosado por un agresor que no cesó de atacarlo un solo instante y al que enfrentó siempre con el mismo valor y gallardía con que encaró la muerte.
Over the course of many months, Chairman Arafat held out in the headquarters of the Palestinian National Authority in Ramallah, besieged and hounded by an aggressor who did not cease, not even for an instant, to attack him.
88. El Sr. TICKOO (Fundación Himalaya de Investigaciones y Cultura) dice que los pandits de Cachemira, o la minoría hindú en Cachemira han sido perseguidos, acosados, desposeídos y atormentados por los extremistas islámicos con la complicidad de fuerzas de fuera del país.
88. Mr. TICKOO (Himalayan Research and Cultural Foundation) said that the Kashmiri Pandits, or Hindu minority in Kashmir, had been hounded, hunted, dispossessed and persecuted by Islamic extremists abetted by forces from outside the country.
Acosado y atacado como un criminal.
Hounded and attacked like a criminal.
Estoy indefensa, acosada, perseguida
I'm helpless, hounded, persecuted!
Está siendo acosado por la prensa.
He's hounded by the press.
Perseguido y acosado por una idea...
Hounded by an idea ...
¿No lo han acosado lo suficiente?
Haven't you people hounded him enough?
Me ha acosado de todas las maneras.
He's been hounding me for weeks now.
¡Ella ha estado acosada!
She's been hounded out!
Acosado por todos!
[Hounded out by everyone!
¡Acosada por brujas y arpías!
Hounded out by hags and harridans!
Empezaba a sentirse acosado.
He was beginning to feel hounded.
que, acosado, salta sobre un abismo,
that hounded to a gulf leaps o’er,
Acosados y perseguidos, decía.
Hounded and hunted, he said.
¿Aún no nos habéis acosado bastante?
Haven’t you hounded us enough?
Lo siento si se sintió acosado.
I regret if you felt hounded.
Entonces se veía acosado por el silencio y la hostilidad.
He was now hounded by silence and hostility.
Le dije que lamentaba que su madre se sintiera acosada.
I said I was sorry if his mother felt hounded.
La Nazione se sentiría orgullosa de haberlo acosado hasta la muerte.
La Nazione would be pleased to have hounded him to death.
La Junta de Refugiados no estimó importante la declaración de los vecinos de la autora de que las autoridades habían acosado a la familia de la autora con visitas y amenazas, ya que esta denuncia se presentó en una etapa posterior del procedimiento de asilo y la autora no las había mencionado en sus declaraciones anteriores.
4.7 The Refugee Board did not attach importance to the declaration of the complainant's neighbours, that the authorities had persecuted her family by visiting and threatening them, as this allegation was submitted at a later stage in the asylum proceedings and had not been mentioned in her previous statements.
está siendo acosado injustamente y tengo que conseguirle alguna ventaja.
he's being unfairly persecuted and I need to buy some leverage.
Todo el mundo es un homosexual... lo contrarios, son acosados.
Everybody's a homosexual... or else, they're persecuted.
No hay micrófonos en esta oficina, así que no juegue a "cliente acosado".
This office isn't wired for anything, so don't play persecuted client.
Si es acosado más allá, prometo que tendrán repercusiones.
If he is persecuted any further, I promise you there will be repercussions.
"Importante abogada acosada por universidad de élite", por no mencionar la demanda multimillonaria que os pondré.
"Prominent Attorney - Persecuted by Elite University," not to mention a multi-million-dollar lawsuit I'll file.
Estoy atormentada, acosada, perseguida.
I'm tormented, pursued, persecuted.
Le diré una cosa, para que no se sienta acosada, me quitaré también la mía.
I tell you what, so you don't feel persecuted, I'll take my top off too.
De verdad que te sientes acosada.
You really do feel persecuted.
–Me han perseguido, acosado y golpeado.
I have been pursued and persecuted and beaten.
—¿Y por eso ha acosado a todos los que se han mudado a esta casa?
‘And that’s why you’ve persecuted everyone who’s moved in here?’
Es una criatura enferma, acosada por un fantasma persecutorio.
He is a sick creature, haunted by the spectre of persecution.
