Translation examples
verb
Las organizaciones tienen que corregir esa visión equivocada aclarando que esas funciones son responsabilidad de la administración.
Organizations need to correct this misperception by clarifying that those functions are the responsibility of management.
Era posible evitar controversias aclarando desde un principio los aspectos importantes del contrato.
Disputes can be avoided by clarifying important issues in the contract in the first place.
El Iraq y Kuwait siguen aclarando la cuestión bilateralmente por canales diplomáticos.
Iraq and Kuwait continue to clarify the matter bilaterally through diplomatic channels.
Diseñar un marco reglamentario, aclarando las responsabilidades de prestamistas y concesionarios de préstamos;
Design a regulatory framework, clarifying the responsibilities of lenders and borrowers;
Ello ayudará a seguir aclarando las políticas del PNUD en esos campos
This will assist in further clarifying UNDP policies in those areas.
e) Aclarando las funciones y obligaciones de todos los asociados
(e) Clarifying roles and responsibilities for all partners
194. Se respondió a una pregunta aclarando las diferencias entre los artículos 42 y 43.
In response to a query, differences between articles 42 and 43 were clarified.
También es necesario que se siga aclarando la función de los representantes residentes del PNUD.
There was also a need to clarify further the role of UNDP resident representatives.
a) Aclarando y comunicando las funciones y responsabilidades;
(a) Clarifying and communicating roles and responsibilities;
Sólo estoy aclarando algunas discrepancias.
Just... - Just clarifying some discrepancies.
Estoy aclarando tu papel.
I'm clarifying your role.
Sólo estoy aclarando.
I'm just clarifying
Aclarando la imagen.
Clarifying the image.
¿A quién se lo estás aclarando?
Who are you clarifying this for?
No, estoy aclarando.
No, I'm clarifying. Oh.
No, no, no, sólo lo estoy aclarando.
No, no, no, I'm just clarifying.
Juez, estoy simplemente aclarando...
Judge, I'm simply clarifying...
Comencemos aclarando algunas cosas.
Let's begin by clarifying a few things.
Estoy simplemente aclarando una situación.
I’m merely clarifying an issue which it seems to me requires clarification.
– preguntó Nafai, aclarando aún más la pregunta.
he asked, clarifying the question even further.
—Meramente en el nivel de lo psíquico —añade Michael, como si así lo estuviera aclarando—.
“Purely at the level of the psychic,” Michael says, as if clarifying.
Repetidas descargas de una especie de cisterna química irían aclarando constantemente las aguas.
Repeated flushings of a chemical toilet will steadily clarify the waters.
Hakata está en la isla de Kyushu, y nosotros estamos en Shikoku —dijo ella, como si estuviera aclarando todo lo que había que entender.
Hakata is on Kyushu island and we are on Shikoku." She said it as if it clarified all that needed to be understood.
—Procedimiento que elimina cualquier posibilidad de autopsia —intervino la abogada Lowell, aclarando lo obvio.
'Said procedure eliminating any chance of an autopsy.' Attorney Lowell nodded her head, clarifying the obvious.
—Se trata de Patch —añadió Vee, aclarando las cosas y consiguiendo que el ambiente se hiciera diez veces más tenso;
“Patch,” Vee said, clarifying things, only to make the air seem ten times heavier than it already was.
Empezó a pasearse por la habitación y a pensar, aclarando su cabeza a medida que una idea para su ponencia empezaba a cristalizar dentro de su mente.
He walked around the room and thought, clarifying matters as an idea for his paper began to crystallise in his mind.
Se forzó a concentrarse en los sonidos, aclarando sus pensamientos y olvidando el bullicio de la gente que charlaba en el remanso grande, mucho más abajo.
He forced himself to concentrate on the sounds, clarifying his thoughts, forgetting the bustling world of people chattering in the main pool far below.
-Veamos, cuando tus ejecutivos y tú hayáis empezado a liberar el máximo potencial de vuestra gente, seguid aclarando; comunicando vuestra gran visión del futuro.
