Translation examples
adjective
A todas luces, es absurda, tan absurda como quien la emitió.
It is obviously absurd -- as absurd as the person who uttered it.
¿No es eso absurdo?
Isn't that an absurdity?
Esto es un completo absurdo.
This is totally absurd.
La pregunta es absurda.
The question is absurd anyway.
Esto es absurdo.
That is absurd.
Este criterio es absurdo.
This criteria is absurd.
Es el teatro de lo absurdo.
It is the theatre of the absurd.
Es un absurdo, una irracionalidad.
It is absurd and irrational.
Hay que detener este absurdo.
This absurdity must stop.
Que absurdo, completamente absurdo.
How absurd, how completely absurd.
- No sea absurdo - ¿Por qué es absurdo?
- Oh, don't be absurd. - Why is it absurd?
Eso es absurdo.
THAT'S ABSURD.
Esto es absurdo. Es absurdo.
This is absurd. lt's just absurd.
Un absurdo silencia otro absurdo.
One absurdity silences another absurdity.
¿Un hombre absurdo en un mundo absurdo?
Absurd man in an absurd world ?
Absurdo, todo esto es absurdo. Pero entonces Beba...
It's absurd... totally absurd.
Estamos confrontando absurdo con absurdo.
We're meeting absurdity with absurdity.
Absurda, eso es lo que era muy absurda.
Absurd, she was-very absurd.
Era absurdo, absurdo, se dijo.
Absurd, absurd, she told herself.
esto es absurdo. Completamente absurdo.
This is absurd. Utterly absurd, you know.
–Eres absurdo, Derfel, completamente absurdo.
You are absurd, Derfel, entirely absurd.
—¡Qué pregunta tan absurda! —¿Absurda? ¿Por qué?
"That's an absurd question." "Absurd – why?"
—¡Lo que es absurdo, por supuesto! Sencillamente absurdo.
Which is absurd, of course! Just absurd.
—No era absurdo para ellos. Absurdo es el hecho de que yo esté aquí.
Not absurd for them. Absurd for me. Being here.
Absurdo —dijo Querry—. Esto es absurdo, o bien…
       "Absurd," Querry said, "this is absurd or else..."
adjective
Esto es completamente absurdo.
This is absolutely preposterous.
Estas denuncias absurdas se basan en tres motivos:
These preposterous allegations are inspired by three motives:
Ese argumento es ridículo y absurdo.
That argument is ridiculous and preposterous.
Contiene alegaciones absurdas y sus conclusiones carecen de fundamento.
It contained preposterous allegations and its conclusions were unsubstantiated.
La acusación de que Myanmar emplea miles de niños soldados es absurda.
The allegation that Myanmar had thousands of child soldiers is preposterous.
Es absurdo considerar que ese proceso es un simulacro.
To call this process a sham is preposterous.
Esta es una afirmación absurda.
This is a preposterous claim.
Su delegación también rechaza las absurdas acusaciones del Japón respecto de los secuestros.
His delegation also rejected the preposterous allegations by Japan concerning abductions.
¿Mi nombre? Es absurdo.
That's preposterous.
– ¡Pero esto es absurdo!
But this is preposterous!
—¡Pero eso es absurdo!
“But that’s preposterous!”
Era absurdo, claro.
It was preposterous, of course.
– ¡Esa visión es absurda!
That sight is preposterous!
¡El absurdo de las uñas!
The preposterousness of fingernails!
adjective
No sea absurda.
Don't be silly.
- ¿No es absurdo?
- Isn't that silly?
Eso parece absurdo.
That looks silly.
Eso suena absurdo.
It's silly.
Es absurdo, ¿no?
Silly, isn't it?
Sí, es absurdo.
Yes, it's silly.
¡ Tú no, absurda!
Not you, silly!
Por absurdas que sean las órdenes. Y lo eran. Condenadamente absurdas.
However bloody silly the orders are. Which they were. Bloody silly.
Pero no, eso era absurdo.
But no, she was being silly.
Es estúpido y absurdo.
It was stupid and silly.
Eso era tremendamente absurdo.
This was profoundly silly.
Era una absurda esperanza.
It was a silly expectation.
—La idea era absurda, Luke lo sabía, pero absurda en el buen sentido. —Claro.
The idea was silly, he knew that, but it was good silly. “Sure.
—Es un poco absurdo, ¿no?
‘That’s a little silly, isn’t it?’
«Qué absurdo», pensó.
