Translation for "abunda es" to english
Translation examples
La falta de respeto por los derechos humanos y la dignidad de la persona abunda en estas situaciones, por lo que es preciso encontrar soluciones globales eficaces.
Human rights and dignity issues abound in these situations and effective global remedies are appropriate.
No hay información estadística porque esa práctica está reconocida legalmente, aunque somos conscientes de que abunda en las zonas rurales.
There are no statistical data, because this practice is legally recognized, but we are conscious that in rural areas this practice abounds.
Abunda la cooperación funcional con sistemas y planes tales como el socorro en casos de desastre, las conexiones eléctricas y las compras conjuntas de artículos farmacéuticos.
Functional cooperation abounds, with such schemes and plans as those for disaster relief, electrical connections and joint purchasing of pharmaceuticals.
No obstante, siguen violándose los derechos de las mujeres, la discriminación abunda, y la violencia contra las mujeres y la trata de mujeres y niñas han aumentado.
However, women's rights continued to be violated, discrimination abounded, and violence against women and the trafficking of women and girls had increased.
Sólo de esta manera podremos abrir la fuente de energía productiva y creativa que abunda en el continente americano.
Only in this way can we unlock the storehouse of productive and creative energy that abounds in the Americas.
El problema es más grave en las zonas donde la inseguridad abunda, alienando así aun más a esas poblaciones locales.
The problem is more severe in areas where insecurity abounds, thus further alienating those local populations.
Por ejemplo, la prostitución abunda incluso en los países capitalistas más ricos.
For example, prostitution abounded even in the richest capitalist countries.
El uso indebido de cannabis abunda en cada subregión del continente africano.
Cannabis abuse abounds in every subregion of the African continent.
La historia abunda en ejemplos de pueblos que han aprendido a vivir en paz y armonía.
History abounds with examples of people who have learned to live in peace and harmony.
La violencia contra la mujer viola sus derechos humanos, sin embargo abunda la violencia en el hogar, incluso hasta el extremo de la mutilación y el asesinato.
84. Violence against women violated their human rights; but domestic violence abounded, even to the extremes of mutilation and murder.
En la jungla no abunda la caza.
The jungles do not abound in game.
La música abunda en la Llanura de Plata,
Music abounds on the Silver Plain,
Abunda toda suerte de pájaros acuáticos.
All kinds of waterfowl abound.
Si abunda el bram, daremos el golpe.
If the bram abounds, the blow is done.
Pero como decía el Gazetteer, la región «abunda en brahmanes»;
But the region, as the Gazetteer said, ‘abounds in brahmins’;
El comercio abunda y su control podría ser nuestro.
Trade abounds, and it could be ours to control.
La literatura del psicoanálisis abunda en ejemplos de esas fijaciones desesperadas.
The literature of psychoanalysis abounds in examples of such desperate fixations.
Pues esta obra extraordinaria abunda en múltiples cosas.
For this wonderful work abounds in so many things.
Sin embargo, y debes creerme en esto, tu especie abunda en amor.
But--and you must trust me on this--your kind abound in love.
Esta dualidad explica la antítesis y contrastes en que abunda nuestra poesía.
This duality explains the antitheses and contrasts in which our poetry abounds.
Hay algo fundamentalmente errado cuando el dinero al parecer abunda, pero los fondos para las inversiones en la población al parecer escasean.
Something is fundamentally wrong when money seems to be abundant but funds for investment in people seem so short in supply.
Ahora bien, los problemas de selección y contratación son especialmente acusados en los países en desarrollo, donde es posible que no abunde el personal que la administración pública necesita.
8. Problems of selection and recruitment are, however, more acute in developing countries where the talent needed in the public service may not be abundant.
Le parece lamentable que falten los medios técnicos necesarios para hacer potable el agua en las regiones en que el agua abunda.
It was tragic that there was such a dearth of waterpurification technology in regions where water was abundant.
:: ¿Cuáles son las principales causas de las violaciones a gran escala del derecho a la alimentación en un mundo donde abunda la riqueza?
:: What are the main causes of the large-scale violations of the right to food in a world in which wealth is abundant?
Además, la mano de obra abunda por lo general y muchas comunidades locales poseen un rico acervo de conocimientos tradicionales relativos a las prácticas agrícolas.
Generally, there is also an abundant supply of labour and many local communities have a rich body of traditional knowledge related to farming practices.
El único tipo de capital que abunda en el mundo en desarrollo es el capital humano.
The only form of capital that is abundant in the developing world is human capital.
Según la impresión general África es un continente donde la tierra abunda, pero las condiciones imperantes en varias zonas no son las ideales para cultivarlas.
There is a general impression that Africa is a land-abundant continent; however, conditions for cultivation in several areas are not ideal.
El beta-HCH no abunda tanto en el medio ambiente abiótico del Ártico y, por tanto, no se ha estudiado ni tampoco los otros isómeros del HCH.
Beta-HCH is not so abundant in the Arctic abiotic environment and therefore it has not been studied as well as the other HCH isomers.
27. No obstante, y como ya se ha indicado, esta información abunda en los testimonios de antiguas "mujeres de solaz" y ofrece una imagen razonablemente clara.
As already mentioned, this information is, however, abundant in the stories of former "comfort women" and presents a reasonably clear picture.
a) ¿Cuáles son las principales causas de las violaciones a gran escala del derecho a la alimentación en un mundo donde abunda la riqueza?
(a) What are the main causes of the large-scale violations of the right to food in a world in which wealth is abundant?
Nada abunda, pero los hombres sobreviven.
Nothing is abundant, but men live.
—Ajá… parece que eso abunda por aquí. —Miró a Ravyn—.
“Uh-huh. There seems to be an abundance of that going around.” She glanced to Ravyn.
EL FRUTO BLANCO O AMARILLO DE ASPECTO APETITOSO ABUNDA EN EL SUDESTE ASIÁTICO.
THE LUSCIOUS-LOOKING WHITE OR YELLOW FRUIT IS ABUNDANT IN SOUTHEAST ASIA.
Y éste es el que más abunda en Central Park… Tenemos dos vínculos con el parque.
And this one is most abundant in Central Park… We've got two links to the park. Good.
La magia abunda en este nuevo mundo nuestro, e incluso los catalistas pueden usarla.
Magic is abundant on this new world of ours. Even we catalysts can use it.
El anhídrido carbónico es un producto residual que se encuentra en la sangre, y también abunda en las bebidas gaseosas.
Carbon dioxide is a waste product contained in blood, and it’s also abundant in carbonated beverages, too.
Veo que por allí abunda la acacia espinosa y corto algunas ramas, bien cargadas de espinas.
I notice the abundance of thorny acacia everywhere and break off a few branches, the ones heavy with thorns.
Podría mencionar aquí que en aquellas tierras abunda toda clase de caza y que los yaquis la comen.
I might mention here that all kinds of game are abundant in those lands, and are eaten by the Yaki.
Esto por ejemplo, el HCN, abunda en toda la Madre Naturaleza en forma de glucósidos, es decir, en combinación con azúcares.
This, for instance, HCN, is spread throughout Mother Nature in smothering abundance in the form of glycosides, which is to say, combined with sugars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test