Then once you and your managers have begun to liberate the highest potential of your people, keep clarifying and communicating your great vision for the future.
verb
Hemos hecho esas concesiones pero aclarando que se trata de pasos hacia adelante, de fragmentos que podemos perfeccionar.
We have made these compromises but made it clear that these are steps forward — bits and pieces that we can build on.
Otras también instaron a que se desarrollase la especialización entre las integrantes del Comité, aclarando que ello no excluiría el debate general.
Several also urged the development of specialization among Committee members, making it clear that specialization would not preclude general discussion.
Ahora bien, se podría mejorar aclarando que también existe la posibilidad de aceptar la competencia por consentimiento facultativo según los casos.
It could however be improved by making it clear that case-by-case consent to jurisdiction was also a possibility.
Se hace especial hincapié en la prevención, aclarando que es preciso adoptar un enfoque amplio para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas.
There is a strong focus on prevention, making clear that a comprehensive approach is necessary to address violence against women and girls.
Urge la necesidad de superar la falta actual de coordinación internacional cambiando las normas y aclarando la confusión.
It is urgent the need to overcome the current lack of international coordination by changing the norms and clearing up confusion.
También preocupaba a la Junta que no se estaban realizando las conciliaciones periódicas y, en consecuencia, las discrepancias no se estaban investigando y aclarando de manera oportuna.
The Board is also concerned that regular reconciliations were not performed and hence discrepancies were not investigated and cleared in a timely manner.
Algunas de las funciones siguen aún en proceso de modificación y se está aplicando el manual parcialmente, a medida que se van aclarando los procedimientos respecto de algunas de las funciones.
Some of the functions are still evolving and the Manual is being implemented on an ongoing basis as the procedures of some of the functions become clear.
iii) Contribuir al proceso investigando y aclarando las cuestiones planteadas por el Acuerdo de Lincoln;
(iii) To promote the process by screening and clearing issues arising from the Lincoln Agreement;
No obstante, y aun aclarando que se trataba del año 1993, el autor recuerda que la primera detención no fue cuestionada por las autoridades suizas.
Nevertheless, while making it clear that this arrest occurred in 1993, the author points out that it was not questioned by the Swiss authorities.
- Se están aclarando.
They're clearing up.You had legionnaire'S.
-Se está aclarando.
- It's clearing up.
(Aclarando su garganta)
(Clearing his throat)
Aclarando la garganta.
Just clearing' my throat.
Aclarando mis ideas.
Out clearing my head.
Aclarando mis pensamientos.
Clears my head.
Aclarando mi mente.
Just clearing my head.
Aclarando ciertas cosas.
Clearing some things up.
[aclarando garganta] [suspiros]
[clearing throat] [sighs]
Se estaba aclarando todo.
It was becoming so clear.
Sí, estaba aclarando por allí.
Yes, it was clearing.
Pero el panorama se estaba aclarando.
But the picture was clearing.
La niebla estaba aclarando.
The fog was clearing;
se estaba aclarando la garganta—.
it was in the clearing of his throat.
Pero todo se fue aclarando lentamente.
Things cleared slowly.
—Está aclarando —anunció—.
‘ “It is clearing,” he said.
El agua se estaba aclarando.
The mud was clearing from the water.
–¿Qué? –La ventana se está aclarando.
"What?" "The window's clearing up.
verb
Wind está llorando por todos lados, Penny está armando una guerra en la cocina y papá está aclarando impresiones en todos los baños
Wind's crying all over my stuff, Penny's starting a trade war in the kitchen, and Dad's rinsing prints in all the toilets. Oh, Jane.
Aclarando tu cabeza.
Rinsing your head.
—Continúa —murmuró Fabiola, aclarando la esponja.
'Go on,' Fabiola murmured, rinsing her sponge clean.
Franny estaba aclarando los platos cuando Leo entró. —¡Aquí estás!
Franny was rinsing the plates when Leo came in. “There you are!”