Ella: —Así es, Gerd, de verdad que me siento acosada.
Her: “That’s right Gerd, I really do feel persecuted.
—Molestados, acosados, intimidados, privados de libertad, perseguidos… todo excluido.
Bullied, badgered, abused, deprived of freedom, persecuted, all excluded.
verb
En cambio, han traído un escuadrón de policías y estamos siendo acosados por periodistas hablando del escándalo médico más grande desde Harold Shipman.
Instead, you've brought in a squadron of policemen, and we're being pestered by reporters talking about... the biggest medical scandal since Harold Shipman.
¡Ser acosado por esa mujer con pinta de mendigo es frustrante!
Being pestered by this beggar-like woman is really frustrating!
Bueno, siento que te sientas acosada.
Well,I'm sorry you felt pestered.
Como productor de Hollywood, siempre debes estar acosado, pero tengo nuevas fotos.
As a Hollywood producer, you must always get pestered, but I've got new photos.
Después fui acosada por un viejo banquero.
Then I was pestered by an old banker.
Habían acosado a su madre para que les diera una hermanita;
They had pestered their mother to give them a baby sister;
Nunca lo habían fastidiado, irritado y acosado tanto con preguntas.
He had never been so annoyed in his life, so irritated and pestered by questions.
Por ejemplo, si quiere continuar con sus actividades políticas sin ser acosado a diario. —Eso es lo que usted quiere.
Like you want to carry on your political activities without being pestered on a daily basis." "And you want."
Pensaba que Radegunda había oído a alguien leer en voz alta o había acosado furtivamente a las monjas para que le explicaran lo que ponía allí. —Nadie —respondió la niña—.
thinking that Radegunde had heard someone read and tell the words or had been pestering the nuns on the sly. "No one," said the child.
Durante décadas, infinidad de individuos habían acosado a la Royal Society en busca de información, tramando sus propias y extravagantes teorías, antes de dirigirse a la selva en una misión que acabaría siendo un suicidio.
For decades, they had pestered the Society for information, concocting their own bizarre theories, before setting out into the wilderness to effectively commit suicide.
El calor nunca era menor de 40 grados a la intemperie en el sitio en el que había que trabajar, rodeados y acosados por las diez mil especies de insectos y de reptiles que la habitaban.
The heat was never less than one hundred degrees in the open, where all the work had to be done, surrounded by jungle. He was pestered by the ten thousand sorts of insects and reptiles the jungle breeds.
Se aferró a la rama del roble con más determinación aún que con la que había acosado a unas madres cuyas hijas acababan de ser asesinadas para saber qué sentían tras su muerte.
He clung to the branch of the oak with even more determination than he had pestered the mother, several mothers in fact, whose daughters had just been murdered, to find out how they were feeling about the deaths.
verb
85. Los países en desarrollo están acosados por muchos obstáculos a la competencia.
Developing countries are beset by a number of barriers to competition.
A pesar de la orgullosa historia de Haití, nuestro vecino se ha visto acosado por diversos problemas durante muchos años.
Despite Haiti's proud history, challenges have beset our neighbour for generations.
Todas esas iniciativas han resultado oportunas en un mundo acosado por las palabras y los actos de intolerancia.
All those initiatives have been timely in a world beset by words and deeds of bigotry.
Los países pequeños en desarrollo son acosados diariamente por desafíos fundamentales a su sostenibilidad económica.
Small developing countries are beset daily by fundamental challenges to their economic sustainability.
47. Los países en desarrollo se ven acosados por una serie de barreras a la competencia.
47. Developing countries are beset by a number of barriers to competition.
Se enviaron grupos de observadores a comunidades particularmente acosadas por la violencia y el conflicto.
Teams of observers were sent to communities particularly beset by violence and conflict.
Este es un acontecimiento alentador en vista del hecho de que el país se ve acosado por diversas dificultades económicas y sociales.
This is an encouraging development in view of the fact that the country is beset by various economic and social difficulties.
103. La sociedad colombiana está acosada por el crimen y la violencia.
Colombian society is beset by criminality and violence.
Porque ella es acosada por tales temores.
Because she is beset by such horrors.
"me ha acosado con pobreza y cansancio.".
he has beset me round about with poverty and weariness.
