Translation for "aburrirá" to english
Aburrirá
verb
Translation examples
verb
No voy a aburrir a la Asamblea con una recapitulación de mi Memoria anual, que seguramente todos han leído ya de principio a fin.
I will not bore the Assembly with a recapitulation of my annual report, which I am sure all have read by now from cover to cover.
Por cierto, recomiendo a los que luchan contra el insomnio que lean las tres páginas con las que no les aburriré aquí esta mañana.
I do encourage those of you who are struggling with insomnia that you may wish to read the three pages that I will not bore you with here this morning.
Pero te aburrirás.
You'll get bored.
Yvonne se aburrirá.
- Yvonne will be bored.
Hablando de aburrir.
Talk about boring.
Se aburrirá pronto.
He'll be bored soon.
- Te suele aburrir.
Usually you're bored.
Usted se aburrirá.
You get bored.
Sin mí, te aburrirás.
Without me, you’ll be bored.”
si no, les aburrirá.
Otherwise you’ll bore them.
no se aburrirá nunca, como se aburren los maridos.
he will never be bored, as husbands are bored.
No te aburrirás sin mí, Seth.
You will not be bored without me, Seth.
Y seguro que me aburriré sin él.
And surely I’ll be bored without him.
Conmigo no te aburrirás.
With me you won’t be bored anymore.”
—Y me aburriré pronto, ¿no?
“And I’ll be getting bored soon, will I?”
Ya me empezaba a aburrir de ella.
She was starting to bore me already.
No les aburriré con los detalles.
“I won’t bore you with it all.
NO TE ABURRIRÉ con repeticiones.
I shall not bore you with repetition.
verb
No aburriré al lector con un catálogo de gestos, ni con todas las palabras de la perorata.
I will not weary the reader with a catalogue of gestures, nor every word of the peroration.
No les aburriré con mis emociones mientras esperaba, temblando en la fría oscuridad, junto al fuego.
I shan’t weary you with my emotions as we waited, shivering in the frosty dawn, round our fire.
Se sentía como un niño que ha tratado de llamar la atención de un padre indulgente y ha fracasado, logrando únicamente molestar y aburrir al hombre.
He felt like a child who has tried to gain the attention of an indulgent father and has failed, has instead only disturbed and wearied the man.
CAPÍTULO 2 No te aburriré, mi querido Edward, relatando experiencias similares que se produjeron casi todas las ocasiones en que los jóvenes se reunieron por la noche para tocar música.
CHAPTER II I shall not weary you, my dear Edward, by recounting similar experiences which occurred on nearly every occasion that the young men met in the evenings for music.
El entusiasmo incondicional solía aburrir a Gilbert, pero Mary Ann no cantaba las alabanzas de nadie —eso le parecía a él— para hacerlas extensivas a su propia persona o para disimular un secreto rencor, sino porque ésa era su forma de ser.
Unconditional enthusiasm generally had a wearying effect on Gilbert, but Mary Ann gave praise, it seemed to him, not to shine it back on herself or to dissemble some secret bitterness but because that was her nature.
Esta fue la última frase con que John Thorpe consiguió aburrir a Catherine, pues pocos momentos después se dejó seducir por la irresistible tentación de seguir unas damas que pasaban cerca. Una vez que se hubo marchado, Mr. Tilney se acercó a Catherine. —Si ese caballero no se hubiera marchado —dijo—habría acabado por perder completamente la paciencia No puedo tolerar que se reclame de ese modo la atención de mi pareja. En el momento de decidirnos a bailar juntos contraemos la obligación de sernos mutuamente agradables por determinado espacio de tiempo, en el transcurso del cual debemos dedicarnos el uno al otro todas las amabilidades que seamos capaces de imaginar.
This was the last sentence by which he could weary Catherine's attention, for he was just then borne off by the resistless pressure of a long string of passing ladies. Her partner now drew near, and said, "That gentleman would have put me out of patience, had he stayed with you half a minute longer. He has no business to withdraw the attention of my partner from me. We have entered into a contract of mutual agreeableness for the space of an evening, and all our agreeableness belongs solely to each other for that time.
verb
Abed, la gente en algún momento se aburrirá del pollo.
Abed, eventually people are gonna get tired of chicken.
- Abuelo, nunca me aburrirás.
- Grandpa, you could never tire me.
El heroísmo puede cansar y aburrir.
Heroism can be tiring and tiresome.
La gente se aburrirá.
People will tire of it.
- Ya se aburrirá.
Good. Let him. He'll get tired of it eventually.
Como hombre yo quiero vivir Ser tan mono me va a aburrir
And be just like the other men I'm tired of monkeying' around
Nunca me voy a aburrir de hacer planes que no involucren a gente disparándome.
I'm never gonna get tired of making plans that don't involve people shooting at me.
Al final, te aburrirás de esperar que ese ratón de biblioteca... te acepte como eres.
Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm to accept you for who you are.
No se si mencioné esto pero el micro ondas que compró trae una bandeja que gira.. ..así su comida no se aburrirá de la vista.
I don't know if I mentioned this, but the microwave you bought has a tray that spins around so your food doesn't get tired of the view.
Se aburrirá antes de una semana. —¿Y si no es así?
She'll tire of it in a week." "And if she doesn't?"
Te contaré tantas cosas que te aburrirás de oírme.
“I shall tell you so much that you’ll tire of listening.
De todas maneras, caballeros, no les aburriré con un sermón sobre arte.
However, I will not tire you gentlemen with a lecture on art.
No estoy cansado», repetía sin cesar con la esperanza de aburrir a Jackson hasta volverlo indiferente.
I’m not tired,’ repeated endlessly in the hope of wearing Jackson into indifference.
Al doctor le había hecho gracia desde hacía dos años y no se había llegado a aburrir aún del chiste.
The doctor had enjoyed this joke for two years without growing tired of it.
Hen Gedymdeith sólo le dedicó una mirada corta y cansada: se veía que el banquete había conseguido ya aburrir y agotar al viejo.
Hen Gedymdeith only gave him a tired glance; it was apparent the banquet had already exhausted the old man.
su táctica era la del lobo que persigue a un reno hasta cansarlo, la del lince ante los cuernos de un anta, consistente en cansar, en aburrir, sin reposo por su parte.
his were the tactics of the wolf at the heels of the bull moose, of the lynx before the prongs of a cornered buck—tiring, worrying, ceaseless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test