—Genial —dijo, aclarando el vaso y poniéndolo en el escurridor—.
“Terrific,” she said, rinsing her glass and putting it in the drainer.
Trabajé toda la mañana en la colada, aclarando e hirviendo la ropa.
I worked all morning rinsing and boiling laundry.
Luego, cuando Madeleine estaba en la cocina aclarando los platos, entró Leonard.
Later, when Madeleine was in the kitchen, rinsing dishes, Leonard came in.
Alexa, que estaba aclarando un vaso bajo el grifo, esperó, con el oído atento.
Alexa, rinsing a wineglass under the tap, waited, listening.
—Karou se estaba aclarando el pelo y pensó que tal vez no la hubiera escuchado bien.
“What?” Karou, rinsing her hair, had thought she must have misheard.
Scott sostuvo la esponja bajo el chorro de agua caliente, aclarando los restos de jabón.
Scott held the sponge under warm water, rinsing out the soap.
Cuando noté que se me escapaban las lágrimas, me incliné como si estuviera aclarando el trapo.
When I felt my tears were becoming too obvious, I bent down and pretended to rinse the cloth.
verb
—Estábamos aclarando el incidente con el pistolero.
We were clearing up after the incident with the gunman.
Poco a poco se iba el cielo aclarando, aunque menos rápidamente que otras veces, por las grandes masas de vapores que le encubrían.
The sky gradually cleared up, but less rapidly than at other times, as there were always large masses of vapors overhead.
Menudeaban en ellas expresiones que Anísim no usaba jamás en la conversación: “Queridos papá y mamá, os remito una libra de té orange pekoe para la satisfacción de vuestras necesidades físicas.”» Aquí hay un pequeño misterio que se irá aclarando poco a poco, como en la «letra ajena muy bonita».
The letters were full of expressions that Anísim never made use of in conversation: 'Dear papa and mamma, I send you a pound of orange pekoe tea for the satisfaction of your physical needs.' " There is a little mystery here that will be gradually cleared up, as in the "someone else in a very beautiful hand."
De todos los costados comenzó a llegar una voz trompeteante y confusa que se convirtió en un alarido («al cuerno con este maldito sistema transmisor», se dijo Tyler); pero luego, poco a poco, se fue aclarando: —No necesita ser presentado… La voz se tornó un rebuzno vago, pero se compuso a tiempo para anunciar: —Homer T.
A voice started coming from all directions blaring and blurred it rose into a shriek (Damn that public address system, thought Tyler), then gradually it came into focus … ‘needs no introduction from me …’ The voice went off into a vague braying but cleared up in time to enunciate: ‘Homer T.
El resto estaba diseminado en pequeños grupos de dos, tres y cuatro, sin sombrero y envueltos en el humo de la sala de espera con calefacción, hablando con voces que, casi sin excepción, sonaban universitariamente dogmáticas, como si cada uno de ellos, en su turno estridente dentro de la conversación, estuviera aclarando de una vez por todas una cuestión altamente polémica que el mundo exterior, no matriculado, hubiese discutido en vano durante siglos, provocativamente o no.
The rest were standing around in hatless, smoky little groups of twos and threes and fours inside the heated waiting room, talking in voices that, almost without exception, sounded collegiately dogmatic, as though each young man, in his strident, conversational turn, was clearing up, once and for all, some highly controversial issue, one that the outside, non-matriculating world had been bungling, provocatively or not, for centuries.
verb
Sin embargo, este panorama tan sombrío se está aclarando gracias a la reanudación de las relaciones de cooperación entre Côte d'Ivoire y las instituciones financieras internacionales (Banco Mundial y Fondo Monetario Internacional), por una parte, y la Unión Europea por otra, desde julio de 2001, tras una ruptura total que se remonta a finales de 1998 y principios de 1999.
However, this gloomy prospect has brightened with the resumption of cooperation between Côte d'Ivoire and the international financial institutions (the World Bank and IMF) and the European Union since July 2001, after a complete break dating from the end of 1998 and the beginning of 1999.