Silly, she thought.
adjective
Relata numerosos aspectos de las declaraciones de las menores que considera absurdos y se refiere en especial a la declaración de 23 de septiembre de 1993 de M. T. G. P., que considera contener alegaciones contradictorias y/o absurdas.
He lists many points in the girls' statements which he considers ridiculous and draws particular attention to the statement made on 23 September 1993 by M.T.G.P., which in his view contains contradictory and/or absurd claims.
Ningún ser humano puede vivir en un mundo absurdo y caótico.
No human being can live in a ridiculous and chaotic world.
Es absurdo vincular, como ha hecho el representante de Israel, los campamentos de refugiados palestinos al problema del terrorismo.
Linking Palestinian refugee camps and the problem of terrorism, as the Israeli representative did, was ridiculous.
Esto es sorprendente y absurdo, dado que muchos empleados de las empresas periodísticas no son miembros del Partido Baas y algunos de ellos ocupan puestos altos como el de jefe de redacción de revistas y periódicos muy respetados.
This is astonishing and ridiculous, since many employees of press institutions are not members of the Baath Party and some of them hold senior posts such as that of editor—in—chief of highly respected magazines and newspapers.
Naturalmente, mis primeros pensamientos son para las víctimas inocentes de esta guerra absurda, para quienes han muerto y para quienes han quedado marcados en cuerpo y alma de por vida.
Naturally, my first few thoughts are for the innocent victims of this ridiculous war, for those who died and for those who will forever carry physical and mental scars.
En relación con los absurdos intentos de Armenia de presentarse como el "paladín" del grupo de Minsk, cabe mencionar que ha obstaculizado reiteradamente las propuestas del grupo.
Regarding the ridiculous attempts of Armenia to portray itself as a "defender" of the Minsk group, it is worth mentioning that Armenia has repeatedly blocked the Minsk group's proposals.
No seas absurda.
That's ridiculous.
¡Pero es absurdo!
It's ridiculous!
Eres absurda, Nora, eres absurda.
You’re ridiculous, Nora, you’re ridiculous.
¡Pero eso era absurdo!
   But that was ridiculous!
   - Esto es absurdo.    - Sí. Lo es.
“This is ridiculous.” “Yes. It is.
Eso era más que absurdo.
It was beyond ridiculous.
adjective
Para mí es absurdo enseñar esa cultura a un estudiante.
This is nonsense, I mean, to teach a student about this culture.
La situación es absurda y es preciso resolverla de alguna manera".
This is nonsense and something has to be done about it".
El representante consideró que la comunidad internacional estaba harta de ese absurdo.
He believed that the international community had had enough of that nonsense.
De hecho, ¿quién puede desear que se perpetúe un absurdo tan absoluto?
What justification was there for perpetuating such absolute nonsense?
Los argumentos de Armenia son totalmente absurdos por una razón muy sencilla.
The arguments of Armenia are flat nonsense for at least one simple reason.
Así pues, no habría daños, ni intereses, ni adjudicaciones: evidentemente, esto es absurdo".
So there would be no damages, no interest, no award at all. This clearly is a nonsense”.[cii]
En este sentido, debo decir con toda claridad que esto es absolutamente absurdo.
Here I have to state clearly: this is utter nonsense.
También esto es absurdo.
That is also nonsense.
Dice cosas absurdas.
She's nonsensical.
Un absurdo, ¡el mismo viejo absurdo!
Nonsense, the same old nonsense!
Era absurdo entonces y es absurdo ahora.
It was nonsense then and it's nonsense now.
Era absurdo, del todo absurdo. Tenía que serlo.
It was nonsense, of course-all nonsense. It had to be.
—Un absurdo, amigo mío, un absurdo total.
Nonsense, my friend, sheer nonsense.
¡Esto es un absurdo!
This is nonsense!
No, eso es absurdo.
No, that’s nonsense.
Pero todo eso era absurdo.
But this was all nonsense.
–Eso es absurdo –dijo Nona irritada. –Por supuesto que es absurdo.
“That’s nonsense,” Nona said flatly. “Of course it’s nonsense.
Pero todo esto es absurdo.
But it’s all nonsense.
—Todo eso es absurdo.
"That's all nonsense!
adjective
Habida cuenta de la amplia y manifiesta participación del Gobierno del Sudán, según pusieron de manifiesto las pruebas irrefutables de ámbito internacional que se obtuvieron en relación con toda la conspiración para asesinar al Jefe de Estado de Egipto, ese último subterfugio del Sudán va en contra de la lógica y es tan absurdo que el Sudán fracasará una vez más en su fútil intento de engañar a la comunidad internacional.