Parece estar Vd. acosado por los madianitas.
You do really seem beset by the hosts of Midian.
Ahora todo el reino está acosado por disputas dinásticas.
Now the whole kingdom is beset by dynastic squabble.
Al estar acechados y acosados
When they're beset and besieged.
Oh, yo soy acosado por los demonios!
Oh, I am beset by devils!
Un hombre acosado por los problemas de la vida:
A man beset by life's problems:
*Aunque te veas acosado por la tentaciones*
♪ Though tempters strong beset thy way ♪
Estamos acosados por sus siervos.
We are beset by his servants.
Acosado por los escrúpulos, no he hecho nada escandaloso.
Beset by qualms, I didn’t do anything outrageous.
Porque persistían grandes y profundos peligros, y éramos acosados…».
For perils broad and deep continueth, and we are beset
Nos encontrábamos en el extremo más acosado del campamento, junto al Simois.
it was the Simois end of the camp most beset.
Ya estaba perdido, acosado por espinos y cercado por alheña.
He was already lost, beset by thorns and hedged in by privet.
—Por Dios todopoderoso, ¿hubo alguna vez rey más acosado?
Christ Almighty, was a king ever so beset?
Grimya, entretanto, se veía acosada por sus propias inquietudes.
Grimya, meanwhile, was beset with her own troubles.
Su voz crujía como un aparato de radio acosado por la estática.
His voice cracked like a radio beset by static.
La culpa enfurecería a Niles Tignor, como un caballo acosado por los tábanos.
Guilt would madden Niles Tignor, like a horse beset by horseflies.
Pero el maestro Hunnan os ha juzgado dignos y Gettlandia está acosada por sus enemigos.
“But Master Hunnan has judged you worthy, and Gettland is beset by enemies.”
los dos acosados por una enfermedad que trastornaba la tierra y a los seres que vivían en ella.
both were beset with a sickness that turned the earth and the things that lived upon it foul.
besiege
verb
¿Qué consejo u organización internacional se atreve a proteger a este Gobierno brutalmente acosado? ¿Por qué no puede el Consejo de Seguridad adoptar medida alguna?
What council or international organization is standing up to protect this brutally besieged Government? Why cannot the Security Council take any steps?
Reiteramos nuestro llamamiento a las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas de la evacuación de los habitantes acosados de la ciudad vieja de Homs para que intervengan y averigüen qué ocurrió con estos jóvenes.
We reiterate our call to those United Nations organizations that were responsible for the evacuation of besieged individuals from the old city of Homs to intervene and determine what happened to these youths.
Nuestro mundo sigue acosado por conflictos entre países y entre pueblos, pese a los avances de nuestro mundo hacia la modernidad y la democracia.
Our world continues to be besieged with conflicts among nations and among peoples, despite our world's progress into modernity and democracy.
Para terminar, al acercarnos al nuevo milenio, el mundo sigue siendo un lugar acosado por la pobreza y el subdesarrollo, los conflictos y la guerra.
In conclusion, as we move into the new millennium, the world is still a place largely besieged by poverty and underdevelopment, conflict and war.
No obstante, si bien hoy el Consejo se encuentra en mejores condiciones de hacer frente a la situación internacional, al mismo tiempo se ve cada vez más acosado por un número creciente de pedidos que reclaman su participación.
But while it is today more capable of responding to the international situation, the Council is increasingly besieged by an ever-growing number of demands for its involvement.
Es cierto que estamos acosados por un agresor implacable, pero nuestras fuerzas han luchado con coraje y capacidad contra situaciones abrumadoras creadas inadvertidamente por las políticas descaminadas de las Naciones Unidas.
To be sure, we are besieged by a relentless aggressor. But our forces have fought with courage and skill against overwhelming odds created inadvertently by the misguided policies of the United Nations.
Esto quedó reflejado en las declaraciones que muchos Ministros de Relaciones Exteriores formularon ante el Consejo de Seguridad, donde Israel apareció totalmente aislado, acosado desde todos los ángulos por declaraciones que deploraban y denunciaban los hechos, mientras las voces que habitualmente se alzan para defenderlo se apagaban poco a poco.