El día está aclarando.
The day is brightening.
—El cielo está aclarando muy de prisa, señor.
The sky brightens quickly, sir.
El cielo estaba aclarando, limpiándose de las llameantes estrellas gigantes y de las nubes de gas.
The sky was brightening, washing out the flaming giant stars and gas clouds.
El cielo se había ido aclarando casi imperceptiblemente, revelando los contornos del granero y de los cimbreantes magnolios.
The sky had brightened by inches, outlining the soft shapes of the barn, the trembling magnolias.
La lluvia escampó conforme se fue aclarando el cielo y entonces sonaron los cuernos de buey para anunciar que había concluido la primera prueba.
The rain eased as the sky brightened, and then the ox horns sounded to say that the first ordeal was done.
El cielo fue aclarando hasta adquirir un tono amarillento, como si las nubes que velaban el sol se fueran haciendo cada vez más finas y transparentes.
      The rain stopped and the sky brightened a little, taking on pale yellowish lights as if the clouds that hid the sun were growing thin.
Las tres lunas habían palidecido y parecían discos blancos en el cielo que se iba aclarando; el sol ya comenzaba a aparecer en el horizonte.
The three moons were faint now, like pale white disks in the brightening sky, and the sun was half risen from the throne of the horizon.
verb
El cielo se iba aclarando sobre los tejados de Diston.
Over the rooftops of Diston the sky lightened.
—Si así lo quiere lo hará, sí. —La niebla se estaba aclarando.
‘If he wills it, yes.’ The mist was lightening.
el edificio de la entrada ya era visible como una sombra contra el cielo que se iba aclarando.
the gatehouse was now visible as a shadow against the lightening sky.
Poco a poco, el cielo se fue aclarando, sin gracia ni carácter, y su aspecto de melaza se fue diluyendo en leche.
Gradually the sky lightened, cheerless and without bold character, the look of molasses dissolving in milk.
Así que se sentaba, callado, mientras la tela que cubría las ventanas se iba aclarando.
So he sat, quiet, as the gap around the cloth that covered the window lightened.
El día estaba aclarando, pero ante eso toda la oscuridad de mi propia situación se cerró en torno a mí.
The day was lightening now; but at that the whole darkness of my own situation drew close about me.
El polvo le cubrió la piel, atenuando así su color verde y aclarando el color de su pelo negro.
The dust covered his skin, dulling the green hue, lightening his black hair.
verb
141. Además, desde julio de 2004 el Gobierno ha puesto en marcha campañas de sensibilización de las mujeres sobre sus derechos, aclarando esta cuestión y cuáles son las formas de violencia doméstica y los medios que se ponen a disposición de las mujeres en esas circunstancias.
141. In addition, since July 2004 the Government has undertaken campaigns to make women aware of their rights, explaining what domestic violence is, the forms it takes and the remedies available to them when it occurs.
Prever que en adelante se siga aclarando la diferencia entre una sustancia controlada, o una mezcla que contenga una sustancia controlada, y un producto que contenga una sustancia controlada, que figura en el artículo 1 del Protocolo de Montreal y que se explica más detalladamente en la decisión I/12A:
To provide the following further clarification of the difference between a controlled substance, or a mixture containing a controlled substance, and a product containing a controlled substance contained in Article 1 of the Montreal Protocol and further explained in Decision I/12A:
42. La Constitución de 1993 incorpora toda la gama de derechos humanos, enunciando expresamente muchos de ellos y aclarando, en el artículo 3, que otros de naturaleza análoga, como los consagrados en los tratados internacionales, también están protegidos.
42. The 1993 Constitution enshrined the entire range of human rights, explicitly setting forth many of them and explaining (art. 3) that other, similar, rights, such as those established in international treaties, were also protected.
La Comisión puede contribuir a ello aclarando y completando el derecho codificado.
The Committee could help them to do so by explaining and further codifying the law.
Proponemos que se ponga una nota al pie aclarando lo que se entiende por "circunstancia comparable".