Given the deep and glaring involvement of the Government of the Sudan, as established by incontrovertible evidence presented on the international plane, in the entire conspiracy to assassinate the Egyptian Head of State, the latest smokescreen created by the Sudan defies all logic and borders on being so farcical that the Sudan will once again fail in its futile attempt to hoodwink international opinion.
Al examinar la historia de la relación entre democracia y educación, John Dewey dijo que el ideal democrático de la educación es una falsa ilusión absurda y, sin embargo, trágica.
Upon examining the history of the relationship between democracy and education, John Dewey declared: "the democratic ideal of education is a farcical, yet tragic, delusion".
El hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido celebrar negociaciones sustantivas desde 1996 raya en lo absurdo.
The failure of the Conference on Disarmament to conduct any substantive negotiations since 1996 borders on the farcical.
Así, Israel ha ampliado sus límites de un modo absurdo, esperpéntico: a veces el límite pasa por la calzada de una calle y, mientras que la calle está en Israel, la calzada está en la Ribera Occidental; a veces la frontera atraviesa una casa y la cocina está en la Ribera Occidental mientras que la sala se encuentra en Israel o en Jerusalén." (Sr. Abdel Rahman Abu Arafeh, testigo No. 10, A/AC.145/RT.694)
Therefore, Israel has grown its limits in a literally farcical way, like a caricature: sometimes the borders pass on the pavement of a street, whereas the street itself is inside Israel and the pavement is in the West Bank. Sometimes even, the border goes through a house and the kitchen finds itself in the West Bank and the sitting room is in Israel or in Jerusalem." (Mr. Abdel Rahman Abu Arafeh, witness No. 10, A/AC.145/RT.694)
Este órgano -- que nos trajo la resolución de sionismo igual a racismo, condenó el acuerdo de paz entre Israel y Egipto y presentó muchos otros textos absurdos sobre el Oriente Medio -- en los últimos tiempos no se ha caracterizado precisamente por su objetividad con respecto a este conflicto.
This body, which brought us the Zionism-is-racism resolution, condemned the peace agreement between Israel and Egypt and introduced many other farcical texts on the Middle East, has not been famous of late for its objectivity regarding this conflict.
Sr. CAMPBELL (Australia) [traducido del inglés]: Creo que hemos llegado a una situación bastante absurda en que las cuestiones van a ser arrastradas ahora a una situación de votación a la manera de lo que ocurre en la Primera Comisión.
Mr. CAMPBELL (Australia): I think we have reached a rather farcical situation where issues are now going to be dragged into a voting situation à la First Committee.
La comunidad internacional no hecho nada para impedir que Rusia, riéndose del proceso democrático, celebre unas elecciones y un referéndum absurdos.
The international community had done nothing to stop Russia from flouting the democratic process, and conducting a farcical referendum and elections.
12. El orador denuncia el absurdo gobierno colonial y sus partidos y actores políticos, que se oponen a que el pueblo de Puerto Rico goce de libertad de expresión y disfrute de sus recursos naturales.
12. He denounced the farcical colonial government and its political parties and agents, which opposed freedom of expression and the enjoyment of Puerto Rico's natural resources by its people.
Sus opiniones... deben ser consideradas como absurdas..." ¿Qué?
His opinions should be regarded as farcical"? What?
Es casi absurdo.
It's almost farcical.
No de una absurda ceremonia acuática.
Not from some farcical aquatic ceremony.
¡Y sólo porque yo perseguía una vida absurda y pretenciosa!
Only because I was pursuing a farcical and pretentious life!
He decidido seguir adelante con este absurdo combate.
I've decided to proceed with this farcical engagement.
Tranquilícese, Metz. Esta absurda demostración de fuerza era de esperar.
This farcical show of force was only to be expected.
Desde afuera había una idea absurda que los Pogues dejaban que Shane MacGowan se matara.
somehow from the outside there was this farcical idea that the Pogues were allowing
Lo siento, pero esto es... esto es... absurdo.
I'm sorry, but this-- it's-it's farcical.
Sus reacciones son tan absurdas, que en ratos no pueden dejar de reírse.
Their reactions are so farcical, at times one can hardly keep from laughing.
La situación era del todo absurda.
The situation was wholly farcical.
Era demasiado absurda.
It was just too farcical.
Había sido un error, incluso un poco absurdo e incómodo para ambos.
It was a mistake, even a touch farcical, awkward for both of them.
Fueron los fragmentos absurdos de Madame Bovary los que hicieron de esta obra un éxito.