This was reflected in the statements made by many Foreign Ministers in the Security Council, where Israel appeared totally isolated, besieged on all sides by statements deploring and denouncing its action, with the voices that usually volunteer to defend it dying away.
Exhortamos también a una acción urgente para ampliar el papel de las Naciones Unidas en cuanto a corredores de socorro por tierra y cordones de protección en torno de las ciudades y los pueblos acosados.
We also call for urgent action to broaden the role of the United Nations through the provision of relief corridors on land and protective cordons around besieged cities and towns.
Ninguna... para nosotros que estamos acosados por el deber y la obligación.
None... for we are besieged by duty and obligation.
No, no, no, estaba siendo acosada por los padres que perdieron contacto con sus madres de alquiler.
No, no, no, she was being besieged by parents who've lost contact with their surrogates.
Y acosada por un tal lord Fellamar un caballero con ojos para las bellezas especialmente cuando poseían una fortuna.
And being besieged by a certain Lord Fellamar, a gentleman with an eye for any beauty - especially when a fortune was attached.
Ha estado acosado en Alejandría la mayor parte del año.
He has been besieged in Alexandria the better part of a year.
Estoy acosado por imágenes en mi mente, y está horriblemente frío y oscuro.
I'm besieged by the images in my mind, and it's horribly cold and dark in there.
Durante seis meses, hemos sido acosados por una anónima y misteriosa organización que parece empeñada en destruir nuestra ciudad.
For 6 months, we have been besieged by a nameless and a faceless organization that seems hell bent on destroying our city.
David era acosado por reporteros.
David was besieged by reporters.
¿Alguien que se siente acosada por otros tan excéntricos como ella?
Somebody who is besieged by her fellow eccentrics?
—Me sentí acosado por un gran número de preguntas importantes.
I was besieged by a number of important questions.
Muchos libreros lo habían acosado pidiéndole ejemplares únicos.
Dealers had often besieged him for unique editions.
Grant se veía acosado con solicitudes de entrevistas, conferencias, libros.
Grant was besieged with requests for interviews, lectures, books.
Cada vez que entraba en la sala o salía de ella, era acosado por los reporteros.
Whenever he entered or left the courtroom, he was besieged by reporters.
En el estrado, MacGregor sonrió, parpadeó y dio la impresión de sentirse acosada, todo a un tiempo.
At the podium MacGregor smiled, twinkled, and looked besieged all at once.
En los últimos meses de clase me vi acosada por los chicos y no tardé en comprender por qué.
In the last months of school I was besieged by boys and I quickly realized why.
Harvey no tardaría en verse acosado por gente que quería el cerebro de Einstein, o al menos una parte de él.
Soon Harvey was besieged by those who wanted Einstein’s brain or a piece of it.
Al momento de despertarme, de súbito, me sentí inmediatamente acosado por el miedo.
It all came to an end, at a given moment, when I woke up with a fright. I was immediately besieged by fears.
verb
Necesito encargarme de algunos correos antes de ser acosada por partidarios.
I need to handle some e-mails before I get mobbed by supporters.
No puede cruzar la calle sin ser acosado.
He gets mobbed in the street.
Mientras los integrantes de Bon Jovi son acosados por los fans.
As the Bon Jovi crew gets mobbed by the fans.
Adiós. ¿Cómo puedes estar tan tranquila con tu novio siendo acosado y maltratado?
Bye. Yo. How can you be so cool with your boyfriend being mobbed and manhandled?
Bueno, si salimos se siente acosado, así que...
Well if we go out, you know, he's just mobbed, so...
Me habrían acosado.
I'd get mobbed.
- Algunos días, creo que voy a ser acosado por un trabajo con salario mínimo, amigo.
Some days, I think I'm going to get mobbed for minimum wage work, man.
¿Es verdad lo que dicen que no pueden ir a un centro comercial sin ser acosados?
So is it true what they say, you can't even go to a mall without getting mobbed?
Estaba acosada por la prensa...
I was so mobbed by all the press, I...
"Kid Galahad acosado por las mujeres".
"Kid Galahad mobbed by women."
La reciente reina de los libros de cocina, Ursula Hall, estaba siendo totalmente acosada.