We propose that what is meant by "comparably exceptional circumstances" should be explained in a footnote.
Así, el 23 de enero de 2004 envió una comunicación a la OACNUDH, aclarando que la información contenida en los informes de inteligencia militar no puede ser hecha pública en atención a las disposiciones constitucionales y la jurisprudencia de la Corte Constitucional en el tema.
On 23 January 2004 he sent a letter to the High Commissioner explaining that the information in military intelligence files could not be made public, in accordance with provisions of the Constitutions and Constitutional Court jurisprudence
Ud. estaba aclarando esto. Sí.
- You should explain.
—Paciencia, LuAnn, lo iremos aclarando todo.
Patience, LuAnn, all will be explained.
Pero quiero explicar mi respuesta aclarando que tengo costumbre de desayunar a las cinco y media de la mañana en un determinado restaurante.
I want to explain my answer, however, by stating that it is always my custom to eat breakfast at five-thirty in the morning at a certain restaurant.
Le mando un mensaje asegurándole que estoy muy bien, que Thomas Laurent ha sido finalmente liberado (aclarando que no podría haberlo logrado sin la ayuda de Jacob), y que mañana le explicaré todo.
I text her back, promising that I’m all right, that Thomas Laurent has officially been sent on (making a point that I couldn’t have done it without Jacob’s help), and that I’ll explain everything tomorrow.
Antes de irse, Song Gang escondió los caramelos Conejo Blanco bajo el escalón de acceso, aclarando que si los dejaba en el alféizar de la ventana alguien podría cogerlos.
Before Song Gang left, he hid the White Rabbits under the front stoop, explaining that if he put them on the window ledge someone else might take them.
El otro, sin embargo, era todavía más obtuso que Li Guangtou, y continuó llamándolos mamá y papá, aclarando que si iba a acabar llamándolos así tarde o temprano, bien podía empezar ya.
The other, however, was even more obtuse than Baldy Li and continued calling them Mom and Dad, explaining that since he would be calling them that sooner or later, he might as well start now.
Puesto que la procesión no parecía determinar un final, el Padre se sintió obligado a tranquilizar a la Familia aclarando que todo estaba bajo control y que, como el Hijo había procedido a anunciarle por carta, el regreso de Inglaterra se estaba desarrollando de la forma más adecuada para evitar duplicidades y complicaciones dañinas.
Since the procession had no obvious end, the Father felt bound to reassure the Family by explaining that it was all under control and that, as the Son had taken care to inform him by letter, the return from England was proceeding in the ways most suitable for avoiding useless overlaps and harmful complications.
Orgullosamente, a fin de cuentas verazmente (aunque sólo a fin de cuentas), Suárez empieza aclarando al país que se marcha por decisión propia, «sin que nadie me lo haya pedido», y que lo hace para demostrar con actos («porque las palabras parecen no ser suficientes y es preciso demostrar con hechos lo que somos y lo que queremos») que es falsa la imagen que se ha impuesto de él, según la cual es «una persona aferrada al cargo».
Proudly, after all truthfully (although only after all), Suárez begins to explain to the country that he’s leaving of his own volition, ‘without anyone having asked me’, and that he’s doing so in order to demonstrate with his actions (‘because words seem not to be enough and we need to demonstrate with deeds what we are and what we want’) that the image of him that has been imposed as ‘a person clinging to his position’ is false.
Los análisis y las conclusiones de la UNCTAD deben constituir el punto de partida de su asesoramiento y asistencia operacional; esta última, a su vez, debe informar la labor analítica y normativa de la UNCTAD, aclarando las cuestiones que requieran atención, generando datos y experiencia sobre el terreno para fomentar la comprensión de los problemas, y aportando información sobre la aplicación de las políticas.
UNCTAD’s analyses and policy conclusions should be at the root of its advice and operational assistance; the latter, in turn, should inform UNCTAD’s analytical and normative work by illuminating the issues that need attention, generating field data and experience to advance understanding, and providing feedback on policy implementation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test