It was the farcical bits in Madame Bovary that made it a hit.
Si la situación no fuera tan absurda me sentiría enojado.
I should be angry if the situation were not so farcical.
Amar más que moderadamente es hallarse en una situación absurda. Mediana edad.
To love more than moderately is to find oneself in a farcical situation. Middle Age.
Era una vieja estúpida, tal y como quedó demostrado con su forma tan absurda de morir.
She was a foolish old woman, as was proved by the farcical manner of her dying.
«Va a ser una noche muy larga y muy absurda», pensó Carol con poca energía.
It was going to be a very long, very farcical evening, Carol thought wearily.
La desaparición final no era inevitable, y la absurda manera en que ésta se produjo no nos impide percibir su carácter trágico.
The final demise was not inevitable, and its farcical elements do not diminish its tragedy.
Era un espectáculo a la vez tan macabro y absurdo que le humilló la insensatez y la locura de haber participado en él.
It was a spectacle at once macabre and farcical, and he felt acutely the humiliation and folly of his own part in it.
adjective
Hablando de tu absurdo planeta.
TALK ABOUT YOUR WACKY PLANET.
- Iremos a por Dean, vende algo absurdo.
- We'll get dean,sell some wacky.
Son simplemente absurdos.
They're just wacky.
¿Por qué usan estos absurdos nombres clave?
What is it with these wacky code names?
¿Qué? ¿Consideras absurdo el arte africano?
What, you consider African art wacky?
¿No eres una manifestación de ti rara y absurda?
Not some weird, wacky manifestation?
Eres tan absurda cuando bebes.
You are so wacky when you drink.
Cosas alocadas, absurdas.
Just crazy, wacky stuff.
Qué concepto tan absurdo.
What a wacky notion.
Para encontrar la más absurda.
-to find the most wacky.
Y ahora viene lo verdaderamente absurdo.
‘Now here’s the really wacky stuff.
Quiero dejar en claro que este libro no es absurdo.
I would like it to be clearly understood that this book is not wacky.
Sólo las pelirrojas tontas de la tele de los años cincuenta son absurdas.
Only dumb redheads in Fifties’ sitcoms are wacky.
Otro absurdo incentivo se denominaba «pago por flujo de órdenes».
Another wacky incentive was called “payment for order flow.”
El pobre viejo no tenía otra cosa que sus absurdos proyectos.
Poor old man, he’s got nothing else but his wacky delusions.
A veces Paul tiene sueños absurdos, aunque a lo mejor se los inventa para tener algo que contar.
Paul sometimes has wacky dreams, though it may be he invents them to have something to tell.
Llevaba una inscripción en la parte de atrás de su respaldo en absurdos caracteres tamiles…, algo ingenioso y divertido, probablemente.
It had an inscription across the back in wacky-looking Tamil script-something witty and amusing, probably.
Era sorprendente ver cuántos jóvenes de formación científica, la flor y nata de su promoción, daban crédito a variadas explicaciones, a cual más absurda.
It was amazing how many of these young people, scientifically trained, the cream of their year, could believe in a dozen wacky explanations.
Las localizaciones eran de ensueño, y el guion de la comedia, muy absurdo y divertido. El elenco de actores no podía ser mejor: John Cusack, Curtis Armstrong y el legendario William Hickey.
It was a dream setting for a truly wacky comedy with some very wild comedic actors: John Cusack, Curtis Armstrong, and the legendary William Hickey.
Toma la misma bebida, se pone el mismo tipo de ropa y se interesa de repente por los deportes que a él le gustan, aunque sean del todo absurdos, como el descenso en piragua.
Drinks the same drink, wears the same clothes, suddenly becomes interested in the same sports he likes, even if they’re totally wacky, like whitewater rafting.
adjective
Eso sería demasiado absurdo.
That would be quite irrational.
tengo un absurdo pero considerable pánico a los ejercicios físicos que no tengan lugar en la cama?
I HAVE AN IRRATIONAL, BUT NEVERTHELESS QUITE INTENSE FEAR OF ANY PHYSICAL ACTIVITY THAT DOESN'T TAKE PLACE IN BED?
- Estás siendo absurdo.
- You're being irrational.
Tan absurdo como evitar una rajadura en la acera.
It's as irrational as avoiding a crack in the sidewalk.
Me doy cuenta de que es absurdo, pero con Raj yendo a vivir ahí, me siento un poco reemplazado.
I realize it's irrational, but with Raj moving in there, I'm feeling a bit replaced.