Passed cookbook queen Ursula Hall utterly mobbed.
El palacio fue acosado por interminables gentíos y delegaciones que reclamaban a gritos la posesión del traidor.
The palace was mobbed by endless throngs and deputations, screaming for possession of the traitor.
A menudo al borde de la histeria, Rousseau se empeña en preservar hasta donde puede un refugio para el yo ensordecido y acosado.
Rousseau strives, often at the edge of hysteria, to fence off what he can of a refuge for the deafened, mobbed self.
Paddy miró a través de la ventanilla y pensó en cuando Paddy Meehan fue acosado frente a los juzgados de Ayr.
Paddy looked out the window and thought of Paddy Meehan being mobbed outside Ayr High Court.
Toda esta inquietud aquí en Whitechapel, los temores de un asesino masivo rondando por el distrito, los sospechosos acosados por las calles.
All this unrest here in Whitechapel, fears of a mass murderer roaming the district, suspects being mobbed in the streets.
Desde luego, era difícil imaginar que Toby la usara si entrevistaba a un piquete o forcejeaba por extraer una respuesta a un ministro acosado por una cámara.
It was certainly hard to imagine Toby using it as he visited a picket line or jostled for an answer from a camera-mobbed minister.
y se reunió con Roger en la National Gallery, un lugar público y ajetreado donde los haya. Pero, en contra de lo que Roger se temía, no fue acosado por sus seguidores ni perseguido por los fotógrafos.
and met Roger for lunch at the National Gallery, a busy, public place if there ever was one, but Salinger was not—as Roger half expected—mobbed by fans or converged on by photographers.
Dom Francisco atravesó el Barrio Brasil, arrastrando la pierna izquierda, acosado por una pandilla de chiquillos que coreaban: «¡Bom Dia, Yovo!
Dragging his left leg, Dom Francisco came through the Brazil Quarter, mobbed by a gang of boys chanting, ‘Bom Dia, Yovo!
El demonio volvió a controlar la acosada mente del nauglir, y la bestia de guerra se lanzó al trote por el sendero que se abrió en el centro de la postrada multitud.
Once again the daemon lashed at the nauglir’s beleaguered mind, and the warbeast lurched forward, trotting down a path that opened through the centre of the prostrate mob.
Y Thomson llega corriendo a la goma acosado por sus compañeros, que se desplazan arrastrando los pies y con los brazos extendidos para evitar pisarse unos a otros con los clavos de las botas.
And Thomson bounding down on home plate mobbed by his teammates, who move in shuffled steps with hands extended to keep from spiking each other.
verb
Según la Sra. Lenard, su propia secretaria observó cómo algunos eran acosados hasta las escaleras y el ascensor interior del edificio (pág. 14.644).
Ms. Lenard tells of how her own secretary witnessed the press pursue the jurors up to the courthouse steps and even to the interior elevator (p. 14,644).
El año próximo observaremos algunos desafíos importantes a los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la paz, la justicia y la seguridad internacionales: en el Sudán, donde habrá un referendo sobre el futuro del Sudán Meridional, mientras seguimos buscando que la justicia avance en Darfur y otras partes; en Somalia, donde la misión de mantenimiento de la paz de la Unión Africana está desempeñando un papel valeroso y fundamental y donde el liderazgo de las Naciones Unidas podría ser decisivo; y en la República Democrática del Congo, donde se ha logrado un gran progreso pero donde también hemos observado en las últimas semanas lo mucho que queda por hacer para lograr la seguridad y la estabilidad verdaderas para gran parte de su acosado pueblo.
The coming year will see some significant challenges to the United Nations efforts to promote international peace, justice and security: in the Sudan, where we will see a referendum on the future of Southern Sudan, while continuing to look for progress on justice in Darfur and more widely; in Somalia, where the African Union peacekeeping mission is playing a brave and crucial role, and where the leadership of the United Nations could be decisive; and in the Democratic Republic of the Congo, where much progress has been made but where we have seen again in recent weeks how much more remains to be done to achieve real security and stability for many of its hard-pressed people.
Sabe, el sentirse acosado continuamente por una docena de periodistas... puede causar un daño irreparable al espíritu humano.
You know, a dozen press agents working overtime... can do terrible things to the human spirit.
Desde que le anunciamos a la prensa que Groves escogió este método hemos sido acosados con llamadas de buenos tiradores en todo el país para poder hacerlo.
Since we announced to the press that Groves chose this method, we've been swamped with phone calls from sharpshooters all over the country wanting to sign up.
Dilvish se vio acosado por tres sitios distintos.
Dilvish was pressed on three sides.
Incluso Umslopogaas, un hombre de hierro como era él, estaba muy acosado.
Even Umslopogaas, man of iron that he was, was hard pressed.
Entonces el doctor fue acosado con nuevas preguntas.
The Doctor was now pressed once more with searching questions.
Le he acosado a preguntas acerca de los argumentos que esgrimen los ingleses y sobre la importancia del «Exodo».
I pressed him about the British arguments and the importance of the Exodus.
Acosado hasta su límite, Orne dijo: —Por definición, una creación puede actuar con independencia de su creador.
Pressed to his limits, Orne said: "By definition, a creation may act independently of its creator.
Mientras ella se convierte en un peligro más y más grande, más acosado se siente, y menos capacitado está para luchar. Necesita aliados.
And as she becomes a greater danger he becomes more pressed elsewhere, less able to fight. He needs allies.
verb
Parecía acosado y molesto.
He looked cornered and annoyed.
Él, hijo de un campesino irlandés acosado por la pobreza, no dejaba que sus hijos se asociaran con los niños del pueblo, y se veían forzados a sentarse en el pequeño y frío vestíbulo del segundo piso, que era su estudio, leyendo o susurrando para no molestar a su padre quien, cuando estaba irritado o disgustado, guardaba un sombrío silencio.
He, the son of a poverty-stricken Irish peasant, would not let his children associate with the village children, and they were driven to sit in the cold little lobby on the first floor, which was their study, reading or whispering low in order not to disturb their father, who, when annoyed or displeased, maintained a sullen silence.
verb
Después de que sus valientes defensores fueran acosados por cuatro meses de sitio y bombardeos y ataques armados constantes, y muchos de ellos fueran ejecutados sumariamente por el Ejército Popular Yugoslavo — un hecho que está siendo investigado actualmente por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y la Comisión de Expertos que está investigando los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia —, las fuerzas de ocupación entraron en las bóvedas subterráneas para recoger y robar obras de arte de un valor incalculable pertenecientes al Museo de la Ciudad de Vukovar y varias colecciones privadas.
After its valiant defenders had been overwhelmed by four months of siege, constant bombardment and armoured attacks and many of them had been summarily executed by the Yugoslav People's Army - an event at present under investigation by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and the commission of experts that is investigating war crimes in the former Yugoslavia - the occupying forces entered underground vaults to collect and steal priceless works of art belonging to the City Museum of Vukovar and several private collections.
verb
Estoy avergonzado por haberla acosado e intimidado, cuando si hubiera tenido algo de sensibilidad...
I'm ashamed that I've chivvied and bullied you, when if I'd had any sensitivity at all -
Acosados hasta ese lugar por Aulladores(?) Firvulag(?) Ambos creo.
Chivvied into thisplace by Howlers(?) Firvulag(?) Both I think.
—Nadie se atreve a llamar la atención de Maudsley hacia su error —dijo el Premio—; detesta tener que admitirlos, y puede ser muy desagradable si se siente acosado.
‘No one wants to bring it to Maudsley’s attention,’ the Prize said. ‘Maudsley hates to admit an error and can be quite unpleasant if he feels he’s being chivvied.’
Por la trampilla abierta tendían a entrar nubes de mosquitos cuando caía la noche, y ninguna alternativa era buena: dejar la ventana cerrada y morir asfixiados o abrirla y ser acosados la noche entera por criaturas reptantes y el irritante zumbido de los mosquitos en los oídos.
Clouds of gnats and mosquitoes were inclined to roam in through the open loading window when evening fell, and it was always a Hobson’s choice: keep the window closed and die of suffocation, or open it and be chivvied all night by crawling feet and the irritating sneeeee! of mosquitoes whining in our ears.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test