Es absurdo, ilógico y agotador.
It’s insane, irrational, and exhausting.
Naturalmente, se daba cuenta de que emborracharse de remordimientos era absurdo.
He knew, of course, that wallowing in guilt was irrational.
Ya sabemos lo absurdo que te pones con el tema del matrimonio.
Was that deliberate? We know how irrational you are on the subject of matrimony.
Si no fuera por ese momento absurdo en la calle, la historia que te estoy contando hubiese sido otra;
If not for that one irrational moment in the street, the story I am telling you would not be this one.
Además, no perdía la absurda esperanza de que lo tomaran por un español de pura cepa.
Besides, there was always the irrational hope he might be taken for a pure Spaniard.
Aquella semana hubo tres tiroteos absurdos y dos choques múltiples en la autopista;
There were three irrational shootings that week, and two multiple-car pileups on the freeway;
adjective
Si... bueno, eso es absurdo.
Yeah... well, that's screwy.
Parecía un pasatiempo absurdo... pero tal vez todos los pasatiempos lo sean.
It seemed like a screwy hobby, But then maybe all hobbies are.
De acuerdo, bien, es una especie de pasatiempo absurdo, pero solía encantarme esto de la recreación de la guerra de independencia.
All right, okay, it's sort of a screwy hobby, but I used to love this Rev War Reenactment stuff.
El inventario de TNT es absurdo y una secretaria está arreglándolo.
TNT inventory is all screwy and I got a secretary catching your mess!
Seguro, suena absurdo, pero hasta Einstein dice que el hombre tiene razón.
Sure, it sound screwy, but even Einstein says the guy's onto something.
Es como si así tendría que haber sido la vida... pero no lo es así, porque todo está... completamente dado vuelta... y nunca podremos saberlo, aunque lo intentemos... o a qué familia pertenecemos... todo parece muy absurdo... o, al menos, para mí es así.
Okay, so this is what life would've been like, but not really, 'cause everything just got totally screwed up and we will never really know. And no matter how hard we try, or which family we are in, it still feels like all screwy. Or at least it does for me.
- Vaya. - Pero nunca conocí a nadie tan absurdo como tú.
- But I have never met anybody as screwy as you.
Sea cual sea la absurda serie de acontecimientos que la traigan delante de esta puerta, ahora está aquí, y está recibiendo la ayuda que probablemente necesitó desde hace algún tiempo, así que lo que sea que estés haciendo, hazlo sin Serena.
Whatever screwy series of events got her in the front door, She's here now, and she's getting the help She's probably needed for a long time,
Ha sido una idea absurda.
It was just a screwy momentary notion.
Era absurdo, tan absurdo como los inexplicables cadáveres del propietario de la tienda de libros y films.
It was screwy, just as screwy as the two inexplicable corpses of a book-and-reel shop proprietor.
Es la séptima serie de las ecuaciones más increíblemente absurdas que he visto en mi vida.
That’s the seventh set of the damnedest sort of screwy equations I’ve ever seen.
Quizá porque los dos casos eran absurdos, su mente tendía a unir los dos hechos.
Maybe because the cases were both screwy, his mind tended to couple the two sets of events.
—Pero la historia es tan absurda que usted piensa que el doctor Randolph está loco. —Exactamente.
“But the story itself is so screwy you’re not sure whether Dr. Randolph himself might be insane?” “Exactly.”
El juez de testamentaría se sentirá, probablemente, más que dichoso de echar mano de tales legalismos, y declarar nulo el testamento, que es, en verdad, un testamento tan absurdo, desatinado, como grandemente injusto.
The Surrogate will probably be only too happy to grasp at the legal technicality and declare the will invalid—it’s an awfully screwy and unfair testament.
Sólo estamos tratando de determinar si el suicidio fue posible. Admito que Kurt pudiera haber tenido algún motivo absurdo para no querer que la gente supiera que se había quitado la vida.
We're just trying to decide if suicide was possible, and I'll grant he could have had some screwy psychological reason for not wanting people to know he killed himself.
Carter, a pesar de su aspecto de banquero de Boston y la ropa absurda que lleva puesta, fue soldado en Vietnam, y de hecho es un valeroso héroe de guerra, y su modestia al respecto hace que me resulte más admirable.
Carter, despite his Boston banker’s look and his screwy cabana suit, was once a Ranger in Vietnam, and is in fact a valorous war hero and to me all the more admirable for not being self-conscious about it.
noun
Que absurda que es la guerra.
What a blether about a war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test